Ѕиблиотека svitk.ru - саморазвитие, эзотерика, оккультизм, маги€, мистика, религи€, философи€, экзотерика, непознанное Ц ¬сЄ эти книги можно читать, скачать бесплатно
√лавна€  ниги список категорий
—сылки ќбмен ссылками Ќовости сайта ѕоиск

|| ќбъединенный список (ј-я) || ј || Ѕ || ¬ || || ƒ || || || « || » || ||   || Ћ || ћ || Ќ || ќ || ѕ || || || || || || || ÷ || || Ў || ў || џ || Ё || ё || я ||

 уарлес ‘рансис - Ѕогочеловек

 

—ќƒ≈–∆јЌ»≈

¬¬≈ƒ≈Ќ»≈††††††††††††††† 4

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈ ј¬“ќ–ј 7

√Ћј¬ј 1†††††††††††††††††††† 10

√”–”: „“ќ ќЌ —ќЅќ… ѕ–≈ƒ—“ј¬Ћя≈“10

√Ћј¬ј 2†††††††††††††††††††† 16

√”–” - Ё“ќ ЎјЅƒ††††††††††††† 16

(ћј—“≈– я¬Ћя≈“—я ќЋ»÷≈“¬ќ–≈ЌЌџћ —Ћќ¬ќћ)††††† 16

√Ћј¬ј 3†††††††††††††††††††† 27

—“”ѕ≈Ќ» ¬ »≈–ј–’»» ”„»“≈Ћ≈…†††††††† 27

√Ћј¬ј 4†††††††††††††††††††† 32

√”–”: ќƒ»Ќ »Ћ» ћЌќ√»≈††††††††† 32

√Ћј¬ј 5†††††††††††††††††††† 34

ЌџЌ≈ ∆»¬”ў»… ћј—“≈–††††††††† 34

√Ћј¬ј 6†††††††††††††††††††† 39

Ќ≈ќЅ’ќƒ»ћќ—“№ ћј—“≈–ј††††† 39

√Ћј¬ј 7†††††††††††††††††††† 43

—¬я“џ≈ ѕ–ќЎЋќ√ќ††††††† 43

√Ћј¬ј 8†††††††††††††††††††† 68

Ѕ≈« √”–” ¬≈—№ ћ»– - “≈ћЌќ“ј†††††††††††††† 68

√Ћј¬ј 9†††††††††††††††††††† 72

»—“ќ–»„≈— »≈ —¬»ƒ≈“≈Ћ№—“¬ј†††††††† 72

√Ћј¬ј 10†††††††††††††††††† 76

ƒќ » ѕќ—Ћ≈ √”–” ЌјЌј ј†††††††† 76

√Ћј¬ј 11†††††††††††††††††† 78

—¬я“џ≈ ѕ»—јЌ»я » »’ ÷≈ЌЌќ—“№†††††† 78

√Ћј¬ј 12†††††††††††††††††† 86

√”–” - Ё“ќ —¬≈–’„≈Ћќ¬≈  »Ћ» Ѕќ√ќ„≈Ћќ¬≈ †††††††††††† 86

√Ћј¬ј 13†††††††††††††††††† 93

ћј—“≈– » ¬ќ«¬–јў≈Ќ»≈ ¬ќѕЋќў≈ЌЌќ… ƒ”Ў» ƒќћќ…††††††††† 93

√Ћј¬ј 14†††††††††††††††††† 96

ћј—“≈– » ≈√ќ ћ»——»я 96

√Ћј¬ј 15†††††††††††††††††† 99

ћј—“≈– » ≈√ќ –јЅќ“ј†† 99

√Ћј¬ј 16†††††††††††††††††† 101

ћј—“≈– » ≈√ќ ќЅя«јЌЌќ—“»101

√Ћј¬ј 17†††††††††††††††††† 104

√”–” - Ё“ќ Ѕќ√ќ„≈Ћќ¬≈ †††††††† 104

√Ћј¬ј 18†††††††††††††††††† 111

√”–”ƒЁ¬†††††††††††††††††††††††††††††† 111

(јстральна€ или —амосвет€ща€с€ форма ћастера)††††††††††† 111

√Ћј¬ј 19†††††††††††††††††† 121

—ќ¬≈–Ў≈ЌЌџ… ћј—“≈–††††††††††† 121

√Ћј¬ј 20†††††††††††††††††† 123

 ј  Ќј…“» » ”«Ќј“№ —ќ¬≈–Ў≈ЌЌќ√ќ ћј—“≈–ј†††††††††† 123

√Ћј¬ј 21†††††††††††††††††† 126

≈√ќ ∆»«Ќ№ » ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»≈††††††††† 126

√Ћј¬ј 22†††††††††††††††††† 128

‘»«»„≈— јя ‘ќ–ћј ћј—“≈–ј††††††††††††† 128

√Ћј¬ј 23†††††††††††††††††† 129

¬Ћ»яЌ»≈ ћј—“≈–ј†††††††† 129

√Ћј¬ј 24†††††††††††††††††† 145

≈ƒ»Ќ—“¬ќ √”–”, √”–”ƒЁ¬ј, —ј“√”–” » ћјЋ» ј††††††††† 145

√Ћј¬ј 25†††††††††††††††††† 148

ѕ–»–ќƒј ≈ƒ»Ќ—“¬ј††††††† 148

√Ћј¬ј 26†††††††††††††††††† 164

ЅЋј√ќ—Ћќ¬≈Ќ»я Ѕќ√ј » ћј—“≈–ј†††††† 164

√Ћј¬ј 27†††††††††††††††††† 172

«јЅќ“ј ћј—“≈–ј††††††††††††† 172

√Ћј¬ј 28†††††††††††††††††† 182

ћј—“≈– »  ќЌ“–ќЋ»–”ёўјя —»Ћј182

√Ћј¬ј 29†††††††††††††††††† 184

—јћќќ“ƒј„ј ћј—“≈–” 184

√Ћј¬ј 30†††††††††††††††††† 191

—Ћќ¬ј ћј—“≈–ј†††††††††††††† 191

 

¬¬≈ƒ≈Ќ»≈

—огласно некоторым религиозным традици€м мы живем в век  али ёги (железный или темный век) - последний период эволюции человека на земле. ¬ наши дни множество людей самого разного толка включаетс€ в круг тех, кто предпринимает последние попытки в направлении Ѕожественной –еализации. ÷ентральным звеном в этих усили€х расширить сознание, естественно, €вл€етс€ √уру.

ѕон€тие √уру значит гораздо больше, чем учитель в нашем смысле слова, он скорее €вл€етс€ "ƒуховным ќтцом". Ќасто€ща€ книга, дающа€ развернутое представление о √уру, должна про€снить многие вопросы, возникшие в умах тех, кто стал на ѕуть.

Ќеобходимость в √уру €вл€етс€ крайне важным моментом дл€ искател€ Ѕога в наше врем€. ¬ы, возможно, скажете, что нашим главным оплотом €вл€етс€ "¬нутренний √уру" и что стоит ли искать в джунгл€х окружающего мира ∆ивущего √уру?

ƒействительно, ¬нутренний √уру - это наш спасительный €корь. ќднако, в то врем€ как внешний мир представл€етс€ нам сейчас знакомой игровой площадкой, свой внутренний мир мы все слишком часто ощущаем как запутанный лабиринт. Ќасто€ща€ книга помогает нам определить направление в этом лабиринте, вот почему она так жизненно необходима в наши дни. ¬ ней объ€сн€етс€, как нам сориентироватьс€ в столпотворении учителей и сект, как найти »стинного √уру, —ант —атгуру - ¬нутренний —вет и —лово.

ƒаже западному сознанию, ориентированному на интеллект, предлагаемое исследование о √уру прольет свет на главную тайну, которую ’ристианска€ ÷ерковь считает неразрешимой, а именно: как может телесна€ форма вмещать и Ѕога, и человека? ƒанна€ проблема решаетс€ здесь самым универсальным образом, в €сной форме и на современном уровне, хот€ сам ответ на этот вопрос дл€ »ндии очень древний.

”ниверсальный характер данного труда представл€ет огромную важность дл€ нашего времени и может послужить фундаментом дл€ столь насущной и назревшей уже универсальной религии человечества. я бы очень рекомендовал всем искател€м Ѕога познакомитьс€ с этой книгой.

”иль€м Ѕэйдлер, ƒоктор философии

‘акультет философии  оролевского колледжа

Ўарлотт, —еверна€  аролина, —Ўј.


Ќикто не знает —ына, кроме ќтца; и ќтца не знает никто, кроме —ына, и кому —ын хочет открыть.

(ћф 11 27)

 

ѕосв€щаетс€ ¬семогущему Ѕогу, действующему во всех ћастерах, когда-либо посетивших землю, и Ѕаба —авану —ингху ƒжи ћахараджу, у чьих лотосовых стоп автор вкусил сладостный Ёликсир Ѕожественного Ќаама - —лова.

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈ ј¬“ќ–ј

¬ течение столь коротких, но прекрасных и вдохновенных двадцати четырех лет € имел благословение находитьс€ под руководством и защитой люб€щего Ѕогочеловека, ¬ысочайшего ћастера ’азура Ѕаба —авана —ингха ƒжи ћахараджа. ѕредставление усердному искателю »стины книги о Ѕогочеловеке - это ответ на извечные вопросы жизни:

„то есть Ѕог?

 ак может ≈го “ворение ≈го познать?

я имею честь выполн€ть миссию Ѕогочеловека. ћне дано поручение свыше нести страдающему человечеству дар Ќаама (Ўабда), этой лучезарной мелодии - симфонического си€ни€, который возвращает дживы (воплощенные души) назад в их ќтчий ƒом.

≈сли бы ƒуша (атман) могла соприкоснутьс€ с Ўабдом, то эта "нить от Ѕезым€нного √оспода" привела бы ее пр€мо к ≈го двери. Ќо духовные способности человека так затуманены и сокрыты грубыми покровами разума и майи (иллюзии мира материальных форм), что даже, несмотр€ на то, что Ўабд вибрирует внутри и снаружи человека, ƒуша не может ни слышать ≈го музыку, ни видеть ≈го си€ние.  ак же человеку восстановить св€зь с его —оздателем?

Ѕез животворного прикосновени€ живущего —атгуру душа не в силах пробудитьс€ от своей дремоты и настроитьс€ на звучание Ќаама.

 

Ѕез —атгуру никто не сможет

ѕродвинутьс€ к Ѕогу.

“аков основной «акон Ѕога.

¬ар Ѕахигар 556

 

Ќам хорошо знаком стих из ≈вангели€ от »оанна:

 

¬ начале было —лово, и —лово было у Ѕога, и —лово было Ѕог.

(»н 1 1-2)

 

» далее:

 

» —лово стало плотию и обитало с нами

(»н 1 14)

 

»так, Ѕогочеловек представл€ет собой —лово, Ћогос, Ќаам (Ўабд),  алам, јкаш-Ѕани, —раошу, ”дгит различных религий мира.

ƒл€ почитателей —в€щенных ѕисаний объ€снени€ даютс€ на основе этих источников.

ƒл€ тех, кто восхищаетс€ —в€тыми прошлого, привод€тс€ исторические свидетельства »х заслуженного бессмерти€.

Ќевозможно передать обычным €зыком слова мудрости Ѕогочеловека, ≈го слова мира, утешени€, заверени€ и ободрени€, ≈го люб€щие замечани€, которые ќн произносит, когда идет в окружении своих учеников. ≈го поступки самоотверженной доброты и сверхчеловеческой любви рождают во всех люд€х вокруг него безоговорочную убежденность в той »стине, которой ќн обучает. ¬с€ ≈го жизнь, поведение, вли€ние и благословени€ неизгладимо запечатлеваютс€ в пам€ти тех, кто заслужил дар общени€ с Ќим. ≈го сила воздействи€ и заботливость побуждают душу припасть к ≈го стопам и желать только одного - всегда быть ведомым ≈го —ловом.

ѕусть неутомимый искатель “айны ∆изни найдет вечное отдохновение в ≈го Ќааме.


“ы - ѕуть паломнику, слепцу “ы - ќко,

∆изнь - мертвецу, последн€€ надежда - мне.

”йдешь - € пропаду, собьюсь, умру.

ѕролей си€ние —вое и крыль€ опусти, останьс€.

—мотри, смотри - € слеп, потер€н, мертв.

ќ “ы,  то весь мой —вет, и ∆изнь, и ѕуть.

‘рансис  уарлес

√Ћј¬ј 1

√”–”: „“ќ ќЌ —ќЅќ… ѕ–≈ƒ—“ј¬Ћя≈“

„то человек был создан как подобие Ѕожие Ц

Ёто много,

Ќо то, что Ѕог стал человеком - больше во сто крат...

ќдел √осподь простого человека плоть,

„тоб слабым стать

» так познать печаль, и скорбь, и горе.

ƒжон ƒонн

 

ѕочти невозможно узнать ћастера и пон€ть ≈го величие. ” нас нет глаз, с помощью которых мы могли бы узреть ≈го –еальность. “олько пророк может узнать пророка. ћы, воплощенные души, живущие на уровне чувств, просто не имеем такой возможности.

 

Ќе знаем мы, ни что есть “ы,

Ќи что есть большее, подобное “ебе.

 

» ещЄ:

 

 ак может меньшее познать “ого,  то больше?

»ли конечный разум Ѕесконечность охватить?

» как постичь насколько больше Ѕог чем ќн?

ƒжон ƒрайден

 

¬ ƒжап ƒжи (ежедневна€ утренн€€ молитва сикхов) упоминаетс€:

 

ѕока не поднимешьс€ до ≈го уровн€,

“ы не познаешь ≈го.

 

ƒушу ћастера можно сравнить с жаворонком в небе, о котором сказано:

 

ћенестрель эфирных сфер! ѕилигрим небесных высей.

 

“от, кто может взлететь так же высоко, как и жаворонок, и следовать за ним в полете, возможно, что-то знает о небесном пилигриме, но что могут знать бедные вороны и голуби? ќднако, ћастер - не пилигрим, а посто€нный житель высочайшей ƒуховной –еальности, и ќн спускаетс€ к нам, чтобы спеть —вою "Ќеземную ѕеснь" и вз€ть нас с —обой в ≈го небесную обитель. Ќаход€сь на земле, ќн:

 

ќдин из мудрых, тех, кто высоко парит, но не в скитани€х,

¬сегда он верен кровному родству Ќебес и ƒома —воего.

 

ќн пребывает далеко за пределами ограничений трех тел (физического, астрального и причинного); трех врожденных, природных и укорененных склонностей или инстинктов (—атва, –аджас и “амас), то есть праведных действий, мирских действий и бездействи€ (инертности или действий, порожденных невежеством и тьмой); п€ти элементов, из которых состоит всЄ “ворение (земл€, вода, огонь, воздух и эфир); и двадцати п€ти ѕракрити (то есть тонких форм разнообразных степеней, из которых составлены элементы), а также разума и материи.

Ўамз-и-“абриз так ≈го описывает:

 

ќн жаворонок, что €йцо несет златое;

 

“о есть €йцо, которое си€ет как золото, - намек на тот —вет Ќаама или —лова, что даруетс€ каждому человеку во врем€ ѕосв€щени€.

 

ѕо утрам ќн летает в небесные выси.

Ќа лету ќн охватывает все солнечные системы,

ј ко сну ќн готовит —ебе подушки из —олнца и Ћуны.

 

ƒругими словами, в часы, свободные от мирских дел, дл€ отдыха ќн отправл€етс€ в более высокие сферы.

 

ќ Ўамаз-и-“абриз!

ќдним добрым взгл€дом способен сделать ќн

«р€чими тыс€чи слепцов.

(то есть сделать их провидцами и пророками).

 

ƒуши таких ћастеров, фактически, едины с Ѕогом. ќни сход€т в материальный мир по ≈го повелению, чтобы выполнить ≈го божественное поручение. »з сострадани€ к разочаровавшимс€ в жизни душам, жаждущим и голодным, стонущим о воссоединении с ¬озлюбленным, Ѕог дарует им ѕуть дл€ возвращени€ ƒомой.

ѕоскольку только человек может быть учителем человека, Ѕог посылает —воего »збранника с пр€мым поручением привести назад тех, кто услышит Ѕожественное ѕослание. “аким образом, ћастер выступает как —редство дл€ достижени€ ÷ели.

—то€ как бы на вершине горы, ќн может вселить потаенные огни любви в различные человеческие сердца. ѕодобно огромному и мощному магниту или путеводной звезде, привлекает ќн все индивидуальные души, попадающие в сферу ≈го вли€ни€, выполн€€ Ѕожественную ћиссию личным указанием и руководством.

 ажда€ душа получает ≈го духовную милость в соответствии с ее восприимчивостью. » чем больше у человека развита эта восприимчивость, тем больше он испытывает благодати и духовной пользы. Ќаделенный неограниченным духовным богатством, ќн великодушно одаривает им всех, кто этого пожелает.  аждый получает по мере его потребности и способности, постепенно развива€ затем сем€, в него посе€нное.

Ўейх ћоин-уд-ƒин „ишти говорит:

 

ќни (ƒуши ћастеров) пребывают в мире,

Ќо дух »х всегда в Ќебесных ¬ыс€х;

Ќесмотр€ на телесное заточение,

ƒух »х парит высоко над землей.

 

ћаулана –уми замечает в том же роде:

 

Ќикогда не принимайте Ѕогочеловека

«а простого человека;

ѕусть таким ќн даже выгл€дит,

ќн, однако, нечто большее.

 

¬ большинстве своем, очевидно, все люди выгл€д€т одинаково, но по внутреннему развитию они существенно отличаютс€ друг от друга. »менно эта сторона помогает человеку на ƒуховном ѕути и определ€ет меру каждого шага, который он делает в этом направлении. “аким образом, каждый обладает своей собственной скоростью продвижени€ вперед.

ƒуша ћастера в ≈го человеческой форме не может быть правильно восприн€та. ќн - это неограниченный океан »стины, всегда неизменной с начала “ворени€ и из века в век.  ак невозможно представить величие Ѕога, точно так же мы не в состо€нии оценить по достоинству и ≈го »збранника.

ѕерсидский —в€той нам по€сн€ет:

 

ќн за пределами понимани€, постижени€,

»столковани€ и даже догадки.

ќн опережает любое зрение, слух и знание.

¬се восхвалени€, которые можно пропеть ≈му

» всей ≈го жизни,

Ќе смогут воздать ≈му должное.

 

» ещЄ:

 

≈сли бы можно было все горы растереть на чернила

» с водами всех океанов смешать,

ј земл€ вс€ была бы листом бумаги,

“о и тогда невозможно бы было

¬еличье √уру или ћастера описать.

 

ќн -  ороль ƒуховности, и мы, ползающие как насекомые в гр€зи этого мира, не способны постичь ни ≈го, ни ≈го величи€.

ћаулана –уми за€вл€ет:

 

≈сли бы хвалу воздавал €

Ѕесчисленным ≈го благословени€м

÷елую вечность,

“о и тогда бы едва ли о них

„то-нибудь смог сказать.

 

„то бы мы ни говорили о ЌЄм, мы делаем это лишь на уровне интеллекта, который обладает очень узким и ограниченным кругозором. ¬се наши усили€ в этом направлении должны скорее ≈го дискредитировать, чем отдавать справедливость ≈го величию. ¬следствие этого √уру јрджан сокрушалс€:

 

“ы -  ороль, а € обращаюсь к “ебе,

 ак к —тарейшине;

Ќе в силах воздать “ебе должное,

я тем самым “еб€ умал€ю.

 

—амый высокий и утонченный ум, пытающийс€ ≈го описать, подобен начинающему ходить ребенку, который, сто€ перед своей матерью, говорит: "я теб€ знаю!"  ак много он может знать о своем родителе, если он ничего не знает о самом себе? ≈го милый лепет не может передать всю ту глубокую материнскую любовь и прив€занность, которые живут в ее груди. “очно также и мы не в состо€нии воспеть —лаву ћастеру, ибо мы не в силах на уровне интеллекта постигнуть “ого,  то находитс€ за пределами всех границ и ограничений.

Ќо мы действительно благословлены, ибо ƒуши ћастеров, когда ќни к нам €вл€ютс€, иногда рассказывают нам о себе. “олько из »х редких рассказов мы можем узнать кое-что об »х величии и той потенциальной —иле, котора€ работает через Ќих.

¬севозможными простыми способами, в притчах или как-то иначе, ќни рассказывают нам о том,  то ќни, в чем состоит »х ћисси€, откуда ќни пришли, и как ќни реализуют ѕлан Ѕога.

Ќам стоит пойти к Ќим и послушать то, что ќни должны поведать нам о —ебе.

√Ћј¬ј 2

√”–” - Ё“ќ ЎјЅƒ

(ћј—“≈– я¬Ћя≈“—я ќЋ»÷≈“¬ќ–≈ЌЌџћ —Ћќ¬ќћ)

 

≈вангелие от »оанна начинаетс€ с пам€тных слов:

 

¬ начале было —лово, и —лово было у Ѕога, и —лово было Ѕог.

ќно было в начале у Ѕога.

(»н 1 1-2)

√уру есть Ўабд или олицетворенное —лово. "—лово стало плотию и обитало с нами" - говоритс€ в ≈вангелии. Ўабд или —лово - это луч, исход€щий от Ѕога или великого ќкеана —ознани€, и именно ќн ответствен за создание и поддержание всех планов, составл€ющих ¬селенную.

ƒальше в ≈вангелии от »оанна мы читаем:

 

¬се через Ќего (т.е. —лово) начало быть, и без Ќего ничто не начало быть, что начало быть.

¬ ЌЄм была жизнь, и жизнь была свет человеков.

» свет во тьме светит, и тьма не объ€ла его.

