Библиотека svitk.ru - саморазвитие, эзотерика, оккультизм, магия, мистика, религия, философия, экзотерика, непознанное – Всё эти книги можно читать, скачать бесплатно
Главная Книги список категорий
Ссылки Обмен ссылками Новости сайта Поиск

|| Объединенный список (А-Я) || А || Б || В || Г || Д || Е || Ж || З || И || Й || К || Л || М || Н || О || П || Р || С || Т || У || Ф || Х || Ц || Ч || Ш || Щ || Ы || Э || Ю || Я ||

Заговоры индоариев

 

ИЗ "АТХАРВЕДЫ"

            Перевод Т. Елизаренковой

 

            Заговор - привораживание женщины

            Возжелай тела моего, ног!

            Возжелай глаз, возжелай бедер!

            Глаза твои и волосы, вожделеющие

            Ко мне, да пожухнут от любви!

            Льнущей к дланям моим тебя я

            Делаю, к сердцу льнущей,

            Чтобы, ты попала под власть мою,

            Чтоб склонилась к моему желанью!

            О. пусть те, в чьей природе — лизание,

            Те, в чьем сердце — согласие, —

            Коровы, матери жира.

            Да сделают ее для меня согласной!

 

            Комментарии

            Заговор сопровождается магическими действиями, цель которых

            приворожить женщину.

 

 

ИЗ "АТХАРВАВЕДЫ"

            Перевод Т. Елизаренковой

            Заговор на продление жизни

 

            Близины твои — близины.

            Дали твои — близины.

            Будь же здесь! Не уходи нынче!

            Не следуй прежним отцам!

            Твою жизнь привязываю накрепко.

            Если околдовал тебя кто:

            Свой ли, чуженин ли, —

            Освобождение и избавление

            Я возглашаю тебе словом своим.

            Если ты вред причинил, если проклял

            Жену ли, мужа ли по неразумению, —

            Освобождение и избавление

            Я возглашаю тебе словом своим.

            Если ты повергнут во прах грехом,

            Совершенным матерью ли, отцом ли, —

            Освобождение и избавление

            Я возглашаю тебе словом своим.

            Если матерь или отец твой,

            Сестра ли, брат ли хворь на тебя нашлют,

            Прими противное ей целебное зелье!

            Я придаю долголетия!

            Иди сюда, человек,

            Со всей своей душой!

            Не следуй двум вестникам Ямы!

            Постигни твердыни жизни!

            Окликнут — приходи вновь,

            Ведь знаешь подъемы пути,

            Ведаешь, где восходить, где вскарабкаться,

            Ибо так движется все живое.

            Не бойся: ты не умрешь!

            Я придаю тебе долголетия!

            Словом я изгоняю якшму —

            Боль в членах — из твоих членов!

            Ломота в членах, боль в членах

            И боль в твоем сердце, пусть, как сокол,

            В дальнюю даль улетит,

            Изгнанная мощным словом!

            Два провидца. Бдение и Пробуждение,

            И тот бессонный, кто бодрствует,

            Пусть эти два стража твоего дыхания

            Бодрствуют денно и нощно.

            Должны, почтить этого Агни, —

            Да взойдет здесь для тебя солнце!

            Восстань из глубокого, черного

            Мрака смерти!

            Да поклонимся Яме! Да поклонимся смерти!

            Да поклонимся отцам и уводящим к ним!

            Этого Агни, которому внятно спасение, —

            Я выставляю вперед для невредимости этого (человека).

            Да придет дыхание!

            Да придет сознание!

            Да придет зрение и сила!

            Да воссоединится его тело!

            Да встанет он на ноги твердо!

            О Агни, дыханием, зрением

            Надели его! Соедини

            С телом, съедини с силой!

            Ведь ты сведущ в бессмертье! Да не уйдет он сейчас!

            Да не стане он тем, чей дом — земля!

            Да не иссякнет твое дыхание!

            Да будет легким твой выдох!

            Солнце-вседержитель да поднимет

            Тебя из смерти лучами своими!

            Внутри говорит этот

            Связанный язык дрожащий.

            С твоей помощью я изгнал якшму

            И сотню приступов лихорадки.

            Ведь это приятный сердцу

            Мир богов, непобежденный!

            Смерть взывает, предназначен который

            Ты родился здесь, человек,

            Она и мы взываем к тебе:

            “Не умирай до старости!”

 

            Комментарии

            Два вестника Ямы — два четырехглазых пса, высматривающих людей, за

            которыми послал их Яма, и уводящих их по дороге смерти.

            Якшма — болезнь легких, возможно, туберкулез.

 

 

ИЗ "АТХАРВАВЕДЫ"

            Перевод Т. Елизаренковой

            Заговор против злых сновидений

 

            Ты не живой, ты. и не мертвый.

            Бессмертный богов зародыш, о сон!

            Варунани — твоя матерь. Яма — отец твой.

            Именем Арару ты наречен.

            Мы знаем, о сон, где родился ты.

            Сестры богов породили тебя, помощник Ямы.

            Ты конец готовишь, ты — смерть.

            Мы познали тебя, о сон. Оборони нас от сновиденья злого!

            Как собирают шестнадцатую часть,

            Как — восьмую, как — целый долг,

            Так мы сбираем все сновиденья злые

            Для того, кто нас ненавидит.

 

            Комментарии

            Варунани — имя жены бога Варуны.

            Арару — имя демона-асуры.

 

 

ИЗ "АТХАРВАВЕДЫ"

            Перевод Т. Елизаренковой

 

            Заговор против проказы

            Ты ночью рождена, о трава,

            Темная, черная и мрачная.

            О сильная краской! Закрась это

            Пятно проказы и то, серое!

            Изгони — истрави это

            Пятно проказы, и то, серое, и крапленое!

            Да внидет в тебя цвет твой собственный!

            Да отлетят прочь пятна белые!

            Ложе твое мрачное,

            Виталище твое мрачное.

            Ты мрачная, о трава,

            Изгони, истрави крапленое!

            Из пятна, порожденного костью,

            Из пятна, порожденного телом, —

            Из того, что явилось силою морока,

            Изгнал-истравил я белую мету!

 

            Комментарии

            Исполнение заклинания сопровождало магический ритуал исцеления с

            помощью травы хариды темного цвета с сильным запахом.

 

Кулинария молодость. Рецепты для молодости.

Внимание! Сайт является помещением библиотеки. Копирование, сохранение (скачать и сохранить) на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск. Все книги в электронном варианте, содержащиеся на сайте «Библиотека svitk.ru», принадлежат своим законным владельцам (авторам, переводчикам, издательствам). Все книги и статьи взяты из открытых источников и размещаются здесь только для ознакомительных целей.
Обязательно покупайте бумажные версии книг, этим вы поддерживаете авторов и издательства, тем самым, помогая выходу новых книг.
Публикация данного документа не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Но такие документы способствуют быстрейшему профессиональному и духовному росту читателей и являются рекламой бумажных изданий таких документов.
Все авторские права сохраняются за правообладателем. Если Вы являетесь автором данного документа и хотите дополнить его или изменить, уточнить реквизиты автора, опубликовать другие документы или возможно вы не желаете, чтобы какой-то из ваших материалов находился в библиотеке, пожалуйста, свяжитесь со мной по e-mail: ktivsvitk@yandex.ru


      Rambler's Top100