(»н 1 2-5)

 

ƒжон ƒрайден в своей поэтической фантазии называет ≈го √армонией (или «вуковым ѕринципом):

 

»з √армонии, из Ќебесной √армонии

¬сЄ ћироздание начало быть;

ќна охватила весь нотный диапазон,

«аключив ≈го полностью в человеке.

 

¬ √урбани мы находим:

 

—лово есть ћастер, и дух есть —лова ученик.

—лово есть ћастер и ѕророк,

ѕолный мудрости, глубокой и проникновенной.

Ѕез —лова мир существовать не может.

ћежду —ловом и ћастером различи€ нет никакого.

—лово воистину есть ∆изни Ёликсир.

» кто бы ≈му ни следовал,

—огласно ћастера ∆ивого предписань€м,

“от безопасно жизни океан пересечет.

 

“улси —ахиб говорит:

 

ƒух - ученик, а —лово - ћастер.

Ћишь после того, как со —ловом дух будет соединен,

ќн путь найдет к Ѕогу,

¬ мир запредельный подн€вшись

» в источник вступив,

„то вверх дном перевернут.

 

Ѕхай √урдас говорит о духе следующим образом:

 

Ћишь после того, как сознательно

» с полным почтением

¬ качестве ћастера дух ƒхунни (ѕоток «вуковой или —лово) воспримет,

√урмукхом (тем, кто ведом √уру)

—может он стать и узнать,

„то —лово и ћастер, по сути, ќдно есть.

 

—в€той  абир по€сн€ет это в том же роде:

 

√де находитс€ ћастер, и где дух обитает?

 ак эти двое соединитьс€ могут?

»бо без союза такого дух поко€ не знает.

» сам же потом отвечает на свои вопросы:

ћастер в √аган пребывает, таково же и место ƒуха.

 огда двое соедин€ютс€, уже разделень€ в дальнейшем нет никакого;

ѕрими —лово как ћастера:

¬сЄ остальное - мишура лишь поддельна€;

¬с€кий, кто эгоизмом охвачен, скитаетс€ только с места на место.

 

“аким образом, —лово или Ўабд €вл€етс€ ћировым ”чителем с Ќачала ¬ремен.

Ѕлаженны чистые сердцем, ибо в них про€вл€ет —еб€ —лово ћастера. Ёто —лово €вл€етс€ »стинным —в€тым и может действовать как живущий руководитель. —лово - это "Ѕог-в-ƒействии", который во всей полноте —воей выражаетс€ в ƒушах ћастеров, представл€ющих собой ≈диное ÷елое с Ѕогом.

 

 огда € вспенил море тела,

 ака€ странна€ открылась истина тогда;

ќтождествлен был ћастер с Ѕогом,

» различь€ никакого Ќанак уже найти не мог.

 

“от, кто €вл€етс€ де€телем —лова, называетс€ —в€тым или ƒушой-ћастером. Ёта »стина становитс€ более €сной после рассмотрени€ значени€ слова √уру. ќно происходит от санскритского корн€ Ђ√ириї, который означает Ђ“от, кто зоветї. “аким образом, “от, кто всегда слышит этот «ов внутри —еб€ и находитс€ в преданном единении с Ќим, и может сделать ≈го слышимым внутри других, описываетс€ в √урбани как √уру.

 

¬ качестве ћастера прими лишь “ого,

 то »стину может про€вленной сделать;

 то даст выражение Ќевыразимому

— помощью «вука.

 

» ещЄ:

 

ќ Ќанак! ¬оистину только »стина одна

» €вл€етс€ »стинной.

 

 абир —ахиб говорит:

 

ѕочтенье выражаем всем учител€м,

 акими б ни были их вероучень€;

Ќо «вукового ѕринципа јдепт

¬оистину великий самый.

 

» далее:

 

—тупеней многих и разнообразных есть учител€,

Ќо  то ѕотоку «вуковому учит,

ƒостоин восхищень€ самого высокого.

 

“улси —ахиб также говорит:

 

—в€той воистину “от,

 то ѕоток «вуковой обнаружить способен.

—амоанализом «вук может познать внутри.

 

 абир —ахиб предостерегал, что, кто бы ни называл себ€ —атгуру или —в€тым, должен сначала дать нам возможность увидеть Ќепро€вленное ѕро€вленным. ¬ —ар Ѕачан мы находим:

 

ћастер послание «вука приносит;

Ћишь «вуку одному ќн служит;

ћастер совершенный в «вуке всегда пребывает;

“ак будь ты пылью у ног ћастера «вука.

 

—атгуру - это подлинное знание (¬еда). ќн щедро одарен —ат Ќаамом и потому несет в —ебе Ёликсир ∆изни. ≈му дана власть распредел€ть Ўабд, который в Ќебесных сферах действует как "—езам, откройс€!", предоставл€€ тем самым пилигримам свободный доступ на “ропу ћастера.

“еософы называют Ўабд √олосом Ѕезмолви€, и эхо ≈го слышитс€ от плана к плану.

¬ терминологии ћастеров насто€щий —в€той это “от,  то может обучить «вуковому ѕотоку. Ѕез јдепта «вукового ѕотока никто не может получить дар Ќаама или Ўабда. Ўабд можно уподобить веревочной лестнице, ведущей непосредственно к Ѕогу, и дух, взбира€сь по ней, может легко подн€тьс€ в ƒом своего ќтца.

 

—в€зь с Ўабдом - это с Ѕогом св€зь;

» тот благословен, кто св€зан с Ќим внутри.

 

» ещЄ:

 

Ѕог, пребывающий в √уру, Ўабд раздает;

—оприкаса€сь с »стиной, с Ќей можно слитьс€.

 

» снова:

 

ќ Ќанак! »значально все —в€тые внедрены были в Ўабд;

Ѕлагословен ћастер –ам ƒас, кто тоже с Ўабдом св€зь обрЄл.

 

¬ —в€той Ѕиблии мы находим:

 

—лово стало плотию и обитало с нами.

 

“олько от јдепта «вука или Ўабда человек может получить истинный жизненный импульс. “акой јдепт —ам представл€ет собой одно с тем ∆изненным ѕотоком, из которого всЄ живое производит жизнь. ќн - посто€нный житель сферы, где его нет. ќн - это олицетворенный Ўабд. ќн живет и содержит само бытие —воЄ в Ўабде, наход€сь далеко за пределами вли€ни€  ал€ или ¬ремени. ќблада€ вечнодл€щейс€ жизнью, ќн способен передать ее всем, кто входит с Ќим в контакт и следует ≈го инструкци€м.

¬ насто€щее врем€ человеческий дух остаетс€ погребенным под огромным грузом майи или окружающей материальности. ќн даже не знает, что он - дух. ќн может быть пробужден к –еальности и осознать свое величие только посредством Ўабда. ∆изненный ѕринцип Ўабда уже присутствует в каждом из нас, но только в скрытой форме.

ќн должен быть сделан видимым и слышимым дл€ духа, так чтобы через €вное сродство с ним, дух мог узнать о своем богатом духовном наследии и признать его своим собственным.

“акой контакт духа с Ўабдом может быть произведен и прочно установлен ћастером (который €вл€етс€ олицетворенным Ўабдом), и никто иной не в состо€нии этого сделать.

 

Ўабд - это ћастера † дар св€щенный,

» отмер€етс€ ќн скрупулезно;

Ўабд про€вить лишь ћастер один способен;

» никто иной сделать это не компетентен.

 

Ёто значит, что Ўабд или —лово находитс€ под контролем ћастера. ќн один может про€вить Ўабд или сделать ≈го слышимым, выхватив дух из тисков физических органов чувств.

 онтакт с Ўабдом приходит как милостивый дар ћастера. Ќикаким числом достойных дел и поступков в рамках времени, пространства и причинности нельз€ заслужить столь бесценный дар, столь безмерный и беспредельный, как Ўабд:

 

¬се наши праведные дела - ветошь лишь недостойна€.

 

» ещЄ:

 

ѕо трудам в рамках закона (кармы)

ѕлоть никака€ оправдана быть не может.

 

ћастер может даровать Ўабд из глубочайшего сострадани€ и милости, когда ќн —ам того пожелает.

¬ тот момент, когда беспомощное дит€ пытаетс€ дот€нутьс€ до своей матери, она с любовью бежит ему навстречу, нежно подхватывает его и ласково прижимает к своей груди.

 

Ќе заслужить ≈го ни старанием, ни служением;

“олько в полном покое, ничем не стесненный

—ойти может ќн;

Ћишь по ¬еликой ћилости √оспода

ќбрести ≈го можно,

—леду€ ћастера предписани€м.

 

Ёто не означает, что человеку не следует вообще прилагать усилий. Ќапротив, он должен ревностно работать в соответствии с инструкци€ми ћастера. ”спех, однако, всецело зависит от воли ћастера, ибо ќн - единственный судь€ и способу, и мере —воей ћилости.

’ристос сказал:

 

≈сли любите ћен€, соблюдите ћои заповеди.

 

‘ормирование жизни в соответствии с предписани€ми ћастера €вл€етс€ необходимым условием на ѕути, »м указанном.

 

“от, кто истинно ћастеру следует,

¬сегда слушаньем ћузыки Ѕожественной зан€т.

ѕо мере того, как Ќаам про€вл€етс€,

ћожно полностью »м пропитатьс€.

 

’от€ јнгад Ѕани (Ќепрерывный «вуковой ѕоток) или Ќаам (—лово) есть жизнь нашей жизни, мы не можем заставить ≈го про€витьс€ или стать слышимым по своей воле. ¬о все времена доступ к Ќему возможен был только через ћастера-—в€того или ”стад-и- амил€:

 

«вук беспрерывный - —окровище внутри,

— помощью ћастера обретаемое.

Ѕез ћастера —идхи и даже —адхи

Ќаам получить не в силах.

 

Ўабд - это главна€ опора не только —в€тых, но и всех живых существ. –азличие состоит лишь в осознанном знании ≈го в одном случае и неосознанном невежестве - в другом. ¬ то врем€ как первые не только обладают опытом "—ыновства", но воистину живут в этих взаимоотношени€х, последние - вообще не имеют об этом пон€ти€.

’ристос говорит:

 

я —ын Ѕожий.

†(»н 10 36)

 

я и ќтец - одно.

„то я говорю, говорю, как сказал ћне ќтец.

(»н 12 50)

 

¬ √урбани мы находим ту же самую мысль:

 

’ари (Ѕог) делает то, что —в€тые ≈го желают.

„то б ни захотели ќни, то и бывает.

∆елани€ »х никто отменить не в силах.

ќтец и —ын окрашены цветом одним.

 

ћаулана –уми нам рассказывает:

 

ќли€ (Ѕогочеловек) даже на то способен вполне,

„тоб грома удар с небес отвести.

 

Ёто не означает, что —в€тые каким-либо образом оспаривают ¬олю Ѕога или самосто€тельно занимаютс€ параллельным руководством. ќни от этого далеки и всегда выступают как посланники Ѕога, исполн€€ ≈го ћиссию. ¬ мире Ѕог действует через Ќих.

Ѕудучи совершенно без эго, —в€тые станов€тс€ подход€щими инструментами Ѕожественной —илы. ¬нутренне св€занные с Ўабдом, ќни получают и пр€мо передают сообщени€ Ѕогу. ѕо отношению к миру —в€тые €вл€ютс€ воистину про€вленным Ѕогом:

 

ќтец и —ын есть ќдно, закон один исполн€€.

ќ ѕалту! Ќет у Ѕога другого наместника, кроме —в€того.

Ёти двое св€заны так тесно и неразрывно,

„то кажетс€, будто —в€той представлением всем управл€ет.

 

ћаулана –уми говорит об этом следующим образом:

 

ќли€ или Ѕогочеловек - Ѕога »збранник.

ќн обладает знанием полным

ќ видимом всЄм и невидимом.

 

» ещЄ, Ѕог так говорит через —в€тых:

 

ќ Ћало! я просто то произношу,

„то Ѕог велит ћне говорить, сказал Ќанак.

—адх - это Ѕога глашатай.

 

¬ одежде человека Ѕог приходит в мир ради страдающего человечества, и по —воей спасительной ћилости ќн берет на —еб€ ответственность за все человеческие грехи:

 

—мотри, как сходит в тело человеческое Ѕог;

ѕоруганный, страдающий, объ€вленный злодеем;

¬се преступлени€, вмененные ≈му, узри,

» ѕраведность ≈го, всю на теб€ перенесенную.

ƒжон ƒрайден

 

∆ивущий ћастер - это единственна€ надежда дл€ заблудшего человечества. ќн - ƒобрый —вет, направл€ющий вечно спотыкающиес€ стопы людей, и —паситель дл€ грешников. — помощью безграничного Ќаама или Ўабда, хранилищем несметного богатства которого ќн €вл€етс€, ћастер помогает дживам или воплощенным душам безопасно пересечь океан жизни и войти в ∆изнь ¬ечную.

¬нутренне св€занный с Ўабдом и внедренный в Ќего, внешне ќн работает как ”читель или √уру, дава€ на физическом плане духовные инструкции стрем€щимс€. ѕо мере того, как дживы продвигаютс€ по ƒуховному ѕути, ћастер по —воему желанию ведет их дальше на тонкий и причинный планы, а затем и за их пределы, осуществл€€ руководство в каждом их шаге. ќн не прекращает —воей работы до тех пор, пока не доставит —адхака в его родной дом, откуда и берет начало Ўабд и которым, по существу, ћастер и €вл€етс€.

“от, кто познал —ат ѕуруша (или ѕервопричину), €вл€етс€ —атгуру (или ћастером »стины). ќн находитс€ за пределами колебаний как –астворени€ ( ал€ или ¬ремени), так и ¬еликого –астворени€ (ћаха  ал€ или ¬еликого ¬ремени), и компетентен довести претендентов до этой же ступени. —пасти дживы может только ћастер такого уровн€ и никто иной.

 

“от, кто с »стиной един, есть ћастер »стины;

ƒуши ќн может освободить, и Ќанак хвалу ≈му поет.

Ѕезопаснее он и проще гораздо других, так сказано;

Ѕог не оставил бы человечество без “акого ѕути.

√Ћј¬ј 3

—“”ѕ≈Ќ» ¬ »≈–ј–’»» ”„»“≈Ћ≈…

ћастера бывают четырех различных типов: отец, мать, наставник или учитель и, наконец, —атгуру (ƒуховный –уководитель или ћуршид-и- амиль у мусульман).

—атгуру €вл€етс€ самым высоким из всех перечисленных выше учителей, поскольку ќн наделен полномочи€ми давать духовные инструкции. “от, кто хорошо осведомлен в житейской мудрости, называетс€ ачарь€ или наставник, так как ќн сообщает нам правила социального поведени€ и этической жизни.

—атгуру или ћастер »стины известен также, как —ант —атгуру. ≈го отношение к ученикам чисто духовное, ибо ќн св€зан только с духовным продвижением и ничего не должен предпринимать в отношении мирских дел.

— точки зрени€ духовных знаний все √уру могут быть классифицированы следующим образом:

—адх √уру,

—ант —атгуру,

ѕарам —ант —атгуру.

—адх - это “от, кто вышел за пределы сферы “рикути (Onkar), котора€ есть то же самое, что Ћахут в суфийской терминологии и ’у - в исламской теологии. ќн засвидетельствовал дух в ≈го первоначальной славе после освобождени€ от всех ≈го покровов и €вл€етс€ сейчас “ригунатитом, наход€щимс€ за пределами трех гун (—атвы, –аджаса и “амаса, в которых все человеческие существа действуют в соответствии с их природными и врожденными инстинктами); за пределами п€ти элементов (земли, воды, огн€, воздуха и эфира, из которых состоит весь физический мир); за пределами двадцати п€ти ѕракрити (тонких форм элементов различных степеней); и за пределами разума и материи.

“о есть, ќн €вл€етс€ адептом в самопознании или в науке и искусстве духа и может по желанию освобождать дух от различных кошей (футл€ров и оболочек), в которые ќн заключен, подобно драгоценному камню.

 

«а пределами трех гун —адха величье лежит,

»бо ќн есть “ригунатит.

 

— помощью самоанализа ќн (—адх) познал себ€ или дух в ≈го реальной форме, то есть, что ќн той же субстанции, что и Ѕог, и отныне ќн жаждет Ѕогопознани€.

—ант - это “от, кто €вл€етс€ адептом не только в самопознании, но и в Ѕогопознании. ќн оставил далеко позади материальную, материально-духовные и духовно-материальные сферы. —ант €вл€етс€ ћастером »стины, и место ≈го пребывани€ - это чисто духовна€ сфера, называема€ —ач  ханд или ћукам-и-’ак, —фера »стины.

ѕарам —ант - это ¬ысший ћастер »стины, наход€щийс€ за пределами какого-либо описани€ и, следовательно, невыразимый. ќн пребывает в единстве с тем, что известно под различными именами как јнами (Ѕезым€нный)  абира; Ќирала (Ќеописуемо „удесный), ћаха ƒа€л (Ѕезгранична€ ћилость) или —вами (¬еликий √осподь ¬сего).

Ќет никакого материального различи€ между —ант и ѕарам —ант, за исключением наименовани€.

Ќо никто из них, будь то —адх, —ант или ѕарам —ант, не может действовать или исполн€ть функции √уру или ћастера, если ќн не компетентен сообщать духовные инструкции и не был послан свыше выполн€ть эту работу. “от,  то наделен полномочи€ми дл€ духовной работы, становитс€ —адх √уру, —ант √уру или ѕарам —ант √уру по обсто€тельствам.

ћожет быть множество —адхов, —антов и ѕарам —антов, но никто из них не вправе самосто€тельно вз€ть на себ€ об€занности √уру или духовного наставника, не будучи уполномоченным дл€ этой работы.

ѕоэтому термины —адх, —ант и ѕарам —ант имеют гораздо более широкое значение, чем термин √уру, который ограничиваетс€ единственно духовным наставничеством, все прочие обозначают только духовных адептов различных степеней.

√уру наделен пр€мым поручением от Ѕога и работает в соответствии с ≈го инструкци€ми, подобно тому, как любой наместник корол€ делал бы это от имени корол€.

 роме того, √уру бывают двух следующих типов:

1. —ант —атгуру: ќни €вл€ютс€ —в€тыми от рождени€ и приход€т в мир с пр€мыми поручени€ми. “акими были, например,  абир —ахиб и √уру Ќанак. ќни начинают —вою работу по обучению духовному знанию пр€мо с раннего возраста. »м не нужно специального обучени€ от кого-либо, поскольку ќни приход€т с —амого ¬ысокого уровн€ дл€ выполнени€ —воей ћиссии.  огда €вл€ютс€ такие ƒуши, ќни буквально заливают мир светом ƒуховности, дава€ начало линии √урмукхов √уру, которые продолжают в дальнейшем начатую »ми работу. Ќо со временем сама сущность ƒуховности приноситс€ в жертву внешнему действу, и постепенно ќна целиком исчезает.

“огда приходит следующа€ ƒуша-ћастер, чтобы направить науку ƒуховности, самую древнюю науку в мире, в соответствии с нуждами текущего века. Ѕлагодар€ такому пор€дку вещей "старое вино" ƒуховности продолжает циркулировать дл€ утолени€ жаждущих душ. “акие ћастера по€вл€ютс€ врем€ от времени в различных странах и среди различных народов.

2.  роме —ант —атгуру есть —ант √уру, которые преданной практикой и духовной дисциплиной под руководством какой-либо ƒуши-ћастера приобретают духовные заслуги здесь на земле, и затем »м поручаетс€ работа в качестве √уру.

ќни уже имеют богатое духовное прошлое, готовое дл€ сбора урожа€, и в насто€щий период жизни просто завершают этот процесс. √урмукхи всегда наход€тс€ в духовном созидательном процессе, из жизни в жизнь, достига€ совершенства в своей насто€щей жизни.

 

 абир говорит, что пр€мо из ÷арства Ѕога пришел ќн,

» что Ѕог ≈му свиток инструкций вручил.

 

Ѕхай √урдас, вспомина€ √уру Ќанака, нам рассказывает:

 

—начала порученье было ≈му дано,

ј потом ќн исполнил это порученье.

 

»ными словами, первые уже приход€т с поручением, а вторые получают его здесь, на земле. » нет абсолютно никакого различи€ между величием ќбоих, природой и объемом »х работы, а также методом, посредством которого эта работа выполн€етс€.  аждый из Ќих наделен равными полномочи€ми и выполн€ет грандиозный план Ѕога соответственно нуждам времени и людей.

¬се прочие, кто провозглашает этот статус в свой адрес, выступа€ и действу€ как ƒуши-ћастера, не только обманывают себ€, но и ввод€т в заблуждение многих других людей. ¬ категорию таких лже-мастеров, как правило, вход€т люди алчные и эгоистичные, а также считающие, что имеют на это право по наследству или благодар€ своей репутации.

—амыми разными пут€ми и хитрост€ми они сбивают с толку неосторожных и простодушных искателей »стины, действу€ исключительно в собственных интересах.

»менно из-за таких обманщиков большинство людей смотрит на работу ћастеров с пренебрежением, и неудивительно, что наука ƒуховности заклеймена сейчас как пустой мираж и рай дл€ глупцов.

√Ћј¬ј 4

√”–”: ќƒ»Ќ »Ћ» ћЌќ√»≈

Ўабд или —лово (ѕервичный «вуковой ѕоток) €вл€етс€ единственным √уру дл€ всего мира, и —урат (индивидуальное сознание) есть единственный ученик, поскольку последний не может действовать без первого. ‘актически, существует принцип единства, поскольку Ѕог есть ќдно, хот€ ќн про€вил себ€ во множестве.

— другой стороны, взгл€нув на мир, изобилующий различными формами, мы увидим си€ющую там в своем величии ѕол€рную «везду, что отражает —вет Ќебес.

“ака€ чиста€ ƒуша (—лово, ставшее плотью, или Ѕогочеловек), наделенна€ полномочи€ми давать духовные инструкции искател€м Ѕога, €вл€етс€ √уру в той же степени, что и Ўабд сам по себе, ибо представл€ет собой живое воплощение Ўабда и ≈го хранилище (подобно торговому складу). Ѕогатство этого бесценного склада Ѕогочеловек бесплатно раздает всем, кому ни пожелает.

 абир о —ебе говорит:

 

я пришЄл из ÷арства Ѕога, чтоб «акон ≈го исполнить.

 

√уру Ќанаку также были вручены подобные полномочи€, когда ќн был в глубокой медитации в ¬ейни Ќади (внутренней ¬оде ƒуховности).

ќба ќни были ѕарам —ант —ат √уру.

 абир —ахиб родилс€ в 1398 году в местечке Ћахор “алао недалеко от Ѕенареса и закончил земную жизнь в 1518 году. √уру Ќанак родилс€ в 1469 году в “алванди и оставил физический план в  артарпуре в 1539 году. “аким образом, ќни были современниками в течение около 49 лет, с 1469 по 1518 годы. “очно так же Ўамаз-и-“абриз и ћаулана –уми некоторое врем€ были современниками.

 роме этого, √уру јнгад и ƒаду —ахиб жили одновременно с 1504 по 1552 год. ј также √уру јрджан и ƒхарам ƒас с 1561 по 1606.

ѕриведенные примеры показывают, что в одно и то же врем€ может быть более одного √уру, но у человека дл€ его духовного совершенствовани€ не может быть более одного √уру. Ёто правило остаетс€ в силе и в том случае, когда после ѕосв€щени€ человека √уру уходит из жизни.

ѕосле того, как ћастер дал человеку ѕосв€щение, ≈го “онка€ ‘орма помещаетс€ в ученика. — этого момента ќн становитс€ идеалом дл€ ученика, и данные »м инструкции начинают постепенно приносить плоды.

Ќет на земле такой силы, котора€ могла бы уничтожить сем€, посе€нное ƒушой ћастера. ћастер никогда не умирает. ќн может оставить тело, как любой другой человек, но ќн гораздо больше, чем просто тело. ћастер €вл€етс€ идеальной субстанцией, живущим «вуковым ѕотоком или ∆изненным ѕринципом, который дает ∆изнь и —вет всему миру.

ѕосле ≈го ухода посв€щенные могут извлекать пользу из —атсанга, проводимого √урмукхом, который продолжает об€занности √уру на земле, а также брать у него консультации в случае, если возникают какие-либо трудности. ќднако, важно учесть, что ћастера никто не может заменить ни в коем случае.

¬ерность ћастеру, у которого дух прин€л ѕосв€щение и которому дал своЄ слово, основываетс€ на знании, что ћастер компетентен осуществл€ть дальнейшее руководство и давать инструкции, даже когда ќн работает только на духовном плане после оставлени€ физического мира.

√Ћј¬ј 5

ЌџЌ≈ ∆»¬”ў»… ћј—“≈–

ћастер насто€щего времени - это ныне живущий ћастер, который уполномочен сообщать духовные инструкции —воим последовател€м. ¬се ћастера ушедших времен называютс€ ушедшими ћастерами или ћастерами прошлого.  аждый из Ќих сыграл в мире —вою собственную роль. —ообщени€ древних и недавно ушедших ћастеров и »х учени€ производ€т нечто вроде вскапывани€ земли лопатой, котора€ срезает верхний огрубевший слой, создава€ в нас интерес к эзотерическим вопросам.

¬се ћастера прошлого делали ударение на необходимости живущего ћастера, и каждый из Ќих оставил люд€м —вой собственный духовный опыт. »менно благодар€ »х призывам мы сдвигаемс€ с места, чтобы начать свой духовный поиск. ¬нутренн€€ потребность в ƒуховности усиливаетс€ в нас, побужда€ искать “ого,  то может привести к Ѕогу.

ќднако, работа по сообщению истинных духовных инструкций и руководство учениками производитс€ только живущим ћастером. Ѕудучи высоко зар€женным, поскольку ќн обладает более высоким сознанием, ћастер буквально впрыскивает —вой жизненный импульс в воплощенные души (дживы). ƒуховность нельз€ ни купить, ни получить в результате обучени€, но ≈е можно подхватить как инфекцию от “ого, кто —ам высоко инфицирован. –аз —вет исходит от —вета, то и ∆изнь исходит от ∆изни, и дух, заключенный в теле, может быть подвигнут только таким ƒухом, который не св€зан путами тела и рассудка. Ёто единственный ѕуть, и нет иного ѕути дл€ духовного обучени€.

Ѕез живущего ћастера дух не в состо€нии освободитьс€ от своей телесной крепостной зависимости.

¬ св€зи с этим ћаулана –уми с чувством восклицал:

 

ƒовер€й не обучению, ловкому и хитроумному,

ј крепко за €корь схватись ѕророка ∆ивущего.

 

ѕророк ћухаммед также говорит:

 

“от, кто не приблизилс€ искренне

  »маму —егодн€шнему(живущему ћастеру),

јллаха Ќаместнику, –уководителю —овершенному,

Ќичего получить не сможет.

 

» ещЄ ¬еликий ћаулана сказал:

 

„ерез Ѕогочеловека к Ѕогу восходи,

Ќе болтайс€ без пользы

¬ волнах эгоизма предательских.

 

¬ отсутствии живущего ћастера невозможно развить в себе преданность - качество, столь необходимое на духовном ѕути. Ќе может быть преданной прив€занности к человеку или вещи, которых мы никогда не видели и о которых мы не имеем никакого пон€ти€. —ам термин "прив€занность" означает, что есть объект прив€занности.

Ќекоторые люди чувствуют, что необходимость близости к живущему ћастеру, так эмоционально подчеркнута€ в √урбани, относилась только ко времени дес€ти √уру, но это неверно. ”чени€ ћастеров были обращены к человеку вообще и относились ко всем временам. »х призыв был универсален и не ограничивалс€ какой-либо особой сектой или периодом времени:

 

ћастеров учени€ общими дл€ всех €вл€ютс€.

 

» ещЄ:

 

Ѕани (—лово или «вуковой ѕринцип) есть √уру,

» √уру есть Ѕани в про€влении,

» ∆изни Ёликсир из Ѕани изливаетс€.[*]

 

 аждый, кто принимает то, что говорит √урбани, может быть освобожден милостью живущего ћастера. Ѕхай √урдас в этом отношении говорил:

 

¬еды и ѕисани€ все ћастеров наследием €вл€ютс€,

∆изни океан пересечь помога€;

Ќо без ћастера »стины,

—выше приход€щего и среди нас живущего,

–еальность постичь мы не в силах.

 

Ёзотерические тайны невозможно полностью объ€снить просто написав их, поскольку внутренний духовный процесс имеет свои трудности и преп€тстви€. –азличными пут€ми ћастер в —воей “онкой ‘орме помогает духу в путешествии с плана на план. ѕодобное руководство, как внутри, так и снаружи, не может быть выполнено ушедшими ћастерами.

Ѕезым€нный и бесформенный Ўабд становитс€ формой, получает им€, и обитает среди нас. ¬ —в€том ≈вангелии мы находим:

 

» —лово стало плотию и обитало с нами.

(»н 1 14)

 

ѕока Ѕог не сойдет к нам в оде€нии человека, мы не можем познать неизвестное. ”чени€ —в€тых ѕисаний останутс€ дл€ нас за семью печат€ми из-за т€жкого груза древних и архаических €зыков, если ƒуша ћастера, реальным опытом Ќауки ƒуховности, не объ€снит нам »х истинный смысл.

ƒаже сравнительно простым учени€м поздних ћастеров не удаетс€ произвести должное воздействие, пока ныне живущий јдепт «вукового ѕотока не объ€снит нам их истинное значение и не поможет нам испытать тот же самый опыт, что изложен в этих ѕисани€х.

ѕередава€ —вой собственный »мпульс ∆изни, ћастер тем самым оживл€ет дух человека, пребывающий в беспомощном заточении под мертвым прессом разума и материи. ѕодобно умному проводнику, ќн своим собственным неподражаемым образом незаметно сообщает духу новое направление.

«атем ћастер открывает зрению духа новые небеса, полные невиданных зрелищ, усаживает его в —вой самолет (Ўабд) и отправл€ет к —амому Ѕогу. »зо дн€ в день дух учитс€ обходить на ѕути острые углы, соприкасаетс€ с новыми местами, переживает неизвестные волнени€ и наслаждаетс€ животворным опытом, столь тонким, что его невозможно описать.

¬сЄ это и многое другое €вл€етс€ той работой, которую должен выполнить живущий ћастер.

»з истории сикхизма мы знаем, что —в€тое ѕисание јди √рант было впервые собрано п€тым √уру сикхов, √уру јрджаном. Ќесмотр€ на хорошо известную и часто цитируемую запись в јди √ранте о том, что Ѕани €вл€етс€ √уру, предполагающую, таким образом, что в дальнейшем нет необходимости в √уру, все √уру продолжали заниматьс€ посв€щением людей. » в наши дни ’алса („иста€ ƒуша с совершенным, си€ющим внутренним —ветом) наделена полномочи€ми продолжать работу по передаче духовных инструкций искател€м »стины и осуществл€ть руководство посв€щенными.

√уру √обинд —ингх говорит:

 

ћы - поклонники ¬еликого —вета —ознательного

 

и определ€ет слово ’алса следующим образом:

 

„истый есть “от, в ком Ѕога —вет про€влен полностью.

 

» далее ќн продолжает:

 

≈сть форма ћо€ истинна€; я пребываю в ’алсе,

ќн жизнь ћоей ∆изни и сама прана ћо€ (поток жизни);

’алса - друг ћой доблестный,

’алса - ћой —атгуру ѕуру (истинный совершенный ћастер);

я не сказал ничего неистинного.

я говорю это в присутствии ѕар Ѕрахма и √уру Ќанака.

√Ћј¬ј 6

Ќ≈ќЅ’ќƒ»ћќ—“№ ћј—“≈–ј

Ѕесформенный Ѕог пронизывает всю вселенную в форме Ўабда или —лова. ќднако, мы не можем ощущать себ€ благословленными Ѕогом, пока у нас не по€витс€ возможность получить с Ќим внутреннюю св€зь.

¬с€ атмосфера зар€жена электричеством, но никто не может извлечь из этого хоть какую-то пользу, пока он не дот€нетс€ до электрического выключател€, который контролирует энергию, поступающую с электростанции.

 ак только этот контакт устанавливаетс€, электрическа€ энерги€ дает нам свет, при необходимости согревает или охлаждает воздух, помогает нам самым различным образом при уборке дома, приготовлении пищи и в прочих делах. Ёлектричество берет на себ€ огромные промышленные нагрузки, и, подобно вошедшему в поговорку демону, производит работу, которую тыс€чи собранных вместе людей не смогли бы сделать.

“очно таким же образом, если бы только человек смог дот€нутьс€ до „еловеческого ѕолюса, где про€влена энерги€ Ѕога в форме Ўабда, то он был бы поистине благословлен и собрал бы богатый духовный урожай вне вс€кой меры. “акими про€вленными ѕолюсами, излучающими —вет Ѕога, ∆изнь и Ћюбовь €вл€ютс€ —в€тые, пророки, провидцы и ƒуши-ћастера.

ќни €вл€ютс€ ƒетьми —вета и приход€т дл€ того, чтобы дать —вет всему миру, погруженному, к несчастью, в абсолютную тьму. ќни €вл€ютс€ олицетворенным Ўабдом или, иными словами, пол€ризованным Ѕогом в мире.

 

»бо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его св€тые Ѕожии человеки, будучи движимы ƒухом —в€тым.

†(2 ѕетр 1 21)

 

†ƒух √осподень говорит во мне, и —лово ≈го на €зыке у мен€.

†(2 ÷ар 23 2)

—лово “вое светильник ноге моей и свет стезе моей.

†(ѕс 118 105)

 

—атгуру или ћастер »стины €вл€етс€ тем ѕолюсом, через который энерги€ Ѕога работает дл€ выполнени€ Ѕожественного ѕлана. Ёта энерги€ или Ўабд есть тончайша€ форма ¬еликого Ќепознанного и Ќепознаваемого. »менно через —атгуру можно войти в контакт с Ўабдом и узнать всЄ, что сейчас кажетс€ непостижимым.

“олько из физического мы можем двигатьс€ в тонкое. ћастер и «вуковой ѕоток ћастера €вл€ютс€ средствами дл€ достижени€ этой цели. “олько ќни способны привести дух к Ѕогу. ћастер открывает нам тайну Ѕога и спасает нас из тенет разума и материи.

≈го длинна€ и крепка€ рука выхватывает дух из сознани€ тела и разума и, соедин€€ со «вуковым ѕринципом, превращает его в ƒуховное —ознание.

«атем —и€юща€ ћузыка ведет дух к —воему источнику или области, из которой ќна исходит. ћастер и «вуковой ѕоток - это не две разных субстанции, а только два аспекта одного и того же €влени€.

–абота€ на физическом плане, ћастер должен использовать физические средства, без которых невозможно было бы передавать духовные инструкции. Ќо как только ќн освобождает человеческий дух от различных футл€ров и одежд, ќн продолжает свою работу уже через тонкую ‘орму - —вет€щуюс€ и Ћучезарную.

Ётот процесс длитс€ до тех пор, пока дух человека не станет таким же, как у ћастера. Ёто - наивысша€ цель, ради которой ћастера приход€т в самую низкую сферу, полную несчастий и страданий. ¬ооруженный —пасительной ћилостью Ѕога в форме —в€того ƒуха, называемого по-разному Ц Ўабд, —лово, Ќаад, Ѕани или  алам, ћастер спасает те души, которые уже созрели дл€ освобождени€ и готовы как слушать ≈го, так и трудитьс€ дл€ своего спасени€, следу€ полученным от Ќего инструкци€м.

ѕока Ѕог не €витс€ в оде€нии человека и не будет жить с нами, мы не будем в силах что-либо о ЌЄм узнать, несмотр€ на ≈го посто€нное присутствие везде и всюду.

 то-то должен взбить чистое масло из молока и высечь огонь из кусков гранита, прежде чем мы сможем пон€ть, что масло скрыто в молоке, а огонь - в камне. "—лово", таким образом, становитс€ плотью и обитает с нами, как мы уже знаем из —в€того ≈вангели€.

 огда души устают из-за их долгого изгнани€ на физический план, беспомощно взыва€ о возвращении ƒомой и не вид€ выхода из когтей  ал€ - негативной силы, заполн€ющей собой все пределы времени, пространства и причинных св€зей, - тогда —пасительна€ ћилость Ѕога, благодар€ их жалобным призывам, приходит в движение и по€вл€етс€ в мире в форме —ант —атгуру (ћастера »стины), чтобы помочь страждущим выйти из этого тупика.

“олько живущий ћастер может выполнить эту работу, и никто иной не в состо€нии этого сделать. ќн глаголет √олосом Ѕезмолви€. Ёто ≈го неписанный закон и невыраженный €зык.

ѕисани€, какими бы св€щенными и авторитетными они ни были, содержат только голые ссылки на духовные сферы и отмечают опыт их авторов, но они не могут ни передать духовные инструкции, ни стать проводником на духовном ѕути.

—лово ћастера работает в небесных сферах как пароль "—езам, откройс€". ќн держит ключ, отвор€ющий ÷арство Ѕога, наш утраченный когда-то рай. »з глубочайшего сострадани€ и любви к нам, заблудшим овцам, ѕастух оставл€ет —вой загон дл€ овец, ступает на каменистую тропу и в бесконечном поиске то здесь, то там подбирает затер€нные души.

 

я свет миру; кто последует за ћною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.

(»н 8 12)

√Ћј¬ј 7

—¬я“џ≈ ѕ–ќЎЋќ√ќ

¬ наше врем€ ни один больной уже не сможет получить совет у ƒханвантри - прародител€ медицинской науки, и обременЄнный судебным разбирательством больше не в состо€нии попросить —оломона разрешить его дело, и современна€ женщина не в силах выйти замуж за јдониса и родить четырех детей.

“очно так же и —в€тые, которые врем€ от времени €вл€лись в прошлом и проливали благодать на тех, кто входил с Ќими в контакт, ничего не могут сделать дл€ насто€щего поколени€ людей. ” каждого из Ќих было —вое поручение, и по завершению его —в€той вручал заботу о живущем поколении —воему последователю. „еловек может научитьс€ только у человека, и Ѕог прокладывает —вои пути через живущих —в€тых.

 

»бо √осподь Ѕог ничего не делает, не открыв —воей тайны рабам —воим, пророкам.

†(јм 3 7)

 

Ќекоторые люди думают, что ћахатмы прошлого продолжают жить в духовных сферах и могут даже сейчас оказывать духовное воздействие на тех, кто следует их учени€м. ƒавайте посмотрим, как это выгл€дит в истинном свете:

1. ” каждого —в€того есть —во€ ћисси€ в жизни, и приходит ќн с определенным предписанием. «авершив —вою работу, ќн уходит из этого мира (с физического плана) и возвращаетс€ назад в ќкеан ƒуховности, из которого ќн вышел, оставл€€ дальнейшую работу по духовному возрождению людей —воему ѕреемнику.

2.  роме того, согласно «акону природы, даже если ѕредшественник и должен был что-то сделать дл€ последователей ≈го учени€, ќн делает это через —воего живущего ѕреемника,  оторому ќн доверил —вое дело перед уходом на отдых. » только последний, как брат по вере или √ур-Ѕхай, может вз€ть на себ€ руководство ≈го паствой на физическом плане.

3. “олько тогда, когда мы научимс€ оставл€ть физический план по своему желанию или в случае смерти, мы сможем войти в контакт с ћастером, который дал нам ѕосв€щение и уже оставил тело. ƒаже пока ћастер живет на земле, ≈го свет€ща€с€ и лучезарна€ форма никогда не покидает √агган (астральную сферу), так как ќн в этой форме всегда поджидает человеческие души на пороге материально-духовных сфер.

4. ƒалее, наде€сь и вер€, что древние —в€тые и мудрецы могут и сейчас нам помочь, мы начинаем придавать слишком большое значение слабо оформленным и плохо организованным потокам и подводным течени€м наших мыслей и чувств и даже пытатьс€ действовать с учетом подсказок нашего собственного подсознани€, не зна€ глубоко его истинной природы и всерьез полага€, что эти впечатлени€ приход€т от того или иного ћастера прошлого.

ѕодобные про€влени€ могут возникнуть в результате воздействи€ какого-то другого, а не нашего »шт ƒэв или избранного нами ћастера прошлого. » подобные впечатлени€ невозможно увидеть в истинном свете, пока человек не будет одарен внутренним зрением (ƒиви€ ƒришти или Ќебесным —кептицизмом), только с помощью которого и можно проникнуть сквозь вуаль разума и материи, €сно восприн€ть и правильно оценить значение плохо осознаваемых внутренних побуждений, смутно про€вл€ющихс€ на ментальной поверхности.

5. ”читыва€ вышесказанное, мы, скорее всего, не сможем пон€ть работу ѕророка,  оторого мы никогда не видели своими глазами, и, кроме того, у нас нет инструмента, чтобы проверить ≈го модус операнди (метод работы). ѕри таких обсто€тельствах мы легко можем оказатьс€ обманутыми любым брод€чим духом или чем-то неуловимым, или, хуже того, стать легкой добычей негативной силы с ее разнообразными способами соблазнени€ неподготовленных душ.

6. ≈сли бы, к примеру, мы допустили, что сегодн€ древние мудрецы могут по-прежнему руководить нами на духовном ѕути и насто€щий ћастер не нужен дл€ передачи духовных инструкций, тогда само пон€тие √уру, будь то в насто€щем или прошлом, сразу тер€ет смысл, ибо Ѕог мог бы —ам непосредственно учить человека без какого-либо пророка или ћессии.

7. “от факт, что ћудрецы или ѕровидцы по€вл€лись в то или иное врем€ и помогали люд€м обрести Ѕога, сам по себе даже в нашем веке €вл€етс€ убедительным и позитивным доказательством того, что така€ необходимость в Ѕогочеловеке существует, ибо без Ќего никто не может ни узнать Ѕога, ни продвинутьс€ на ѕути к Ќему.

8. ѕоскольку только человек может научить человека, то —ам Ѕог может научить человека, только став „еловеком. ќн должен сначала надеть оде€ние человека - назовите ≈го, как угодно: —адх, —ант, пророк, ћесси€ или –асул. ѕодобное привлекает подобное - это утверждение не подлежит никаким изменени€м.

 

Ѕог €вл€етс€ как —адх.

Ѕог принимает им€ —анта.

 

¬сЄ вышесказанное вовсе не означает, что все ћастера ѕрошлого мертвы и совершенно исчезли. Ёто далеко не так - ќни заслужили Ѕессмертие. ¬ последний раз, преодолев физический, тонкий и причинный планы, ќни пребывают в ≈динстве с  осмическим —ознанием. ≈сли бы при всей »х преданности в результате продвижени€ по духовному пути ћастера продолжали бродить под луной, ќни бы просто зр€ потратили все —вои усили€.

Ќет никакой пользы вступать в какие-либо дискуссии или дебаты по этому поводу. ¬сЄ сразу станет €сным тому, кто найдет живущего ћастера, хорошо осведомленного в науке и искусстве духовности, и узнает от Ќего —амого простой и естественный ѕуть достижени€ Ѕога. » результата не придетс€ ждать до самой смерти. ≈сли сем€ посе€но и полито надлежащим образом, то плоды его во всем изобилии должны по€витьс€ быстро и ещЄ в течение человеческой жизни.

∆ивущий ћастер может даровать вечное блаженство во всей его полноте. ѕростого прикосновени€ мощной силы ≈го более высокого сознани€ достаточно дл€ того, чтобы зар€дить человека лучистыми волнами духовности. ƒух направл€етс€ внутрь и вверх и, несомый си€ющими напевами наподобие магнитных волн, переходит с плана на план. ¬оистину благословен тот дух, который входит в контакт с таким ћастером и находитс€ под ≈го защитой.

—уществует общее правило, что человек, направл€ющийс€ заграницу, сначала справл€етс€ в справочниках и собирает данные о пароходных компани€х и их рейсовых судах, об услугах, которые они предлагают, о портах посадки и захода по пути, о маршрутах следовани€ судов и продолжительности каждого рейса, о достопримечательност€х, и, наконец, о том, где он остановитс€ по достижении пункта назначени€.

«авершив составление плана поездки, человек должен получить паспорт от своего правительства, без которого он не может покинуть страну, а также разрешение на въезд от правительства той страны, в которую он направл€етс€.

“очно таким же образом человек, который собираетс€ отправитьс€ с физического плана на какой-либо другой духовный план, должен получить паспорт и разрешение на въезд от некоторого компетентного органа - наместника Ѕога на земле (—в€того), который выполн€ет —вою работу на всех планах.

¬сЄ это предоставл€етс€ ищущему во врем€ ѕосв€щени€, когда его знаком€т с разнообразными портами следовани€ на этом ѕути, различными указател€ми и сигналами, с помощью которых можно различить и узнать каждое место, с трудност€ми ѕути и тому подобным. “аким образом, ћастер вручает путешественнику необходимый паспорт и разрешение на высадку с корабл€. ≈сли только сем€ Ќаама посе€но в воплощенную душу, оно не может не принести плоды, и рано или поздно джива должна достигнуть ÷арства Ѕога, тот —ад Ёдема, откуда она была изгнана на «емлю со времен незапам€тных. » никака€ сила с этого момента ни здесь, ни в мире запредельном не в состо€нии стать на ѕути ее возвращени€ ƒомой.

—ледующим делом ћастера €вл€етс€ составление правильного маршрута, который приведет душу к Ѕогу. ѕодобно старому мореплавателю, ќн прокладывает дл€ путешественника весь маршрут от начала до конца, поскольку без него тот не сможет достигнуть порта назначени€, несмотр€ на всю свою искреннюю преданность и посто€нные усили€.

ќбъ€снение правильного направлени€ к Ѕогу - это втора€ подготовительна€ стади€ перед рискованным плаванием по неизведанным мор€м. ћастер —ам фрахтует корабль и гарантирует безопасность ученика на всЄм маршруте, сообща€ ему при этом о всех отмел€х и подводных камн€х на пути, о всех прочих опасност€х, окружающих путешественника, а также о том, как наилучшим образом их избежать.

≈го работа на этом не ограничиваетс€. явл€€сь ћастером как Ќеба, так и «емли, ќн ежедневно по несколько раз пересекает по своему желанию различные духовные сферы. —ач  ханд или ћукам-и-’ак - это ≈го посто€нное место жительства, откуда ќн спускаетс€ каждый день на земной план, чтобы выполн€ть самые "нижние" об€занности, на Ќего возложенные.

 

“ип мудреца, пар€щего высоко

» не блуждающего никогда;

ќн Ќебесам родным и ƒому безмерно предан навсегда.

 

ѕоскольку ћастер обладает не только знанием о путешествии, но и реальным опытом, так как —ам совершает это путешествие каждый день, €вл€€сь жителем самого верхнего плана, ќн посылает ободр€ющий призыв всем, уставшим от жизни на земле:

 

¬се вы, несчастные брать€ и сестры мои,

ѕридите в ÷арство Ќебесное и ћилостивое ѕрисутствие.

 

ѕомимо того, что ћастер дает нам знание о ÷арстве Ѕога из первых рук, планирует маршрут нашего путешестви€ и обеспечивает нам проезд ƒомой, ќн предлагает также сопровождать нас в ѕути и быть нашим гидом. ќн может даже служить нам лоцманом, не успокаива€сь до тех пор, пока не доставит нас непосредственно во владени€ √оспода.

ћы можем дл€ себ€ проверить основные черты ≈го информации о путешествии, обратившись к справочникам, и если окажетс€, что последние в общем и целом подтверждают ≈го слова, мы будем готовы отважитьс€ на такое предпри€тие, всецело положившись на Ќего и ≈го компетенцию.

—в€щенные ѕисани€ €вл€ютс€ только справочниками, в которых записан личный опыт тех мудрецов и провидцев, кто в прошлом прошел этим ѕутем. ∆ивущий ћастер ссылаетс€ на них в —воих беседах и лекци€х просто потому, что мы по природе своей догматически верим в них, и ќн хочет подн€ть нас вверх, подступа€ с позиций наименьшего сопротивлени€.

“щательным изучением ѕисаний можно только вспахать засохшую почву нашего сознани€, но сами по себе они не в силах освободить дух из тисков тела и разума и провести его в духовные сферы. “олько сильна€ и не знающа€ ограничений рука живущего ћастера способна выполнить эту √еркулесову задачу: очистить јвгиевы конюшни, вызволить дух, вывед€ его за пределы всех ограничений и пон€тий, в полной безопасности направить его по нужному курсу и возвратить назад в утер€нное им когда-то ÷арство.

 

Ќикто не может подумать о Ѕоге,

ѕока ему не напомнит о ЌЄм кто-то из ћастеров,

“аков Ѕога закон основной.

†Ќанак

 

Ѕхай √урдас говорит:

 

Ѕез продвижень€ по ѕути вопросы без числа

“еб€ к ¬озлюбленному не достав€т.

 

Ќевозможно пон€ть Ѕога только с помощью интеллекта, каким бы острым и проницательным он ни был.  ак может инструмент, по самой природе своей ограниченный в кругозоре, измерить Ѕезграничное? “олько более высокое сознание может повести маленькое к ¬еликому —ознанию, ибо носитель его служит св€зующим звеном между двум€ другими:

 

≈сли б Ѕога было возможно достичь в одиночку,

“о откуда тогда вс€ эта боль разлучени€?

ѕриди к Ќему с помощью —адха

» блаженство вкуси, о Ќанак!

 

Ѕесспорно, не окажетс€ плодотворным

ѕоиск в противоположном направлении.

ќ  абир, проводника возьми с собой,

„тоб сокровище великое найти.

ѕроводник истинный цели достигнуть

ѕоможет быстро, какой бы отдалЄнной

ќна тебе ни казалась.

 

ћы ощущаем необходимость в учителе на каждом шагу. »зучающий кулинарию, например, должен брать уроки у технолога кулинарного искусства. »зучающий медицину должен искать помощи у профессора медицины. Ќовичок в хирургии должен научитьс€ мастерству у какого-нибудь хирурга с хорошей репутацией, и точно так же поступает студент, желающий стать инженером, художником или овладеть какой-либо другой профессией.  ниги и трактаты, изучаемые по этим различным дисциплинам, не могут сами по себе сделать из студента специалиста в своем вопросе.

»меет значение только демонстраци€ опыта или практика за рабочим столом, или насто€ща€ игра в театре под руководством человека, уже достигшего в этой профессии мастерства.

≈сли все эти физические науки, принадлежащие к царству јпара ¬идь€ и изучаемые и практикуемые на уровне органов чувств, нуждаютс€ в помощи учител€, то необходимость в наставнике будет ещЄ больша€ при изучении духовной науки (ѕара ¬идь€), представл€ющей собой внутренний процесс, наход€щийс€ далеко за пределами чувственного воспри€ти€ и поэтому должен изучатьс€ в самой глубине разума, а практиковатьс€ в лаборатории души.

¬ течение многих и многих веков душа была заперта на ключ и сокрыта в кромешной тьме, и к ней не было никакого видимого доступа. „еловек, который отрицает и осмеивает необходимость ћастера »стины, и намереваетс€ изучать »стину самосто€тельно, на самом деле далек от познани€ »стины. ≈го поведение напоминает тот случай, когда человек, испытывающий жажду, предпочитает выкопать свой колодец, а не утолить ее из наход€щегос€ поблизости источника прохладной и освежающей воды с водочерпием, готовым ему услужить.

¬от что говорит в этом отношении Ѕхай Ќандлал:

 

Ћишь любитель рубинов может ценность рубина пон€ть.

“олько глаз ювелира может взгл€дом одним его оценить.

 

Ќеобходимость в √уру или ћастере €вл€етс€ непреложным правилом, и из него не может быть никаких исключений. ѕредположим, например, что человек хочет совершить увеселительную прогулку в небе. Ќикто не позволит ему одному войти в самолет. ƒаже если он заберетс€ туда потихоньку, то обнаружит механизм управлени€ запертым. ≈сли каким-то образом он преодолеет это преп€тствие, то всЄ равно не будет знать, как воспользоватьс€ различными част€ми системы управлени€. ≈сли же он справитс€ и с этим, и мотор самолета заработает, то он не сумеет ни подн€ть самолЄт, ни посадить, ни управл€ть им в полете, поскольку эти действи€ требуют определенных навыков. »сход, рано или поздно, будет один - крушение и потер€ жизни. ћеханизм человеческого тела гораздо сложнее и тоньше, чем у любой машины; отсюда и необходимость в ƒуховном јдепте гораздо сильнее как дл€ успеха в процессе практических зан€тий по самоанализу, так и в продвижении по пути к —амому Ѕогу и понимании работы ≈го Ѕожественной ¬оли.

ƒух, заключенный в теле, самосто€тельно себ€ от тела отделить не может. »ме€ своЄ местоположение выше центра между и за глазами, он пронизывает полностью всю человеческую систему, будучи неразрывно с ней св€занным. ≈сли даже дух тем или иным образом в какой-то момент будет освобожден и собран весь в своем ÷ентре, он не сможет войти в небесный лайнер Ўабда. ≈сли же дух и найдет способ войти в Ќего, он всЄ равно не будет знать, ни куда идти дальше, ни как идти, ни как возвратитьс€ назад.

Ќо если бы ћастер-пилот (—ант —атгуру) смог вз€ть дух с —обой, и они вместе вошли бы в лайнер и проделали несколько совместных прогулок в ƒуховном ÷арстве, то дух сумел бы научитьс€, как управл€ть небесным лайнером, и попыталс€ бы повторить духовные эксперименты самосто€тельно.

“от, кто хорошо знает механизм человеческого тела (которое состоит из трех оболочек: физической, ментальной и причинной плюс жива€ чувствующа€ субстанци€ под ними) и €вл€етс€ привычным путешественником в небесные сферы изо дн€ в день, может посв€тить воплощенную душу в тайны духовного знани€ и практически продемонстрировать ему выход в «апредельное.

ќсуществл€€ –еальное руководством и помощь, ћастер —ам проводит душу с плана на план, объ€сн€€ по пути угрожающие моменты и знаки, крутые повороты и зигзаги, все опасности неизвестных и нехоженых духовных царств. ¬оистину благословенна душа, встретивша€ в жизни такого јдепта в науке и искусстве ƒуховности.

» только неудачи будут следовать по п€там за той душой, что оттолкнет ≈го предложение и попытаетс€ совершить божественное путешествие самосто€тельно, без сопровождени€ и поддержки ƒуши-ћастера.

¬ св€зи с этим ћаулана –уми недвусмысленно предупреждал не следовать таким путем:

 

“ы найди в помощь ћастера-ƒуха,

Ѕез поддержки и руководства ≈го

ѕуть этот будет полон опасностей,

–иска и страха такого,

„то описанию это не подлежит.

 

†¬ сущности Ќаам или ƒхун јтмик Ўабд (—лово) представл€ет собой неписанный закон, выраженный на безмолвном €зыке, и, следовательно, ≈го нельз€ узнать из ѕисаний и —в€щенных  ниг. Ѕогатство Ќаама может быть даровано только одним из јдептов Ќаама, ибо ќн представл€ет —обой олицетворенное —лово. » никто иной не способен про€вить Ќаам в человеке.

 

 роме —атгуру (ћастера »стины)

Ќе способен никто Ќаам про€вить

“аков Ѕога закон основной.

Ўабд ƒуши-ћастера можно услышать

Ћишь ≈го милостью,

» никто иной сделать про€вленным Ўабд

Ѕольше не в силах.

††††

ћастер »стины полностью осведомлен о всех тайнах духовности: вследствие этого ≈го свидетельства имеют вес, а ≈го зар€женные слова способны направить путника ƒомой самым действенным образом.

 

—лушай —в€тых свидетельства,

»стинные и непогрешимые,

»бо из первых рук опыт у Ќих того,

ќ чЄм они говор€т.

 

√урбани также в пр€мых и эмоциональных выражени€х за€вл€ет о крайней необходимости ƒуши-ћастера. ¬оплощенные души из века в век вели жизнь на уровне органов чувств и даже не представл€ли, что существует друга€ сторона картины жизни. ѕознать »стину и получить непосредственный опыт »стины можно только милостью ћастера.

 

Ѕез ћастера ещЄ никто и никогда »стину не находил.

» в насто€щем это не удастс€.

¬ ≈го руках хранитс€ Ќаама ƒрагоценный  амень,

» ќн способен про€вить такой же в дживах.

 

“олько ћилостью Ѕога дано человеку

ћастера »стины встретить.

ƒуху, прошедшему многие циклы рождений,

ћастер дарует способность

—лышать внутри ѕоток «вуковой.

 

—лушайте все вы с вниманьем и знайте,

„то не найти вам “вор€щего благо выше,

Ќежели —атгуру,

»бо Ќаама дар драгоценный дживам приносит ќн.

“е же, кто жизни свои оставить готовы,

( т.е., подн€тьс€ выше физической жизни на уровне органов чувств)

— ћастером в непрерывном общенье

»стину смогут найти.

 

¬се —в€тые единодушно за€вл€ют, что без Ѕогочеловека никто не может достичь Ѕога и обрести Ѕожественность. —ам Ѕог разъ€снил это со всей полнотой:

 

Ѕез ћилости —атгуру не сможет никто

ƒаже подумать о Ѕоге.

“аков Ѕога закон основной.

 

Ѕез помощи ћастера »стины не в силах никто

—пасенье свое обрести -

“ак Ѕог Ќанаку поведал.

 

—атгуру €вл€етс€ великим офтальмологом и экспертом в глазной хирургии, а мы все - абсолютными слепцами. Ѕог пребывает внутри нас, но по темноте своей мы ищем ≈го снаружи. ќднако контакт с —атгуру возвращает нам утраченное зрение, и мы начинаем познавать Ѕога и переживать ≈го на собственном опыте в лаборатории человеческого разума:

 

—лепо всЄ человечество

» в слепоте своей вт€нуто в дела тьмы,

» ¬ыхода ѕуть не находит.

ќ Ќанак! ≈сли душа воплощенна€

ћастера »стины встретит,

¬идеть она начинает

—обственными глазами (внутренними, конечно)

» в глубине своей »стину познаЄт.

 

ћы не менее слепы, чем незр€чие люди, ибо мы не видим, несмотр€ на физические глаза. —лепота состоит не в утрате глаз, а в пребывании в стороне от Ѕога. Ќанак так говорит об этом:

 

ќ Ќанак! Ќе называй тех слепыми, кто глаз не имеет.

¬ действительности слеп тот, кто Ѕога —вет не видит.

 

√уру јрджан по€сн€ет нам, что даже человек со зр€чими глазами всЄ равно остаетс€ слепым, если он не видит Ѕога, - “ого,  то есть сама ƒуша нашей души, и, потому непременно впадает в грех:

 

„еловек, всеми органами чувств обладающий,

—лепым, тем не менее, остаетс€.

—чита€, что Ѕог, сама ƒуша его души - вдали от него пребывает,

ќн волей-неволей бесстыдно злу предаетс€.

 

— помощью физических глаз мы получаем сведени€ о физическом мире вокруг нас. ќднако, Ўив Ќетра или “ретий √лаз в человеке закрыт.  огда этот √лаз открываетс€, мы получаем способность видеть чудеса тонкого и причинного миров, и даже миров чисто духовных за их пределами:

 

—леп тот, кто наугад поступает,

»бо закрыт его ¬нутренний √лаз.

 

¬се мы св€заны с материей, и не знаем, есть ли ещЄ что-нибудь кроме нее.

 

ћатерией и разумом плененный, о Ѕоге не мыслит он даже.

ѕр€мо в √адес направл€€сь, испытывает он беды посто€нные.

—лепой и глухой по сути, о «апредельном не ведает он.

–аб разума своего, в грехах он погр€з безнадЄжно.

 

„еловек не в состо€нии войти в более высокие сферы, полага€сь только на собственные усили€. —трем€щемус€ к такому паломничеству крайне необходимо вз€ть с собой такого јдепта, который ежедневно посещает солнце и луну в своих небесных путешестви€х.

ћаулана –уми говорит:

 

≈сли в потусторонний мир

∆елаешь ты свершить паломничество,

¬озьми с собой паломника-товарища.

«начень€ не имеет, индус ли он, араб ли он, иль турок.

 

—атгуру подобно опытному хирургу может восстановить зрение ¬нутреннего √лаза.

Ўамаз-и-“абриз нам рассказывает:

 

≈сли Ѕога увидеть ты хочешь,

  глазу своему приложи пыль

—о ступней Ѕогочеловека,

»бо зрение ќн возвращает

ƒаже от рождень€ слепому.

 

Ќаам или Ўабд - это глазна€ мазь, надел€юща€ человека способностью видеть небесные сферы. Ѕез Ќего человек так и останетс€ слепым, и человеческое рождение не принесет ему никакой пользы:

 

Ѕез соприкосновени€ с Ўабдом

 ак слеп, так и глух человек,

» рождение человеческое пользы ему не доставит.

Ќаивысшее досто€ние Ц это Ѕани благодать,

„то зрение возвращает, Ѕога узреть позвол€€.

Ќанак

 

Ѕог проникает везде и всюду, но мы ≈го не видим, поскольку страдаем от близорукости:

 

 ак прокл€тый тот, кто не видит ≈го,

’от€ ќн внутри пребывает.

¬се люди, о “улси, страдают от катаракты,

ѕелены, что у них на глазах.

 

√лаза - это великое благословение. Ѕез них человек бредет ощупью в полной темноте. ¬есь физический мир - только пустой лист дл€ слепого. Ќо как велика была бы его благодарность, если бы какой-нибудь хирург с помощью операции смог вернуть ему зрение.

¬нутренний √лаз в тыс€чу раз полезнее, чем внешний, поскольку без него человек не может видеть за пределами физического плана. »з века в век он только шатаетс€ наугад, и это продолжаетс€ с начала “ворени€. ћастер »стины дарует видение “ретьим √лазом, который с давних времен, не име€ посто€нного использовани€, остаетс€ наглухо запечатанным. –азве не обидно, что такой ценный орган должен находитьс€ в бездействии и что у нас не нашлось времени даже подумать о том, в каком беспомощном состо€нии мы оказались? “аково на деле сверхмощное вли€ние разума и материи на воплощенную душу.

Ќе только человеческие существа, но и боги нуждаютс€ в —вете дл€ их “ретьего √лаза, ибо без Ќего они тоже не могут ничего видеть за пределами себ€ и своего окружени€. –асположенные в нисход€щем пор€дке, один ниже другого, они не в состо€нии видеть даже свою собственную ћать Ўакти (Ёнергию) - из которой каждый из них был порожден.

 

¬сЄ творенье из Ўакти (Ёнергии) произошло,

» работу вершит ќна через три действи€ различных:

Ѕрахма (—оздатель), ¬ишну (’ранитель) и Ўива (–азрушитель).

’от€ пребывают все трое

ѕод ≈Є руководством и неусыпным контролем,

 ак ни странно это покажетс€,

ќни не знают ≈Є.

 

“улси —ахиб тоже говорит нам, что никто не может безопасно пересечь море жизни без ћилости √уру:

 

Ѕез помощи √уру никто и никогда

Ќе пересечЄт ужасающий поток жизни,

ƒаже если он такой интеллектуал,

 ак Ўанкара.

 

≈сли таким высоким личност€м необходимо руководство и помощь √уру, то что же говорить о простом смертном, который и на шаг не продвинетс€ без помощи ƒуши-ћастера.

 

Ѕез милостивого √уру

¬ыход отсюда никто не найдЄт,

—колько бы дел благотворных

»ли поступков достойных

Ќи совершил он в жизни своей.

 

» ещЄ “улси —ахиб говорит:

 

“улси, без помощи ћастера совершенного ( ћуршид-и- амил€),

“ы не только спасение не обретЄшь,

Ќо даже и направлени€ того ѕути не увидишь.

 

¬ √урбани мы находим взволнованную ссылку на необходимость √уру:

 

ƒа не останетс€ ни в чьЄм разуме и тени сомнени€,

»бо без √уру ещЄ никто и никогда

∆изни море, бурное и изнурительное, не пересекал.

 

ћир - это грозный океан. —лово √уру - это лодка, а ќн - ее капитан. “олько благодар€ ≈го ћилости человек может достичь Ѕога, и нет иного пути.

 

√уру - это сразу и барка, и капитан,

» без Ќего никому не продвинутьс€.

Ѕог есть истинный подарок √уру,

» ѕуть к спасению через Ќего лишь лежит.

 

¬ —в€тых ѕисани€х индусов мы также находим много подобных высказываний. ¬ ”панишадах встречаютс€ следующие замечани€:

 

¬ действительности есть очень мало людей,

„то Ѕога слышать счастье имеют,

» тех ещЄ меньше, кто знает ≈го.

Ѕлагословен тот человек высокодуховный,

 то о ЌЄм говорит, и благословенны те,

 то доступ имеют к личности такой,

» воистину благословен тот,

 то с ≈го помощью и под ≈го руководством

Ѕога находит внутри.

 

ѕользы никакой не принесет размышление и созерцание простое.

Ѕез ѕосв€щени€ Ѕога никто не узнает.

» практикой духовной заниматьс€ позволительно,

“олько если ћастера ƒуша Ѕогопознанию обучает.

 

Ѕог тонок настолько,

„то мысли достигнуть ≈го не в силах,

» интеллект не в состо€нии ≈го восприн€ть.

 атха ”панишада, I:ii

 

 ак сказали нам люди, св€тые и набожные, наподобие √уру,

Ѕез ƒуши ћастера никто не способен на опыте собственном

Ќи познать, ни испытать природу свою.

†„андогь€ ”панишада, IV:ix-3

Ѕрамину освободитьс€ следует от желани€  армы плодов

» состо€ни€ неприв€занности достигнуть, ибо Ѕог самосущ

» привлечен быть не может делами достойными.

„тобы ≈го познать, должен он,

ѕодобно искателю истинному или ученику,

  такому √уру отправитьс€,

 то јдептом в знании Ѕрахмы €вл€етс€

» полностью в Ѕрахме укоренен.

†ћандукь€ ”панишада (I Mandukya, Khand 2, Shalok 7:12)

 

Ѕез √уру невозможно пон€ть даже истинного значени€ —в€тых ѕисаний. ¬от что записано в ”панишаде:

 

“от, кто Ѕогу полностью посв€щЄн

»и предан √уру с той же силой,

ќдин лишь может пон€ть истинное значение,

¬ложенное в этот текст.

—ветасватара ”панишада, VI:23

 

ƒавайте вновь вернемс€ ко второй главе ћанусмрити:

 

ѕред своим √уру должен сто€ть ученик

¬ равновесии совершенном,

ѕолный контроль име€

Ќад телом своим и телесными органами.

Shalok 192

 

”ченик каждый день об€зан

ѕред началом зан€тий и после их окончани€

” ног √уру выразить всЄ почтенье своЄ

» во всем поступать в соответствии

— указани€ми ≈го.

Shalok 71

 

“е, кто следовать ¬едам стараютс€

—огласно авторитету, лишь понаслышке,

“ем самым ¬едам услугу плохую оказывают,

»бо никто без √уру истинно ¬еды не сможет узнать

» в ад потому дорогу они себе пролагают.

Shalok 116

 

 то бы знани€ ни сообщал тебе, -

Ёкзотерические иль эзотерические, -

ƒостоин уважень€ твоего.

Shalok 117

 

¬ Ѕхагавад √ите мы находим:

 

Ћишь практика духовна€ у ног ћастера,

ѕолностью в –еальности осведомленного,

ѕринесет наибольшую пользу,

»бо ќн один руководство знает

Ќадлежащим образом.

Ѕхагават √ита IV:34

 

ћы не можем продвигатьс€ по духовному пути без помощи Ѕогочеловека, и, следовательно, наш поиск следует начинать с Ќего. ¬ —в€том ≈вангелии сказано:

 

Ќикто не приходит к ќтцу, как только через мен€.

(»н 14 6)

 

» кто есть ќтец, не знает никто, кроме —ына, и кому —ын хочет открыть.

(Ћк 10 22)

 

Ќикто не может придти ко ћне, если не привлечет его ќтец, пославший ћен€.

(»н 6 44)

 

 то принимает вас, принимает ћен€; а кто принимает ћен€, принимает ѕославшего мен€.

(ћф 10 40)

 

“о есть, —в€щенные  ниги всех религий мира повтор€ют одно и то же, а именно, что человек не может обрести спасени€ без помощи ћастера »стины.

Ўастры, ¬еды и —мрити сход€тс€ в одной точке: никто не может обрести спасение без милости свыше. ѕравильное размышление в этом направлении приведет вас к той же самой универсальной »стине.

—амый простой и быстрый путь достижени€ Ѕога лежит через преданность той или иной ƒуше ћастера. јрабский ѕророк, убежда€ јли, говорил:

 

ќ јли! “ы лев в деле »стины, храбрый и стойкий,

Ќо не полагайс€ только на доблесть и силу.

ƒл€ теб€ было б лучше гораздо

ѕод деревом, цветами и плодами усе€нным,

«ащиту себе найти.

ќ јли! »з всех путей, к Ѕогу ведущих,

¬ыбери тот, что на Ѕога ¬озлюбленного полагаетс€,

»бо длинна рука ≈го и сильна,

» с легкостью может ќн вз€ть искателей »стины

¬ ≈го —в€тое ѕрисутствие.

 

ћаулана –уми подтверждает это:

 

–азум, вибрирующий посто€нно,

Ќе придет в спокойное состо€нье,

≈сли только не окажетс€ под вли€нием мощным

 акого-нибудь —в€того.

≈сли ты встретишь “акого,

 репко держись за Ќего, не отпуска€.

Ќайди успокоенье под защитой ƒостигшего,

»бо близость ƒуши освобожденной

» теб€ сделает свободным.

ƒень и ночь, кротко дыша, клад ищи потаЄнный

ѕод руководством дервиша - Ѕожьего человека.

 

» ещЄ:

 

Ќет в свете друга большего, чем —атгуру.

«ащитник ќн тебе и здесь, и где б то ни было.

»щи такого справа, слева, сверху, снизу,

Ќе успокаивайс€, пока ≈го ты не найдешь.

—в€тых и набожных не избегай нигде,

”сердно »х пон€ть старайс€

» истинное »х величье тоже.

 

ѕуть духовности полон опасностей и трудностей, и преодолеть его безопасно возможно только под руководством и при поддержке ћастера.

 ажда€ душа одета в три отдельных футл€ра: физический, астральный и причинный. »менно благодар€ им она может действовать на трЄх соответствующих планах. ќднако, еЄ родной план лежит за их пределами.

‘изический план сам по себе усе€н преп€тстви€ми и пугающими ловушками. јстральный или тонкий план полон таких невообразимых соблазнов, что убежать от них в целости и сохранности дл€ дживы не представл€етс€ возможным.

ѕодобным образом, ещЄ большие чары ожидают ее на причинном плане. “ак что следует повторить ещЄ раз, что вступить на духовные планы в одиночку - дело совсем непростое. ѕуть этот усыпан шипами, и он острый, как лезвие бритвы.

 

“есны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие наход€т их.

(ћф 7 14)

 

†ќтсюда становитс€ €сным, отчего дл€ искател€ »стины так необходимо сначала найти јдепта в знании »стины, полностью осведомленного в духовном ѕути, ведущим к –еальности, вз€ть у Ќего уроки и закрепить их на практике под ≈го пр€мым наблюдением, руководством и контролем. Ѕез этих предпосылок не может быть и тени надежды на успех. ¬  атха ”панишаде мы встречаемс€ со следующим обращением:

 

ѕробудись, поднимись и не останавливайс€

ƒо тех пор, пока не достигнешь ÷ели.

 

ѕознание Ѕога может происходить только в контакте с Ѕогочеловеком. Ќа каждом шагу претендент чувствует необходимость сильной и всеобъемлющей руки ћастера, котора€ одна только и способна в любой момент до него дот€нутьс€ и в целости и сохранности довести до конечной цели.

ћаулана –уми говорит:

 

ѕира сначала найди

(адепта в цепи преемственных ”чителей),

»бо путь без Ќего опасност€ми окружен,

“рудност€ми и мучени€ми.

 то бы ни попыталс€ пройти его в одиночку,

—атаной будет с толку сбит, в преисподнюю сброшен.

Ѕез защиты сверхмощной Ѕогочеловека

Ћюбой неминуемо придет в замешательство

ќт завывающих криков вампиров.

ћного мудрых и умных пытались

ѕроделать сей путь в одиночку,

Ќо в результате уловок сил негативных

¬стретили все свой печальный конец.

ќчень часто ћастера звукам

ѕодражают вампиры

» тем самым к погибели путника влекут.

 

“олько благодар€ люб€щему сердцу ћастера душа может выбратьс€ из темницы своего тела. — этого момента —и€юща€ ‘орма ћастера непосредственно берет за нее ответственность, защища€ ее на каждом шагу со всем —воим милосердием.

 

«апутанные и в замешательство привод€щие

ѕовороты и зигзаги пути

— помощью —атгуру легко преодолеваютс€.

 

“онкий и причинный планы представл€ют собой огромную дикую местность дл€ паломницы-души, и дл€ нее совсем небезопасно пересекать ее самосто€тельно.

ћаулана –уми так наставл€ет нас в этом отношении:

 

¬озьми в спутники друга

— собой в путешествие

» один не ступай по пути.

Ќе рискуй в незнакомом и диком краю

¬ одиночку.

 

’афиз —ахиб даЄт тот же самый совет:

 

Ќе пытайс€ по этим ступен€м в одиночку подн€тьс€.

¬ темноте обвораживающей наверн€ка с пути ты собьЄшьс€.

√Ћј¬ј 8

Ѕ≈« √”–” ¬≈—№ ћ»– - “≈ћЌќ“ј

Ѕез √уру все мы пребываем в кромешной тьме. –еальность остаетс€ в нашем представлении лишь источником вредных испарений или простым миражЄм. ќднако, ќна представл€ет собой неписанный закон и безмолвный €зык, дл€ нас совершенно непон€тный, пока ћастер по —воему желанию не придаст ему значение. „ары окружающего мира настолько велики и властны, что мен€ющиес€ фантомы кажутс€ нам посто€нными и реальными, а неправда видитс€ в мантии »стины, и мы не в состо€нии разорвать эту магическую вуаль, чтобы вырватьс€, наконец, из-под обманчивого мирского оба€ни€, в плену которого мы находимс€. “олько ћастер —воей ћилостью способен изъ€ть душу из ее физических оков и подн€ть над планом органов чувств, дава€ ей возможность двигатьс€ налегке в более высокие духовные сферы, чтобы обрести там свою природную Ѕожественность.

 

Ѕез ћастера мир - тьма кромешна€,

¬ бездонных глубинах которой

ћожно только тонуть и тонуть.

 

¬оплощенна€ душа не может ощутить блаженства, пока милостью живущего ћастера она не узнает на собственном опыте, что она собой представл€ет. ћастер посв€щает дживы в эзотерические знани€, которые должны быть усвоены дживами на практике в лаборатории человеческого разума:

 

Ѕез ћастера кругом - всЄ сокрывающа€ тьма,

Ќикто не в состо€нии здесь просто узнать что-нибудь.

Ѕез ћастера дух не станет ƒухом,

» дл€ него нет спасень€.

 

»стинно € за€вл€ю всем,

„то надлежит вам ћастера найти.

 

ќ –азум!   ћастеру-ƒуше ты обратитьс€ должен.

ѕрими јдепта в знании ѕотока «вукового как ћастера.

» непременно от всех нечистых п€тен ќн отмоет теб€.

 

ћастер знание »стины сообщает

¬ниманием —воим и указани€ми.

“от, кто не видел ≈го никогда

»ли не прин€л ≈го, в этом мире

ѕросто жизнь проведЄт понапрасну.

 

¬оплощенна€ душа посто€нно пребывает во мраке. ≈сли человек закроет глаза, то и внутри он будет видеть только темноту.  роме того, джива вынуждена оставатьс€ в полном невежестве относительно собственного положени€. “от,  то может рассе€ть ее темноту, называетс€ √уру. “ермин √уру состоит из двух слов: √у, означающее мрак, и –у, означающее —вет. —ледовательно, словом √уру мы называем “ого,  то ведет от мрака к —вету, от неправды к »стине, и от смерти к Ѕессмертию. ѕрославленный поэт  алидаса так говорит о √уру:

 

“ьму ќн в —вет превращает

» Ѕога невидимого видимым делает.

 

ѕоскольку дживы заключены как пленники в своем невежестве, то и все их действи€ исход€т из этого невежества, и, таким образом, их продолжают удерживать в рабстве.

—в€тые за€вл€ют, что без ћастера и ≈го руководства все благочестивые дела и достойные поступки, такие как изучение ѕисаний, исполнение постов и бдений, совершение паломничества в св€тые места, соблюдение общественных правил и законов и скрупулезна€ приверженность к строгим, как в старину, религиозным предписани€м, в освобождении души не помогут.  абир —ахиб в св€зи с этим настойчиво предупреждает нас не следовать таким путем:

 

Ѕез ћастера и руководства ≈го

Ѕлагие дела и ношение четок

ѕройдут понапрасну.

 

Ќи одно из таких дел не будет плодотворным. Ѕуллей Ўах нам говорит:

 

ќ Ѕуллей! Ѕез ћастера останетс€ бесплодной вс€ преданность тво€.

 

≈сли ¬нутренний √лаз закрыт и контакт с —илой внутри не установлен, ничто не сможет принести пользы. Ќам необходимо найти ћастера, который компетентен отвлечь нас от всех внешних зан€тий, изъ€ть душу из сферы действи€ органов чувств и повести ее шаг за шагом с плана на план, пока она не будет доставлена назад в ее истинный ƒом - —ач  ханд или ћукам-и-’ак. ћастер рассеивает все сомнени€, порожденные нашей темнотой, и дает нам в качестве проводника, —вой Ќебесный —вет, неисс€каемый и никогда неошибающийс€.

 

–€дом с √уру рассеиваетс€ тьма;

 уда ни повернись, везде √уру найдешь ты.

 

≈сли наши глаза незр€чи, то свет сотен лун и тыс€ч солнц не принесет нам пользы. ƒаже такой си€ющей лучезарности не удалось бы покончить с тьмой в наших глазах. “очно таким же образом, когда наш ¬нутренний √лаз закрыт, мы не в состо€нии увидеть изумительный бриллиант души, остава€сь полностью погр€зшими в черной, как смоль, тьме ночи.

 

—отни лун и тыс€чи солнц вместе могут взойти,

Ќо от си€ни€ такого

ƒаже проблеска —вета не возникнет.

√Ћј¬ј 9

»—“ќ–»„≈— »≈ —¬»ƒ≈“≈Ћ№—“¬ј

” нас есть исторические свидетельства доказательства того, что никто не может попасть в духовные сферы самосто€тельно. ¬ Ўастрах упоминаетс€, что Ќарад, когда он сам попыталс€ войти в ¬ишнупури - ¬ладени€ ¬ишну, получил отказ, поскольку не был посв€щен каким-либо √уру.

ƒалее, —ук ƒев —вами, сын ¬еда-¬ь€сы, со всем его духовным знанием и обучением, начавшимс€ ещЄ в лоне матери, не cмог получить доступа в царство ¬ишну, пока он не признал –адж –иши ƒжанака в качестве своего духовного наставника.

» мы нигде не встретим примера того, что какой-то воплощенной душе было позволено получить такую привилегию.

¬се —в€тые от рождени€, хот€ их было очень мало, приход€т в этот мир уже с полным знанием всех эзотерических истин, однако, по существующему правилу ќни тоже должны прин€ть ћастера.

 абир —ахиб, например, должен был прин€ть в качестве —воего ћастера Ўри –амананда. Ќесмотр€ на »х совершенное духовное прошлое, эти ƒуши тоже должны получить св€зь в цепи —в€тых, чтобы ќни могли идти следом и проводить дальнейший курс обновлени€ сознани€.

√уру јмар ƒас нам сообщил, что, по закону Ѕога, никто не может даже подумать о ЌЄм, если ищущему не напомнит о том некий ћастер »стины.

 

—амим Ѕогом предписано было,

„то думать о ЌЄм человек начинает,

Ћишь повстречав ћастера »стины (Ѕогочеловека).

 

» ещЄ:

 

Ќикто не может придти ко ћне, если не привлечет его ќтец, пославший ћен€; и я воскрешу его в последний день.

(»н 6 44)

 

Ѕольша€ же часть человечества просто не в состо€нии что-либо сделать без ƒуши-ћастера. ƒаже √осподь –ама и √осподь  ришна, которые €вл€лись воплощени€ми самого ¬ишну, должны были преклонитьс€ перед ћахариши ¬ашиштом и »нгрис –иши соответственно.

 огда столь высокодуховные личности, обладающие властью вплоть до причинной сферы, должны были прин€ть ƒуховного –уководител€, то мы, простые смертные, тем более не сможем обойтись без этого основополагающего закона - необходимости иметь ћастера.

√уру Ќанак взволнованно за€вл€ет, что о необходимости иметь √уру можно узнать от Ѕрахма, Ќарада и ¬еда-¬ь€сы:

 

ќ Ѕрат! Ѕез √уру узнать ты не сможешь

»стину абсолютную

(в противоположность знанию относительному,

через органы чувств получаемому).

ѕроверь это сам, обратившись

  Ѕрахма, Ќараду и ¬ишну.

 

“улси —ахиб говорит:

 

 то более велик, чем –ама или  ришна?

ќднако ћастера прин€ть »м надлежало тоже.

√осподь трех сфер (физической, астральной и причинной)

¬ »х форме пред ћастером был должен преклонитьс€.

 

” каждого, кто оставил тот или иной след в духовности, была поддержка ћастера. –адж –иши ƒжанак получил практические уроки в духовности от ћахариши јштавакры. √оракх Ќатх получил ѕосв€щение от ћачиндер Ќатха. јрджуна, принц-воин ѕандавов, брал уроки духовности у √оспода  ришны. —вами ¬ивекананда сидел у ног ѕарамхансы –амакришны, —в€того из ƒакшинешвара.

” сикхов √уру Ќанак воспитал Ћехна и сделал из Ќего јнгада (то есть его анг или часть тела), а последний, в свою очередь, довел јмара ƒаса до статуса √уру и так далее.

ћаулана –уми нам рассказывает, что ќн получил духовный импульс от Ўамаз-и-“абриза:

 

ћолави (школьный учитель) не смог бы стать

ћаулана (наставником в теологии)

Ѕез Ўамаз-и-“абриза милости.

 

†» ещЄ:

 

ќ —аки (ћастер)!

ѕриди и взгл€ни с благосклонностью на ћаулана;

ѕровозглашает на кровл€х он во всеуслышание,

„то Ўамаз-и-“абриза ќн раб.

 

ћногие ћахатмы в своих проповед€х выражали почтение их божественным предшественникам, и хот€ некоторые учител€ не делали подобного упоминани€, нельз€ отрицать тот факт, что —вет приходит от —вета и ∆изнь от ∆изни и что дживы, движимые разумом и материей, не смогут пробудитьс€ и подн€тьс€ до космического сознани€, если их не извлечет из этого состо€ни€ та или ина€ ƒуша-ћастер.

√Ћј¬ј 10

ƒќ » ѕќ—Ћ≈ √”–” ЌјЌј ј

¬ этом мире всегда есть пища дл€ голодных и вода дл€ жаждущих. ћать-ѕрирода одинаково предоставл€ла молоко из материнской груди и ребенку, что родилс€ п€ть веков назад, и ребенку, приходившему в мир тыс€чу лет назад. » у тех, кто по€вилс€ в нынешнем веке, есть те же самые средства пропитани€.

¬ ѕрироде закон спроса и предложени€ €вл€етс€ незыблемым. “очно таким же образом этот закон непреклонно действует и в духовных вопросах.

—трем€щимс€ к »стине и до прихода √уру Ќанака, и в ≈го веке, и после Ќего ѕрирода не может не предоставить средства дл€ удовлетворени€ их потребностей.

ќграничить какой-то особый период времени одним или двум€ веками как периодами прихода √уру и сказать, что до или после этого времени не было никаких ћастеров, значит пойти против фундаментального закона спроса и предложени€ и, следовательно, впасть в заблуждение.

”чени€ ћастеров принадлежат всем временам и не ограничены каким-либо особым периодом. ќни произнос€т вечные истины, которые остаютс€ верными во все века, €вл€€сь общим наследием всего человечества в целом. »х исходные положени€, к примеру, состо€т в том, что Ѕог - ќдин и ќн €вл€етс€ ƒаром Ѕогочеловека. Ёто самоочевидна€ аксиома, и вр€д ли она нуждаетс€ в каком-то комментарии.

¬ јнураг —агар  абир —ахиб рассказывает нам, что ќн приходил в этот мир во все четыре юги или цикла времени.

Ѕхагат Ѕани жил задолго до √урбани. »з —в€щенного ѕисани€ √уру √рант —ахиб и стихов Ѕхай √урдаса мы узнаем, что во все века люди могли извлечь духовную пищу из Ўабда или Ѕани.

 

»  ришна, и Ѕалбадра - оба склон€лись перед √уру.

Ќамдев, ситцепечатник, и  абир, ткач,

” √уру постигали науку эзотерическую.

¬се четыре цикла времен существует Ѕани

» несет послание »стины.

Ўабд есть истинный и Ѕани есть истинный.

» из века в век разъ€сн€ет это Ѕогочеловек.

 

Ѕхай Ѕала в биографии √уру Ќанака сообщает о высказывании √уру Ќанака, что в этой  али ёге (∆елезном веке) придет много —в€тых, чтоб отвести людей к Ѕогу.

 

ѕридут семьдес€т Ѕхагатов и четырнадцать —в€тых

¬ течение времени этого.

—в€тые к Ѕогу направ€т людьми груженые баржи.

“е же, кто »м не поверит, барахтатьс€ будут, и те,

 то рабами останутс€ низшего "€" своего,

ѕрин€ты быть не смогут.

 

»з сказанного выше становитс€ €сно, что как √уру, так и √урбани всегда существовали бок о бок. Ќо только √уру во все времена может быть действенным средством помощи всем искател€м »стины.

 

ќ √осподь! —в€тые “вои во все времена были в мире.

ќ √осподь! —квозь все времена проходит цепь √уру,

» —атгуру смен€ют в ней друг друга,

ѕреподнос€ дар Ќаама люд€м.

√Ћј¬ј 11

—¬я“џ≈ ѕ»—јЌ»я » »’ ÷≈ЌЌќ—“№

√уру - это высокодуховна€ субстанци€, власть которой простираетс€ до самого —ач  ханда. ќн обладает знанием об јнде, Ѕрахманде и —ач  ханде - трех огромных подразделах мироздани€, начина€ от физического царства и заканчива€ чисто духовными - на основании своего личного опыта.

—вободный от оков тела и разума, ќн зар€жен чистой духовностью. ≈сли джива не войдет в соприкосновение с такой субстанцией, ее скрытые духовные устремлени€ так и не будут пробуждены. √уру - воистину гор€ща€ свеча, способна€ зажечь многие потухшие свечи. ќн может посто€нно передавать —вой собственный жизненный импульс, оживл€€ других людей. Ќекоторые люди считают, что самосто€тельно изуча€ ѕисани€, они могут обрести духовный свет, и что дл€ этой цели совсем не нужен ћастер. «десь следует задержатьс€, чтобы рассмотреть значение и ценность —в€щенных  ниг или —в€тых ѕисаний.

¬ сущности они представл€ют собой не что иное как записи личных духовных экспериментов и практических зан€тий древних мудрецов, провидцев, пророков и набожных людей. » это хорошо, что мы читаем их с любовью и преданностью. Ќам следует всегда относитьс€ к ним с уважением, ибо они €вл€ютс€ великой сокровищницей духовности, которую наши предки оставили нам дл€ нашего блага.

—в€щенные  ниги и биографии высокодуховных личностей пробуждают в нас духовные устремлени€, всел€€ в нас надежду и мужество. Ѕлагодар€ этим источникам мы можем в какой-то степени познакомитьс€ с основными принципами духовности, однако, пон€ть их истинное значение и получить через них жизненный импульс мы не в состо€нии, ибо оба этих фактора исход€т только от живущего ћастера.

 ниги, в конце концов, - это только материальные вещи, а матери€ не может сообщить ∆изнь.

∆изнь приходит от ∆изни, а —вет приходит от —вета. “олько ѕробужденна€ ƒуша способна пробудить другие души от глубокой дремоты. ћы можем бесконечно читать ѕисани€, совершать бесчисленные жертвоприношени€, но всЄ равно не получим ни духовного пробуждени€, ни прозрени€.

ƒуховность нельз€ ни купить, ни выучить как урок, но ее можно подхватить как инфекцию от “ого, кто —ам ею заражен, и более того, - одержим духовностью.

ќт нас требуетс€ не только узнать учение ћастеров, но и раскрыть его дл€ себ€ на опыте. ѕомимо знани€ теории ѕути мы должны его непосредственно увидеть, пройти на практике и проверить со всех сторон. ƒуховность - это и наука, и искусство одновременно, и только јдепт может безопасно ввести в ее тайны, сопровождать и провести через них.

 

Ћучше всего услужить Ѕогу

„ерез преданность Ѕогочеловеку,

»бо только ≈го милостью мы в состо€нии

ƒостичь Ѕога.

 

ќп€ть же, даже ѕисани€ и ћастера прошлого всегда взволнованно призывают нас найти живущего ћастера.

 

¬оду, ноги —адха омывшую, испейте

» ради Ќего себ€ уничтожьте.

¬ пыли ≈го ног очищенье найдите

» станьте ≈му жертвоприношением.

Ѕудьте —в€тых рабами Ц

¬от всЄ, что вам знать надлежит.

 

Ѕхай √урдас поведал нам то же самое:

 

¬се ¬еды и ѕисани€ все —в€тые

¬ √уру лежат потаенно.

ƒостаточно общени€ с Ќим,

„тоб жизни океан пересечь безопасно.

Ѕез ћастера »стины »стину нам не познать.

Ѕог должен —ам сойти дл€ выполнени€ этой цели.

 

≈сть люди, которые тщательно и трудолюбиво изучают ѕисани€ всю свою жизнь. ќни хорошо разбираютс€ в них и даже могут устраивать лекции и беседы по вопросам духовности на высоком уровне, но, к сожалению, все они лишены практического духовного знани€. ѕоэтому их жизнь и поведение так же пусты, как жизнь всех остальных. ќни учились, не припада€ к самым корн€м духовности и не пив ¬оды ∆изни из ее первоисточника - живущего ћастера. ¬ Ўри јса  и ¬ар мы находим следующие строки:

 

ћожно голову ученостью забить без меры

» нести в ней т€жкий груз познаний.

ћожно знани€ растить

» посто€нно собирать тех знаний урожай.

ћожно жизнь такой науке отдавать

√од за годом, мес€ц каждый и мгновенье.

ќ Ќанак! ќдно наверн€ка тут €сно:

“ак, в конце концов,

Ћишь блеющим ослом стать можно.

 

ќ Ќанак! »зучить можно воз целый

«наний —в€щенных

» жить посто€нно погруженным в зан€тие это.

Ќо в чем тогда польза от этого изучени€,

≈сли Ќаам далеко за пределами

¬сех  ниг —в€щенных пребывает?

 

 ниги, в конце концов, содержат только описание Ѕожественного «нани€, но сам этот товар практически доставить потребителю они не могут.

 

“ак знайте все вы наверн€ка,

„то сущность всех знаний и мудрости всей

¬ ƒхуни («вуковом ѕринципе) пребывает

» как такова€ неописуемой €вл€етс€.

 

Ёта суть знани€ лежит внутри нас, но мы не сможем ее обрести, пока не узнаем, как нам, по словам Ёмерсона, "стучать внутрь".

ƒоктор ƒж. ƒ. –айн, ученый-парапсихолог, в своей книге "–азум и Ќовый ћир" сообщает, что в человеке находитс€ нечто, что преступает пределы материи. ≈сли бы духовное знание могло быть почерпнуто из книг, то тогда все образованные люди должны были бы уже сейчас быть св€тыми.

Ќо на деле мы видим, что несмотр€ на все их книжные знани€ они продолжают оставатьс€ такими же материалистическими, как и сами библиотеки, что хран€т эти книги.

ќбремененные грузом мертвого книжного знани€, они могут быть уподоблены ослу, который тащитс€ под грузом мертвого сандалового дерева, обон€€ при этом совсем не тот при€тный запах, который это дерево источает.

ѕодобно ковшу дл€ пудинга, они пон€ти€ не имеют о вкусе пудинга.   сожалению, в нашем веке всеобщего образовани€, когда мир буквально наводнен книгами, отсутствует не то что поток духовности, но нет даже и мелкого дождика руководствующихс€ духом людей.

Ћишь приход ћастера »стины способен поставить духовность в центр внимани€, и тогда в обществе по€витс€ много людей, окрашенных в ее цвет. “олько тот, кто более сознателен, может активизировать и оживить другой сознательный дух. Ќи книги, ни интеллектуальные знани€ не в состо€нии этого сделать. Ќи один человек, каким бы интеллектуалом он ни был, не сможет влить ∆изнь в другого, пока сам не станет обладателем этой ∆изни.

√ораздо проще говорить о духовности, чем жить духовной жизнью. “акие люди лишь поверхностно занимаютс€ духовностью, превраща€ ее в шоу и не принос€ никакой реальной пользы.

ћаулана –уми говорит:

 

ѕридите под вли€ние всесильное —в€того;

Ќельз€ ѕуть обрести у подражател€ простого.

 

¬ ≈вангелии мы находим такие слова ’риста:

 

Ѕерегитесь лжепророков, которые приход€т к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.

†(ћф 7 15)

 

ќбщение со —в€тым способно пробудить в дживе неодолимое устремление к духовности. ѕодобное воздействие может, фактически, служить пробным камнем по отношению ко всем мудрым с мирской точки зрени€ люд€м. “ака€ ƒуша достойна вс€ческого уважени€ и самого глубокого восхищени€. ¬сем, кто ни приходит в соприкосновение со —в€тым, ќн сообщает магнетический импульс, зар€жа€ духовностью и открыва€ доступ в духовные царства.

 

“ело мое, богатство и разум - всЄ ћастеру принадлежит;

ћилостью ≈го обрел —в€той √рааль € и стал весь цельным;

Ќет в мире большего нам благодетел€, чем ќн,

 то пребывает с —адхом, тот безопасно к цели доставл€етс€.

 

»деальность ћастера исходит из ≈го духовной природы. ¬ отличие от нас, ќн не ограничен —воим физическим “елом. ќн - это олицетворенное —лово.

 

—лово стало плотию и обитало с нами.

†(»н 1 14)

 

‘изическое тело - это только покров, который сбрасываетс€ как учеником, так и ћастером каждый раз, когда начинаетс€ духовное путешествие, так как по духовному пути должен ступать ничем не св€занный, освобожденный дух. Ќо поскольку ћастер работает на физическом плане как учитель заблудшей братии, то воистину благословенна ≈го полна€ Ѕожественной ћилости форма, проливающа€ Ѕожественный —вет вокруг Ќего и зар€жающа€ всЄ и вс€ мощными лучами духовности. „еловек €вл€етс€ учителем человека, и идеальный человек всегда остаетс€ идеалом людей.

“е, кто относ€тс€ к этому как к идолопоклонству, не знают секрета величи€ ћастера. "ѕоклонение человеку", как они это называют, гораздо лучше, чем "поклонение книге" или "поклонение идолу", поскольку в действительности это есть преклонение более низкого сознани€ перед более ¬ысоким —ознанием. ∆изнь исходит от ∆изни, а не от инертной материи. ’азрат ’усро, великий суфийский поэт, в его хорошо известном двустишие говорит:

 

ћен€ осуждают люди:

»идолопоклонником стал ’усро,

“ак оно действительно,

Ќо что у мира общего со мной?

 

» ещЄ, другой персидский поэт, будучи больным, сказал:

 

ќ врач невежественный! ќставь мен€,

»бо не знаешь ты, что от любви больному

Ћекарства нет другого,

„ем лицезреть ¬озлюбленного своего.

 

ѕодобным образом, √уру Ќанак в детстве, изнемога€ от мук любви, попросил врача, посетившего ≈го, уйти, так как тот не смог обнаружить болезнь ≈го сердца.

Ќет ничего общего между мудрым в миру человеком и преданным учеником. “от, кто никогда не испытывал преданности, не сможет пон€ть ценности ћастера, который представл€ет —обой пол€ризованного Ѕога, в доброте —воей излучающего —вет всему миру.

ѕо правде говор€, термин √уру не €вл€етс€ именем дл€ какого-либо человека. ќн обозначает и олицетвор€ет “у динамичную —илу, что работает внутри и через определенную „еловеческую ‘орму, €вл€€ идеал дл€ всех нас.

Ёта —ила помогает люд€м в духовном продвижении. ѕодобно прожектору, ћастер наполн€ет мир —воим духовным —ветом, и уже невозможно видеть что-либо ещЄ в мире, кроме этого —вета. —трем€щиес€ к духовности слетаютс€ к Ќему на свет подобно мошкам, сжига€ себ€ в ≈го высочайшем и св€том присутствии.

 абир —ахиб говорит:

 

Ќевежественные в ћастере лишь человека вид€т

», вихрем мира схваченные, идут ко дну.

ѕоскольку разум и тела их значень€ никакого не имеют,

“о обрести они не смогут ничего.

ќни не в силах преданность в себе развить,

» потому свершить побег из рабства им не удаЄтс€.

“акие дживы пр€мо в плам€ адского костра

Ќесутс€ опрометчиво

» вынуждены в “ворени€ колесе гигантском

¬ращатьс€ непрестанно.

√Ћј¬ј 12

√”–” - Ё“ќ —¬≈–’„≈Ћќ¬≈  »Ћ» Ѕќ√ќ„≈Ћќ¬≈ 

 

≈сли рассматривать √уру как человека, то ќн - идеальный человек: в ЌЄм светит само —олнце ƒуховности. √уру - это фонтанирующий источник ∆изни. ќн представл€ет всЄ “ворение, видимое и невидимое, в миниатюре, начина€ от —ат Ћока и заканчива€ физическим планом. Ќикому не дано познать ≈го полностью, это так же невозможно, как переплыть целый океан. ќднако, как дл€ того, чтобы окунутьс€ в воду, вовсе не об€зательно добиратьс€ до середины океана, а достаточно получить удовольствие на его пл€же или берегу, удобном дл€ купани€, так и р€дом с —овершенным „еловеком всегда можно насладитьс€ Ћюбовью, —ветом и ∆изнью Ѕога.

≈сли мы спросим о ≈го величии, о ≈го родном месте, о том, как ќн спустилс€ к нам и какова ≈го мисси€ в жизни, то на это можно лишь ответить, что ќн пришел пр€мо из ÷арства Ѕожи€ или —ат Ћока, и, пройд€ при этом через различные промежуточные планы (“ап Ћок, ƒжан Ћок, —вар Ћок, Ѕханвар Ћок и прочие), достиг материального мира или Ѕху Ћока именно дл€ того, чтобы в тех, кто устал нести брем€ этого мира, про€вить Ѕожественность, €вл€ющуюс€ ≈го пр€мым досто€нием.

 

ѕридите ко ћне, все труждающиес€ и обремененные, и я успокою вас.

(ћф 11 28)

 

»бо —ын „еловеческий пришел взыскать и спасти погибшее.

(Ћк 19 10)

 

—овершенный ћастер (ћуршид-и- амиль) €вл€етс€ истинным вместилищем всех Ѕожественных качеств во всей их полноте и изобилии. Ћасковый —вет Ќебес си€ет в ЌЄм, озар€€ всЄ человечество, и любовь Ѕога вздымаетс€ в ≈го ƒуше, подобно могучим морским волнам.

 

¬олны, что движутс€

¬ их св€щенном служении очистительном

¬круг земных берегов человеческих.

 итс

 

Ќо превыше всего, ћастер €вл€етс€ ∆изнью самой ∆изни, и ≈го величайша€ мисси€ - сообщить ∆изненный »мпульс безжизненным дживам, совершенно погр€зшим в мирских зан€ти€х и абсолютно мертвым в отношении более высоких устремлений. Ѕога можно легко осознать в Ѕогочеловеке. √овор€т, что Ѕог сотворил человека по образу —воему и попросил ангелов преклонитьс€ перед ним.  ак сказал ћаулана –уми:

 

†¬местил ќн в человека солнце истинное.

 

 огда человек поднимаетс€ до  осмического —ознани€, он обнаруживает, что ћастер €вл€етс€ ступицей колеса всей ¬селенной. ѕредставл€€ —обой олицетворенную »стину, ќн €вл€ет саму суть Ѕога и потому достоин поклонени€ всего мира.

ћастер €вл€етс€ водителем и проводником человечества - величайшим, высочайшим и совершеннейшим „еловеком среди всех остальных. ќн представл€ет —обой гениальное вместилище всего самого лучшего и благородного. ћастер - это модель Ѕога, работающа€ как ≈го наместник на всех планах (физических и духовных) дл€ проведени€ Ѕожественных законов. ќн одарен тонкой сообразительностью, как у судьи, всеохватывающей проницательностью и здравой оценкой. ¬озможно, ќн не самый начитанный, но, несомненно, самый ученый.  ак человек, ћастер - св€тейший среди св€тых, самый набожный и самый люб€щий, и любовь ≈го не ограничена ни типом какого-либо общества, ни какой-либо страной, ни нацией. ќн - сверстник всего человечества. ќн - гражданин мира, и ≈го призыв имеет универсальное значение. ¬ыража€сь кратко, ћастер €вл€етс€ заместителем Ѕога, пришедшим в этот мир, чтобы поделитьс€ с заблудшим человечеством —воей Ћюбовью, —ветом и ∆изнью.

Ќа земле ќн живет, как любой другой человек, однако, пребыва€ в мире, ќн не от мира сего. ќн любит всех людей гораздо больше, чем родители люб€т своих детей. ќн знает наши недостатки, но смотрит поверх них, ласково помога€ нам с ними справитьс€. ѕолный сострадани€, подобно ’ристу, со сбитыми и пораненными ногами, —ын „еловеческий, не останавлива€сь ни на минуту, ходит по миру с неутолимой жаждой в ≈го душе, страстно жела€ найти и вернуть то, что было утрачено - заблудшего человека, ≈го брата, потер€нную душу.

ќн может выгл€деть, как обыкновенный человек, но в действительности ќн больше, чем простой человек, больше даже, чем сверхчеловек. ќн совершенен во всех отношени€х: физически, умственно, морально, духовно и как ѕро€вление Ѕога. ѕри всем —воем величии ќн работает как нижайший из низких и кротчайший из кротких. ќн совмещает в —ебе власть и неприхотливость, интеллект и любовь, величие и смирение.

 ак ћастер »стины ќн далеко превосходит даже сверхчеловека. ≈го власть простираетс€ до чисто духовных сфер, которые лежат за пределами человеческих ограничений времени, пространства и причинности. ќн может по своему желанию оставл€ть физическое тело, достигать солнца и луны, пересекать тонкий и причинный планы, выходить в ѕарбрахманд и за его пределы.

Ќаука с ее материалистическими знани€ми всЄ ещЄ только на ощупь блуждает во тьме. ¬се научные исследовани€ по-прежнему касаютс€ лишь материального мира, где ученые, не зна€ жалости, способны применить, если потребуетс€, любое насилие, ментальное и моральное. ќни пон€ти€ не имеют о множестве планов, куда ћастер »стины имеет доступ по —воей доброй ¬оле и желанию.

“е, кто принимает учение ћастера и работает под ≈го руководством, могут увидеть это собственными глазами. ¬се ћастера едины в —воем заключении:

 

÷арство Ѕога лежит внутри нас.

 

’ристос нам говорит:

 

Ќе придет ÷арствие Ѕожие приметным образом; и не скажут: Ђ вот, оно здесьї, или: Ђвот, там. »бо вот, ÷арствие Ѕожие внутри вас есть.

(Ћк 17 20-21)

 

†ј также в √урбани мы находим следующее:

 

¬сЄ внутри вас есть, и ничего нет снаружи вас.

ѕоиск вовне бесплоден, о брать€,

»бо вложено внутрь вам сокровище высочайшее.

“от, кто ищет снаружи, ещЄ пребывает во мраке.

 

„еловеческое тело - это ’рам Ѕога. Ёто и есть истинна€ церковь, синагога и мечеть, созданные Ѕогом, и что за жалость, что мы пытаемс€ найти ≈го в сооружени€х, воздвигнутых человеком. “от, кто узнает, как проникнуть в самую глубинную пещеру разума и проэкспериментирует в лаборатории души, сможет воочию увидеть чудо ¬ысших ћиров и услышать небесные напевы Ѕожественной √армонии.

 

¬ теле находитс€ все:  ханд, ћандал и ѕатал

(внутренние планы, высокие и низкие, включа€ ад).

¬ нЄм помещен и духовности перл высочайший,

ѕреданный всем этим может сполна обладать.

¬есь макрокосм в микрокосме присутствует.

—леду€ ћастера указани€м,

¬ человеческом теле можно Ќаам (—лово) обрести.

 

—анай, великий философ, сообщает нам:

 

¬ царстве тела человеческого наход€тс€ бесчисленные своды небесные и силы, что работают, следу€ пор€дку. ƒух пересечь должен множество сфер, высоких и низких, гор и долин речных. ћного равнин там, океанов, пустынь и высот, в замешательство привод€щих, что и представить даже немыслимо. ¬ лабиринте этом могущественном мир физический - лишь п€тнышко крошечное на глади океана безграничного.

 

„еловеческое тело, будучи ’рамом √осподним, - только модель грандиозного “ворени€, и тот, кто проникнет внутрь него, сможет узнать тайну всего ћироздани€.

 

Ѕрахманд и ѕинд сотворены одинаково были.

»сследование одного обнаружит естественно тайну другого,

 ак в книге открытой.

 

¬оистину велик человек, одаренный столь несказанными возможност€ми. —ам макрокосм помещен в микрокосм его тела. ћы, тем не менее, смотрим по-прежнему только на внешнее оде€ние, провод€ жизнь в посто€нных заботах о нЄм и мало представл€€ при этом, что находитс€ за пределами его складок. ћы питаем и нежим свое тело, позвол€€, однако, корн€м его высыхать от жажды.  орни всего “ворени€ берут начало в тонком мире, куда мы можем попасть лишь через процесс инверсии нашего внимани€.

 

»стинно говорю вам: кто не примет ÷арстви€ Ѕожи€, как дит€, тот не войдет в него.

†(ћк 10 15)

 

Ќо, к сожалению, мы никогда не бросаем взгл€да внутрь, поскольку не расположены становитьс€ как дит€ малое. Ёмерсон, великий философ, также призывает нас "стучать внутрь". ј Ѕергсон советует нам сделать "мертвую петлю внутри", чтобы приземлитьс€ у »сточника «нани€.

”роки такого процесса инверсии или стучани€ внутрь, или смертельной петли внутри, или становлени€ малым дит€, как это называл »исус, даютс€ ћастером »стины во всех подробност€х, как устно, так и с помощью инструкций на различных планах, когда дух совершает путешествие по ним под ≈го личным руководством и защитой.

—в€тые €вл€ютс€ учеными духовного мира и ћастерами ѕара ¬идьи - «нани€ «апредельного, то есть знани€ того, что лежит за пределами разума и интеллекта и может быть узнано и пон€то только через чувство воспри€ти€.

Ёто «нание €вл€етс€ предметом сверхсенсорного воспри€ти€ (ESP), как оно называетс€ современными психологами и парапсихологами, которые, как рассказывает нам ƒоктор ƒж. ƒ. –айн в своей книге "–азум и новый мир", обнаружили в своих исследовани€х, что в человеке существует нечто действующее, что выходит за пределы законов материи. ћастер »стины €вл€етс€ совершенным знатоком этого нечто и компетентен даровать полное экстрасенсорное воспри€тие, подобно тому, как глазной хирург может восстановить зрение физическим глазам. ћастер, подобно Ѕудде, говорит нам, что физическа€ жизнь - это непрекращающеес€ страдание, но за ее пределами существуют бесчисленные тонкие планы, наполненные светом, где человек испытывает только блаженство.  аждый день ќн совершает путешестви€ на эти планы и рассказывает нам о —воем опыте. “от, кто последует ≈го указани€м и проэкспериментирует в лаборатории своего разума под ≈го руководством, увидит тонкие миры точно так же, как мы видим физический мир, и результаты этого эксперимента будут так же точны, убедительны и определенны, как дважды два - четыре.

√Ћј¬ј 13

ћј—“≈– » ¬ќ«¬–јў≈Ќ»≈ ¬ќѕЋќў≈ЌЌќ… ƒ”Ў» ƒќћќ…

ћастера приход€т из —воей духовной обители дл€ того, чтобы призвать воплощенные души (дживы) обратно домой.

 

Ќикто не может прийти ко ћне, если не привлечет его ќтец, пославший ћен€.

(»н 6 44)

 

Ќаш дух той же самой сути, что и ƒух Ѕожий. ќтлученный от океана блаженства, он оказалс€ заключенным в дом-тюрьму своего тела и разума. —в€тые спускаютс€ с »х высокой духовной сферы пребывани€ с поручением забрать те души, что уже готовы в обратный путь к Ѕогу.

‘актически, Ѕог —ам приходит в оде€нье человека, чтобы вывести дживы из объ€тий Ќегативной —илы после завершени€ ими периода испытани€. “аким образом исполн€етс€ ¬ысшее —оглашение или ¬еликий «акон - „еловек должен быть учителем человека в обучении его истинному спасению и радостному возвращению домой.

 

 огда мертвые услышат глас —ына Ѕожи€ и, услышав, оживут.

(»н 5 25)

 

“от, кто послал теб€ в сей мир,

“еперь зовет обратно.

¬ернись в —ахадж, в блаженства дом родной

(что за пределами трех вложенных друг в друга сфер -

физической, ментальной и причинной).

 

ѕредставл€€ —обой одно целое с Ѕогом, ќни приход€т в этот мир по ≈го повелению как ≈го полномочные представители, чтобы исполнить ≈го «акон, касающийс€ возвращени€ душ домой. ¬ этом состоит »х благородна€ ћисси€, и ќни исполн€ют ее со всем присущим »м милосердием. Ўамаз-и-“абриз так рассказывает о себе:

 

ћало кто может представить,

„то мы за птицы и что за трели выводим весь час.

ћы можем лишь нищими вам показатьс€,

Ќо действи€ наши более, чем королевские.

Ѕедны мы на вид, но на деле богаче,

„ем самый богатый рудник.

 ороли королей, мало заботимс€ мы

ќ пребывании кратком в тюрьме сего мира.

«десь мы пилигримы и только - надолго не остаЄмс€.

— Ѕогом у нас договор, и держим мы своЄ слово.

ѕока мы несЄм оде€нье физическое,

Ќикто огорчить нас не может,

» мы никогда огорчень€ другим не приносим.

¬сегда мы исполнены —ветом Ѕожественным и

ћилостью Ќеба, подобно раю истинному.

¬оистину идЄм мы по жизни счастливо Ц

Ќа сердце с радостью, с улыбкой на устах.

 

ѕодобным же образом и √уру √обинд —ингх говорил о себе:

 

ƒвойственность сбросив с себ€,

я стал един с √осподом.

» вновь спуститьс€ в этот мир

¬оистину € никогда б не пожелал.

Ќо поручение ≈го исполнить надлежало мне,

» ради этой цели и пришЄл €.

 

 абир —ахиб также сообщает:

 

 абир приходит из обители небесной Ѕога,

»ме€ предписание пр€мое (перечень указаний) от Ќего.

 

» ещЄ в ≈вангелии мы находим:

 

» [я ничего не делаю от —еб€, но, как научил ћен€ ќтец ћой, так и говорю.

(»н 8 28)

 

¬ √урбани мы также встречаемс€ с подобными ссылками:

 

ќт себ€ не говорю € ничего, о Ћало!

Ћишь только то произношу,

„то мой ¬озлюбленный в уста мои вложил.

Ѕедный Ќанак говорит лишь тогда,

 огда того Ѕог пожелает.

√Ћј¬ј 14

ћј—“≈– » ≈√ќ ћ»——»я

ƒуши ћастеров приход€т в этот мир из чувства глубокого сострадани€ к больному человечеству.

 

ѕридите ко ћне все труждающиес€ и обремененные, и я успокою вас.

(ћф 11 28)

 

ќни вынуждены прин€ть физическое оде€ние, полное нечистот по природе своей, поскольку в »х задачу входит работа среди человеческих существ на физическом плане.

 

ќдел √осподь простого человека плоть,

„тоб слабым стать,

» так познать печаль, и скорбь, и горе.

ƒжон ƒонн

 

ќднако, путь, которым ћастера приход€т в этот мир и уход€т из него, совершенно отличаетс€ от нашего. ќни и по€вл€ютс€ здесь, и уход€т отсюда по —воей доброй воле, в то врем€ как мы вынуждены делать это в результате неодолимого действи€ кармического пресса, подобно тому, как заключенный, приговоренный к каторжным работам, направл€етс€ в тюрьму дл€ исполнени€ приговора. ћастера приход€т во благо всего человечества, чтобы передать ∆изненный »мпульс тем воплощенным душам, кто испытывает тоску по »стинной ∆изни. ”же не подлежащие более воплощению и совершенно свободные, ќни спускаютс€ к нам как —пасители душ человеческих.

 

Ќе здоровые имеют нужду во враче, но больные;

я пришел призвать не праведников, но грешников к пока€нию.

(ћк 2 17)

 

–ождение и смерть не властны над ними, ибо приход€т ќни как —пасители грешников.

Ёнергию жизни передава€, ќни учеников —воих превращают в —в€тых.

 

ћастер €вл€етс€ величайшим благодетелем на земле. ≈го ћисси€ - это труд самого высокого пор€дка. ќн приходит выпустить души из огромной тюрьмы разума и материи, с тем, чтобы забрать изгнанников назад в их великолепный дом и возвратить им их богатое наследие.  акой-нибудь добрый человек может дать указание тюремному начальнику предоставить заключенным, наход€щимс€ под его ответственностью, вкусную пищу. ј другой может облагодетельствовать их деликатесами. “ретий может заказать дл€ них хорошую одежду и жилье, и так далее.  аждый, без сомнени€, таким образом, сделает что-то, что скрасит их злую участь на врем€ их существовани€ в тюрьме.

ќднако, если бы кто-то смог открыть ворота тюрьмы и предложил заключенным оставить убогую и несчастную тюремную жизнь, то его поведение, естественно, было бы признано предпочтительным относительно всех остальных.

“аков на самом деле характер работы ћастера. ќн открывает нам ѕотер€нное ÷арство и возвращает нас в –ай, откуда јдам и через него всЄ его потомство были изгнаны за первое ослушание «аповедей √осподних.

„еловек пережил ужасное падение с высоты —ада Ёдема, и никто не в силах вернуть его в милостивое присутствие ќтца и засвидетельствовать их примирение, кроме —ына „еловеческого. ќн берет на себ€, как Ќаместник Ѕога на «емле, ответственность за грехи человека, очищает его от всех пороков и, перелива€ в него —вой собственный ∆изненный »мпульс, помогает ему подн€тьс€ до  осмического —ознани€ и обрести ∆изнь ¬ечную.

 

¬ерующий в —ына имеет жизнь вечную.

†(»н 3 36)

√Ћј¬ј 15

ћј—“≈– » ≈√ќ –јЅќ“ј

ћастер подобен дереву, принос€щему плоды желаний. ќн всегда исполн€ет желани€ искателей, какими бы они ни были. Ѕогатые и бедные, высокого и низкого положени€ - все приход€т к Ќему за чем-нибудь. ќднако, самым большим дл€ Ќего удовольствием €вл€етс€ освобождение душ из когтей тела и разума. ќн внимателен к духовным нуждам всех, не обраща€ внимани€ на то, как они относ€тс€ к ≈го вероучению.

ќн не создает новые "измы", и не проводит какие-либо существующие "измы" в жизнь. ќн приходит не нарушить закон, а его исполнить. ‘актически, все духовные "измы" получают от Ќего и силу, и содействие.

—воим неподражаемым, полным любви способом ќн подходит к каждому с позиции его наименьшего сопротивлени€. ќн не вмешиваетс€ в вероисповедание и веровани€ человека, какими бы они ни были, а также не нарушает прин€тый социальный пор€док. ќн просто ведет беседу о духе, о его внутренней природе и местонахождении в теле, о различных процессах его функционировани€ и скрытых возможност€х, о том, как его можно развить по отношению к телу, разуму и Ѕогу и как он может быть освобожден, приведен в самосущее состо€ние и направлен к Ѕогу.

≈го призыв направлен непосредственно к духу, и слова ≈го глубоко западают в самую глубину души. ќн, подобно работнику за стойкой, имеет дело с готовыми наличными и не заставл€ет людей жить, пита€ лишь надежду на что-то до самой смерти или после нее. ќн учит:

 

Ќе верь словам ћастера,

ѕока того, о чем говорит ќн,

√лазами собственными

“ы не увидишь.

 

¬ первый раз мы должны прин€ть слова ћастера на веру только ради нашего эксперимента.  огда же мы на основании собственного опыта найдем истину, подтверждающую ≈го слова, наша вера превратитс€ в убеждение.

≈сли человек однажды увидит солнце, он не станет отрицать его существовани€, даже если все летучие мыши в мире соберутс€ и признают солнце несуществующим.

ѕока внутреннее видение не будет достигнуто, »стина –еальности не рассветет в душе человеческой, и дживы или воплощенные души так и останутс€ блуждать на ощупь в кромешном мраке и невежестве самых грандиозных и невообразимых размеров.

 огда бы ћастер »стины ни приходил в мир, вокруг Ќего собираютс€ все духовно голодные и жаждущие, утол€€ и голод, и жажду свои той манной и Ёликсиром ∆изни, что ќн бесплатно раздает всем ищущим.

ѕостепенно их любовь развиваетс€ в стойкую преданность, котора€ всЄ более и более про€вл€етс€ в них в ответ на спасительную милость ћастера, помогающую им поскорей добратьс€ домой.

√Ћј¬ј 16

ћј—“≈– » ≈√ќ ќЅя«јЌЌќ—“»

Ќет меры ответственности ћастера в мире, а ≈го об€занност€м нет числа. ѕервой и самой главной ≈го задачей €вл€етс€ воссоединение созданного с —оздателем. ћастер открывает воплощенным душам ÷арство Ѕога и вновь приобщает их к древней родословной и забытому ими наследию. ¬сЄ это ќн осуществл€ет путем Ўабда или —лова, который и уносит дух непосредственно в его родной ƒом.

ѕодобно электромагнитным волнам, Ўабд или —лово вибрирует везде и всюду, однако, к сожалению, из-за сверхмощной плотности и т€жести материи на физическом плане мы не в состо€нии ни ощущать ≈го, ни пользоватьс€ ≈го энергией дл€ своего блага.

ћастер —воим личным руководством освобождает дух от мертвого груза материи, извлекает его из органов чувств, отводит его рассе€нные по всему телу лучи и собирает их в ÷ентре, позади двух бровей, дава€, таким образом, возможность получить небольшой опыт —вета Ѕога и услышать Ўабд или √олос Ѕога; с течением времени оба эти ощущени€ могут быть развиты посто€нной практикой.

“аким путем джива или воплощенна€ душа прит€гиваетс€ «вуковым ѕринципом, этой великой магнетической —илой, котора€ и ведет ее шаг за шагом к конечной ÷ели. ѕростое знание науки ћастеров не принесет никакой пользы дл€ продвижени€ по ѕути, и интеллектуальность сама по себе, какой бы высокой она ни была, тут не поможет.

„иста€ этическа€ жизнь - вот камень преткновени€ на переправе к духовности. √овор€т, чистота сродни Ѕожественности. ¬ св€зи с этим, ћастер начинает —вою работу с формировани€ самого человека. „истота в мысл€х, словах и делах имеет первостепенную важность, и еЄ трудно переоценить. ѕоскольку самопознание предшествует Ѕогопознанию, ћастер дл€ начала сообщает некоторые теоретические и практические знани€ о духе, чтобы помочь ему высвободитьс€ из тисков разума и тела.

ѕостепенно дух получает возможность сбрасывать различные покровы и оде€ни€, в которые он обернут, пока, наконец, не станет собственно духом, чистым, беспримесным и ничем несв€занным, и не воскликнет с восторгом: "я - ƒух!"

ѕосле этого начинаетс€ обучение в Ѕогопознании, которое €вл€етс€ кульминационной точкой и вершиной сокровища в науке духовности, поскольку дает духу возможность обрести Ѕожественность.

 огда пастух радеет о потер€нной овце, жела€ вернуть ее в свой загон, он берет на себ€ всю ответственность за ее возвращение. ћастер - во всем и всегда ћастер, и это хорошо известное правило. Ѕудучи ћастером на земле, ќн таков же и в других сферах “ворени€ - тонкой, причинной и других за их пределами. » ќн не успокаиваетс€ до тех пор, пока в полной безопасности не сопроводит дух через все эти сферы во владени€ ≈го ќтца на Ќебесах.

ѕроцесс возвращени€ домой и прогресс на этом ѕути наход€тс€ полностью во власти ћастера, и ќн единственный судь€ и времени, и мере каждого шага путника по направлению к Ѕогу.

— того момента, как джива или воплощенна€ душа пересечет астральный план и встретитс€ лицом к лицу с самосвет€щейс€ формой ћастера, ей больше не о чем будет заботитьс€ и нечего желать. “еперь всю ее дальнейшую работу ћастер возьмет исключительно на —еб€.

 роме того, ћастер - это воистину дит€ —вета, и, подобно ма€ку над бурными мор€ми, ќн всегда посылает миру —вой благотворный —вет. ќн должен как хороший пастух позаботитьс€ и присмотреть абсолютно за всеми овцами.  то бы ни вступил с Ќим в то или иное общение, в конце концов, будет об€зательно поставлен на ѕуть, получив всю необходимую помощь в своих трудах и ученичестве.

√Ћј¬ј 17

√”–” - Ё“ќ Ѕќ√ќ„≈Ћќ¬≈ 

ћастер - это воистину совершенное про€вление Ѕога. »сполненный Ѕожественного —вета, ќн €вл€етс€ фонарщиком Ѕога. ћастер представл€ет собой полюс, с которого Ѕог проводит —вой план освобождени€. Ѕог, сотворив человека по образу —воему и подобию, воздвиг железную стену между —обой и человеческим духом за первый грех непослушани€ ≈му.  ак известно из ѕисаний, человек был выдворен из —ада Ёдема и помещен в физический мир, чтобы зарабатывать свой хлеб насущный в поте лица и заслужить спасение через —пасител€ - —ына „еловеческого, в оде€нии которого €вл€етс€ —ам Ѕог с ключом от ÷арства Ќебесного дл€ возвращени€ туда заблудших овец.

“аким образом "—лово становитс€ плотию и обитает с нами". „ерез ≈го глаза исходит —вет Ѕога, ≈го устами глаголет голос Ѕога, и милость Ѕога дарует спасение тем, кто по Ќему изголодалс€ и ≈го жаждет. Ѕогочеловек живет среди нас подобно обычному человеку, раздел€€ наши радости и печали, сообща€ нам духовные инструкции и осуществл€€ руководство на духовном ѕути. ѕолностью внедренный в ќтца, ќн исполн€ет на земле ≈го ¬олю.

 

¬се предано ћне ќтцем ћоим, и никто не знает —ына, кроме ќтца; и ќтца не знает никто, кроме —ына, и кому —ын хочет открыть.

(ћф 11 27)

 

†ћаулана –уми также говорит:

 

¬ ћастере оба живут - и Ѕог, и ѕосредник.

» нет между ними разницы ни малейшей.

»згони мысли о двойственности из разума своего,

»наче заблудишьс€ ты в окружающей теб€ дикости,

» пропадет впустую твой первый урок духовности.

“от, кто считает, что Ѕог и ѕосредник

—уществуют независимо друг от друга,

¬сЄ ещЄ ничему у ћастера не научилс€

» ничего о ЌЄм не узнал.

 

ћастер €вл€етс€ формой бесформенного Ѕога - формой, которую мы можем видеть и с которой можем общатьс€. »менно эта форма сообщает нам знание о Ѕоге и она же, лучезарна€, безусловно, сопровождает нас в нашем путешествии к Ѕогу, направл€€ наши стопы по тропе духовности.

— каждым планом, от физического до причинного и выше, великолепие ћастера всЄ увеличиваетс€, а ≈го безгранична€ власть и могущество станов€тс€ всЄ более €вными дл€ путешествующего с ним духа.

ћастер €вл€етс€ Ѕогочеловеком, и в —воей земной форме - это  ибла и  ааба мусульман, јлтарь христиан и ¬ечный —вет зороастрийцев, ’рам, —инагога и √урдвара, ибо ќн один на земле достоин поклонени€.

¬селенна€, подобно электричеству в атмосфере, всЄ врем€ зар€жена Ѕогом. Ќет в мире места, где не было бы ≈го, и, тем не менее, ќн скрыт от нашего зрени€. √уру или ћастер представл€ет —обой мощный включатель, источник и первоисточник Ѕожественной энергии, дающий нам возможность засвидетельствовать величие Ѕога и мельком увидеть ≈го —илу.

¬ыража€сь кратко, ћастер €вл€етс€ полюсом, через который реально работает Ѕог, и поэтому ќн вполне может быть назван про€вленным Ѕогом в противоположность тому скрытому состо€нию Ѕога, в котором ќн пребывает в единстве со всем, остава€сь при этом дл€ нас неизвестным.

¬еличие и могущество Ѕога во всей полноте про€вл€етс€ в ћастере. ƒо тех пор, пока человек не войдет в общение с каким-нибудь Ѕогочеловеком, Ѕог так и останетс€ дл€ него только идеей, простым вымыслом его житейского рассудка, только тенью, не имеющей под собой ничего реального.

¬ Ѕогочеловеке можно найти живущего на земле Ѕога, который разговаривает и смеетс€ с нами, как любой другой человек, руководит нами —воим словом и примером и помогает нам на всем духовном ѕути ступень за ступенью. ¬оистину благословен дух, что смог установить контакт с живущим ћастером - величайшим подарком Ѕога человечеству.

„еловек реально €вл€етс€ учителем человека. » пока Ѕогочеловек не пожалует нам —вет, мы так и останемс€ жить без —вета –еальности, продолжа€, подобно незр€чим, брести ощупью в кромешном мраке.

¬ физическом мире с помощью физических глаз можно видеть вокруг себ€ только материальность. “онким зрением можно увидеть тонкий мир, а те, кто обладает зрением причинного мира, способны обозревать всю причинную ¬селенную. ћастер охватывает эти три сферы, а также и другие, наход€щиес€ за их пределами. ќн дарует внутренний —вет, освещающий внутреннюю темноту, и человек начинает видеть собственным ¬нутренним зрением бесконечную панораму духовных миров, совершенно необъ€тных и на каждом шагу посто€нно принос€щих взору всЄ новое и новое упоение. ¬сю эту работу ћастер производит посредством «вукового ѕотока или √олоса Ѕога, слуша€ который, мертвые души пробуждаютс€ к ∆изни и обретают ∆изнь ¬ечную. ќн €вл€етс€ св€зующим звеном между душой и —верхдушой (Ѕогом). ќблада€ корн€ми, проникшими в —амого Ѕога, и ветв€ми, распространившимис€ по всему миру, усыпанными райскими цветами и плодами, ћастер снабжает духовной пищей всех, кто к Ќему приходит.

ћаулана –уми так говорит об этом:

 

ќ друг! —€дь р€дом с “ем,

 то знает сердца твоего природу

(и  то способен цельным его сделать).

¬куси отдохновенье в тени дерева,

”сыпанного свежими душистыми цветами.

» не тер€й зр€ времени на рынке мира этого,

Ѕрод€ по магазинам, подобно люд€м праздным.

  “ому иди ты пр€мо,

 то полон —ам медового запаса.

 

ќ смела€ душа!

 репко держись за оде€ни€ “ого,

 то знает хорошо все планы:

‘изический, ментальный, сверхментальный

» прочие за их пределами;

» кто, как друг твой истинный,

ќстанетс€ с тобой как в жизни этой,

“ак и после смерти,

» в этом мире, и в потустороннем.

 

‘изическа€ или астральна€ форма ћастера или Ѕога-в-человеке, помогающа€ нам в нашем путешествии к Ѕогу, дл€ нас намного ценнее, чем истинна€ невидима€ форма Ѕога, котора€ находитс€ за пределами всех представлений и размышлений.

Ѕрахма, ¬ишну, Ўива. »швар (Ќирэнджэн) и ѕармешвар (инкарнации Ѕрамы) - все ќни достойны нашего уважени€ и восхищени€.

ћы много о Ќих читали в —в€щенных  нигах, испытыва€ религиозные чувства. ќни фигурируют как герои и героини в мифологических истори€х, и, как таковые, остаютс€ только вымыслом человеческого воображени€.

 огда —атгуру или ћастер »стины берет на себ€ заботу о душе (в месте под названием √агган), ќн постепенно открывает истинное значение и путь каждого из этих Ѕогов. ¬се ќни существуют с начала “ворени€ и зан€ты во все времена несением порученных »м об€занностей.

Ќо мы не узнаем ни »х, ни »х ремесла, ни полномочий, пока —атгуру не возьмет нас с —обой и не покажет нам природу всей этой таинственной иерархии.

Ѕог —ам в оде€нии человека (—в€тых или пророков) сообщает нам о —воей —обственной ѕрироде. √уру јмар ƒас за€вл€л следующее:

 

Ѕез ћастера никто не может

ƒаже подумать о Ѕоге.

“аков Ѕога закон основной.

 

—ант  абир также нам говорит:

 

ћастер более велик, чем Ѕог.

√лубоко задумайтесь над этим.

ѕоклонение человека Ѕогу

¬т€гивает в эту жизнь физическую;

ћастеру же преданность

„ерез этот мир

  Ѕогу вновь его переведет.

 

»менно в этом состоит величие ћастера: ќн соедин€ет души с Ќеизвестной –еальностью и кладет конец циклу рождений и смертей. —верхдуша (Ѕог), даже когда ќна с нами, не может ни про€вить —еб€ непосредственно, ни извлечь душу с физического плана и еЄ освободить.

“олько благодар€ указани€м, полученным от √уру (ƒуши ћастера или Ѕогочеловека), и контакту с Ўабдом (—ловом или Ѕогом-в-ƒействии) можно достигнуть чудесных результатов.

 

Ѕез —лова никто не в состо€нье свершить

ѕобег из рабства.

ќлицетворенное же —лово - это ћастер,

» ќн это —лово в нас способен про€вить.

Ѕог отвернетс€ - стерп€т все, возможно,

Ќо если так поступит ћастер,

 то позаботитс€ о примиренье?

 абир

 

≈сли отчужденным Ўива станет,

ћастер примирить нас сможет с ним;

Ќо примирить нас с ћастером кто в силах?

 

¬ этом отношении —ехджо Ѕай, одна из преданных учениц своего ћастера, так воспевает в своих мелодичных стихах величие ћастера - „аран ƒаса:

 

я могу отказатьс€ от Ѕога,

Ќо ћастера не позабуду ни на минуту,

»бо Ѕог —ам не смеет к Ќему подойти.

Ѕог в пустыню этого мира изгнал мен€,

ј ћастер навечно остановил

÷икл беспрерывный рождений моих и смертей.

ѕ€ть смертных грехов

Ѕог навесил на ноги мои, (похоть, гнев, жадность, прив€занность и эгоизм),

ј ћастер, беспомощность вид€ мою,

—пасенье дарует от них.

—о всех сторон Ѕог опутал мен€

ѕаутиною уз семейных,

Ќо ћастер рассЄк пополам

Ётих об€зательств оковы.

Ѕог болезн€м мен€ отдал,

—мерти и разрушению,

ј ћастер силою йоги —воей

ћен€ избавил от них.

ѕо рукам и ногам Ѕог опутал мен€

—етью последствий кармических,

ј ћастер открыл мне природу мою,

—уть мою истинную,

» € теперь знаю наверн€ка,

„то € - душа, дух вселенной.

Ѕог сокрылс€ внутри мен€ за завесою,

ј ћастер мой »стины фонарем

Ѕога мне вновь осветил.

» вот что ещЄ:

—отворил Ѕог как рабство, так и спасение,

ј ћастер конец положил

¬сем этим химерным фантази€м.

я бы и душу, и тело

ѕожертвовала ради ћастера.

–ади ћастера моего, „аран ƒаса,

я б даже Ѕогом пожертвовала.

√Ћј¬ј 18

√”–”ƒЁ¬

(јстральна€ или —амосвет€ща€с€ форма ћастера)

“ермин ƒэв происходит от санскритского корн€ Div, что означает "—вет". “аким образом, слова √уру ƒэв используютс€, чтобы обозначить астральную или свет€щуюс€ форму ћастера. ¬ этой форме ќн по€вл€етс€, оставл€€ физический план, в астральных сферах, чтобы оказать помощь духу, который вышел за пределы своего физического тела.

“еософска€ литература упоминает о си€нии ƒуш ћастеров на тонком и причинном планах, распростран€ющемс€ на многие и многие мили вокруг. “улси —ахиб нам рассказывает, что ногти на ступн€х √уру си€ют, как Mani (драгоценный камень на верхушке головы гада, который светит, подобно прожектору в темноте).

Ётот астральный свет открывает видение “ретьего √лаза.

 

Ќа ногт€х ног ћастера

¬спыхивает свет ослепительный,

ќзар€€ до самой глубины

ƒушу преданного ученика.

 

ћаулана –уми так говорит об этом:

 

 огда в душе —вет ћастера восходит,

≈й открываютс€ миров обоих тайны.

 

Ќасто€щий √уру €вл€етс€ истинным про€влением Ѕога. ќн, фактически, есть —атгуру или ћастер »стины, про€вл€ющий в мире —вет »стины.

 

ќ Ќанак! √уру есть —атгуру;

’отел бы € хоть ног ≈го коснутьс€.

 

“аким образом, термин √уру ƒэв обозначает самосвет€щуюс€ форму ћастера, котора€ свободна от ≈го физического тела и находитс€ гораздо выше него, и которую дух может реально воспринимать своим внутренним тонким —ветом.  огда дух встречаетс€ лицом к лицу с астральным ћастером, все его сомнени€ исчезают, а труды завершаютс€ наивысшей наградой или реализацией цели жизни.

 

√уру ƒэв глазам дает видение.

¬се сомнень€ в простое ничто превращаютс€,

» любви труд наивысшей славой увенчиваетс€.

 

»исус ’ристос в ≈вангелии говорит следующее:

 

»так, если око твое будет чисто, то все тело твое будет светло.

(ћф 6 22)

 

√уру јрджан нам рассказывает, что Ѕлагословенна€ ‘орма ћастера про€вл€етс€ во лбу преданного:

 

Ѕлагословенна€ ‘орма ћастера

¬о лбу моем пребывает.

 огда бы € внутрь взгл€д ни бросил,

¬сЄ там ≈го нахожу.

 

ћусульманский богослов говорит то же самое:

 

ќбраз ¬озлюбленного

¬ зеркале сердца моего пребывает.

†я вижу ≈го, лишь слегка склоню голову вниз.

 

»менно эта астральна€ или самосвет€ща€с€ ‘орма ћастера ведет дух к Ѕогу через все планы, наход€щиес€ между физическим миром и —ат Ћоком или —ферой »стины. ћежду √уру, √уру ƒэв, —атгуру и Ѕогом не существует никакого различи€. Ёто один и тот же поток Ѕожественного сострадани€, принимающего различные имена в различных сферах. Ётот Ѕожественный ѕоток, когда ќн про€вл€етс€ на физическом плане ради блага стрем€щихс€, по закону подоби€ называетс€ √уру или ћастером, так как сообщает словами духовные инструкции, как сделал бы это любой другой учитель.

 огда дух искател€ оставл€ет тело и готов дл€ путешестви€ по астральному или тонкому плану, то этот Ѕожественный ѕоток принимает тонкую ‘орму дл€ помощи этой душе и руководства ею. Ёта тонка€ форма, свободна€ от телесной ‘ормы √уру, называетс€ √уру ƒэв. ќна €вл€етс€ самосвет€щейс€, и си€ющий —вет от Ќее распростран€етс€ на многие мили вокруг. —атгуру или ћастер »стины €вл€етс€ —илой »стины или Ѕогом, работающим как через √уру, так и через —атгуру.  репко внедренный корн€ми в —ат или »стину, ќн извлекает —вое ¬дохновение непосредственно из ¬ечного и Ќеизменного ѕосто€нства или —ат, отсюда ќн и известен под именем —атгуру.

»так, мы видим, что —ат ƒхара, или ѕоток из сферы »стины, спускаетс€ всЄ ниже и ниже, создава€ план за планом, и заканчивает “ворение физическим планом.

»менно этот ѕоток, известный на различных планах по-разному - как √уру, √уру ƒэв или —атгуру, помогает вернуть дживы домой, пока ими не будут достигнуты самые корни —ат, где дух с удивлением воскликнет - ¬ах-и-√уру, что означает:"ќ √уру!  ак велика “во€ —лава!"

»бо ќн неописуем и находитс€ за пределами какого-либо понимани€! ¬от что мы находим в √урбани:

 

√уру ƒэв есть —атгуру, ѕарбрахм и ѕармешвар

ќ Ќанак! ѕриветству€ √уру ƒэв,

“ы ’ари или Ѕога приветствуешь.

 

†—ат, или »стина, представл€ет собой одно с √уру, когда ќн работает на физическом плане. ѕоэтому сказано:

 

Ѕлагословенна ћастера ‘орма физическа€,

—выше —илой наполненна€ до краев.

ћастера ¬еличье неописуемо

» за пределами понимань€ лежит,

»бо ќн есть ѕарбрахм, ѕармешвар,

«а порогом воспри€ть€ и знани€ вс€кого.

√уру ƒэв ни познать, ни измерить нельз€.

»нструкци€м ≈го следу€,

¬ тайны прошлого, насто€щего, и будущего

ћожно глубоко проникнуть.

“олько по ≈го великой ћилости

Ќачинает что-то открыватьс€

ќ незнаемом и непознаваемом.

 

¬ физическом мире ќн работает и действует как √уру или ћастер; но когда джива в результате некоторой духовной практики и дисциплины готова оставить ѕинд или тело, жела€ попасть в јнд (на тонкий план), √уру приходит к нему на помощь в —воей тонкой си€ющей ‘орме как его √уру ƒэв. «десь, на тонком плане, ќн работает как св€зующее звено между √уру и —атгуру, ибо ќн принимает на себ€ ответственность о душе от √уру в теле и ведет ее через все планы к —атгуру и —ат ѕуруш..

√уру ƒэв встречает и приветствует душу, когда она пересекает границу, лежащую между физическим и тонким планами, пройд€ через звезды, солнце и луну, которые в ¬едах упоминаютс€ как ƒэвиан и ѕитриан ћаргс (ѕути божеств и духов). јстральна€ ‘орма ћастера точно така€ же, как и ≈го физическа€ ‘орма, только гораздо красивее, вс€ исполненна€ лучезарности и магнетизма.

ћаулана –уми нам говорит:

 

≈сли желаешь увидеть ты —вет лучезарный,

ќбратись, »брахиму подобно,

¬ сторону дома родного.

ѕройди сквозь большую звезду и небо,

» синеву запредельного.

“вердо затем ступай по солнцу и по луне,

» тогда окажешьс€ ты

¬ небесном ѕрисутствии.

 

√уру Ќанак ссылаетс€ на этот —вет€щийс€ ѕуть следующим образом:

 

ћастера Ћучезарна€ ‘орма

¬осхищает и обвораживает до удивлени€.

» только —овершенный ћастер

¬ силах духу ≈е про€вить.

 

—вет€ща€с€ ‘орма ћастера всегда сопровождает дух на различных планах, заверша€ путешествие в —ач  ханде или ƒоме »стины.  огда ќна спускаетс€ на уровень фокуса глаз преданного ученика, ему уже больше не остаетс€ ничего желать. »менно на это, собственно, и нацелена преданность стрем€щегос€, ибо его труды тем самым наполовину увенчиваютс€ успехом. ќтсюда и дальше теперь уже астральна€ ‘орма ћастера берет на себ€ заботу о духе, полностью отвеча€ за доведение его до самой  онечной ÷ели. ƒаже —в€тые восхищаютс€ этой ‘ормой, пережива€ экстатическое наслаждение в ≈е лучах.

 

Ќоги благословенные √уру ƒэв ∆еланного

—в€тыми, возлюбленными Ѕога, почитаютс€.

 

’ваджа ћоин-уд-дин „ашти также восхищаетс€ —вет€щейс€ ‘ормой ћастера:

 

ќ ћастер! Ћица “воего ослепительность солнце не в силах вынести.

» луна за тучами спр€талась, дабы —вета Ѕлистательного “воего избежать.

—олнце, у пыли от Ќог “воих си€нье свое одолжив, в небесной голубизне шатер свой раскинуло золотой.

≈сли б единственный луч от Ћица “воего в небо направилс€, солнце сокрылось бы за завесой, пылающее от стыда.

 ак си€ет луна светом отраженным солнца, так же и Ѕога —вет в Ќаби (ѕророке ≈го) ‘орму видимую принимает.

ћаулана –уми описывает —и€ющую ‘орму ≈го ћастера следующим образом:

 

 ак можешь знать ты о  ороле  оролей,

„то компанию мне составл€ет?

¬нутрь мен€ брось ты свой взгл€д,

¬идом внешним моим не обманыва€сь.

 

—в€той апостол »оанн описал в Ѕиблии свой внутренний опыт встречи со —вет€щейс€ ‘ормой подобным же образом:

 

я был в духе... и слышал позади себ€ громкий голос, как бы трубный,... я обратилс€, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увиделЕ, подобного —ыну „еловеческому, облеченного в подир и по перс€м опо€санного золотым по€сом: глава ≈го и волосы белы, как бела€ волна, как снег; и очи ≈го, как пламень огненный; и ноги ≈го подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос ≈го как шум вод многих... и лице ≈го, как солнце, си€ющее в силе своей.

(ќткр 1 10, 12-16)

ѕосле сего € взгл€нул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который € слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.

(ќткр 4 1)

 

—вами ƒжи ћахарадж в —ар Ѕачане делает подобную запись:

 

Ќезнакомцем дивным была эта ‘орма;

Ќикакие слова описать не смогли б ≈е —лаву.

 

’афиз, широко известный мистический поэт, нам говорит:

 

 ак новую луну лишь зреньем чистые увидеть могут,

“ак и —лава ≈го взгл€ду каждому не про€витс€.

 

јстральна€ ‘орма ƒуши-ћастера посто€нна и неизменна. Ёто именно та ‘орма, котора€ ведет претендентов по их духовному ѕути к цели.

 

» в начале “ворень€, и каждого века в начале был √уру ƒэв,

» так продолжает ќн быть век за веком.

„ерез Ќего одного лишь и только ’ари можно достичь.

 

√уру јрджан так говорит о √уру ƒэв:

 

ѕриветстви€ √уру ¬ечному (’ар –аи):

ѕриветстви€ √уру ¬ека (—ат ѕуруш –ам –аи);

ѕриветстви€ —атгуру (про€влению —ат ѕуруша); и

ѕриветстви€ √уру ƒэв

(Ћучезарной и —амосвет€щейс€ ‘орме √уру, звену св€зующему между √уру и —атгуру, за руководство духом и проведение его через все планы ответственной).

 

√уру ƒэв €вл€етс€ величайшим и высочайшим про€влением —ат ѕуруша. ќн представл€ет —обой контролирующую —илу Ѕога, дарующую спасение. ѕреданностью ≈му можно получить любую поддержку. √уру ƒэв €вл€етс€ самой »стиной или —ат, и все поклонени€, относ€щиес€ не к Ќему - ложны.

√уру јрджан в —воих незабываемых стихах так воспевает величие √уру ƒэв:

 

√уру ƒэв - отец, √уру ƒэв - мать;

ќн и ћастер, и —ам Ѕог;

√уру ƒэв - это истинный друг;

ќн - рассеиватель мрака невежества

» всех оков разрушитель;

√уру ƒэв - даритель Ќаама,

„ь€ сила прочь изгон€ет всЄ зло;

√уру ƒэв - это мира обитель,

»стины и разумень€ вместилище,

» воистину - камень философский;

√уру ƒэв - это место поломничества,

Ёликсира ∆изни фонтан

» разума свет;

√уру ƒэв всЄ осв€щает,

ќт грехов избавл€ет и грешников очищает;

√уру ƒэв - существующий вечно,

ќт начала “ворень€ и каждого века начала,

» —лово ≈го всем ћилость несет спасительную.

√уру ƒэв - величайший Ѕога подарок,

», если ќн €влен,

“о грешников самых закл€тых спасает.

√уру ƒэв - это и —атгуру, и ѕарбрахм, и ѕармешвар.

Ќаши приветстви€ все √уру ƒэв, о Ќанак!

 

√урбани рассказывает нам о безграничном благе, что можно обрести при встрече с √уру ƒэв:

 

ѕ€ть грехов смертных - похоть, гнев, жадность, прив€занности и эгоизм - исчезают просто.

 

ћириады кармических впечатлений, накопленных во всех бесчисленных веках, разрушаютс€. √уру ƒэв извлекает воплощенную душу из телесного и разумного сознани€ и вводит ее в  осмическое —ознание, где больше нет жгучих испытаний того мира, в котором погр€зло всЄ человечество.

ƒаже в земной жизни все желани€ души исполн€ютс€. “еперь еЄ путь м€гок и гладок, и поддержка в пути приходит со всех сторон.

¬ этой  али ёге (∆елезном ¬еке), характеризующейс€ беззаконием и невежеством, √уру ƒэв служит как ма€к в штормовом море жизни, безопасно переправл€€ грешников в ÷арство мира и блаженства. —пасенна€ душа, в свою очередь, т€нет за собой всех, кто находитс€ поблизости и дорог ей.

ѕро€вление √уру ƒэв зависит только от милости Ѕога и тех особых усилий, что прилагает ученик в его продвижении по духовному ѕути.

√Ћј¬ј 19

—ќ¬≈–Ў≈ЌЌџ… ћј—“≈–

(Murshid-i-Kamil)

 

ƒл€ того, чтобы извлечь всю пользу из ѕара ¬идьи (Ќауки ƒуховности), абсолютно необходимо иметь руководство живущего ћастера или јдепта как в науке, так и в искусстве духовности. ќн должен быть ћуршид-и- амиль или совершенным —в€тым, который способен каждого стрем€щегос€ довести до полного совершенства. ≈сли слепой поведет слепого, то оба упадут в €му - это слишком хорошо известный афоризм, не нуждающийс€ ни в каких комментари€х.

Ќа духовном пути имеютс€ различные ступени и стадии. “олько —в€той самого высокого уровн€ может безопасно доставить воплощенную душу на ¬ершину духовности. “от, кто сам ещЄ €вл€етс€ новичком или взобралс€ только до половины горы, не в состо€нии довести душу до самой вершины.

Ќа примере института образовани€ мы видим, что дл€ разных классов существуют и различные типы учителей. » в Ќауке ƒуховности тоже существует большое число учительских степеней и ступеней, таких как —адх, —ант и ѕарам —ант.

ƒл€ правильного понимани€ “еории и ѕрактики ƒуховности нам необходима помощь по крайней мере —анта или —в€того. —адх (тот, кто успешно вышел за пределы физического, астрального и причинного планов и находитс€ выше телесного и разумного сознани€) может дать нам инструкции и подготовить дл€ дальнейшего обучени€ у —в€того; но тот, кто ещЄ не €вл€етс€ —адхом, не в состо€нии оказать никакой помощи. ƒл€ полного освобождени€ от цикла рождений и смертей совершенно необходим ћастер-—в€той.

—овершенный ћастер не имеет каких-либо отличительных знаков. “олько в результате личного контакта ученик начинает постепенно кое-что узнавать о ≈го величии, так же как студент со временем понемногу узнает о способност€х своего преподавател€.

» ещЄ, ћастер не может сразу раскрыть всЄ —воЄ величие, ќн делает это ровно настолько, насколько стрем€щийс€ прилагает свои усили€, постепенно продвига€сь по духовному ѕути.  ак и любой другой доброжелательный учитель, ћастер начинает свое обучение с сообщени€ инструкций. — течением времени ќн демонстрирует ученику —вой авторитет ћуршида или ћастера и, наконец, видитс€ ему внедренным в —ат или »стину как —атгуру или ћастер »стины. » в итоге ученик ощущает, что ћастер и Ѕог слиты друг в друге без какой бы то ни было границы между ними.

√Ћј¬ј 20

 ј  Ќј…“» » ”«Ќј“№ —ќ¬≈–Ў≈ЌЌќ√ќ ћј—“≈–ј

Ќайти совершенного ћастера не так просто, как это может показатьс€. ¬сЄ то врем€, пока мы живем на уровне органов чувств, мы лишены глаз, с помощью которых мы могли бы распознать „еловеческий полюс, через который —ила Ѕога работает в мире. ќднако, если есть желание, будет и путь к его осуществлению. ¬сЄ, что требуетс€ от стрем€щегос€, - это искреннее устремление, страстное желание достижени€ своей цели и жажда любви к Ѕогу превыше всего на свете. ≈сли по€витс€ хот€ бы маленький огонек, то с помощью кислорода он превратитс€ в сильное плам€. «акон спроса и предложени€ работает совершенно одинаково во всех сферах жизни, от физической до духовной. ¬сегда есть пища дл€ голодных и вода дл€ жаждущих.

 

ѕросите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отвор€т вам.

(ћф 7 7 )

 

Ќикто не может служить двум господам; ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом не радеть. Ќе можете служить Ѕогу и маммоне.

(ћф 6 24)

 

»бо в Ѕиблии сказано:

 

я √осподь, Ѕог твой, Ѕог ревнительЕ

 

» точно так же Ѕогочеловек, подобно Ѕогу, ждет от люб€щих ≈го исключительной и всеохватывающей любви к —ебе, и пока человек не будет готов пожертвовать всем - телом, разумом, имуществом - доступ к Ќему будет закрыт, и он ни на шаг не приблизитс€ к Ѕогочеловеку, который способен поставить его на ѕуть.

 огда ученик готов, готов и ”читель - таков «акон Ѕога.  ак может человек, сорвав куш на ринге, с зав€занными глазами самосто€тельно добратьс€ до букмекерской конторы, чтобы получить свой выигрыш?

 

Ќикто не может придти ко ћне, если не привлечет его ќтец, пославший ћен€; и я воскрешу его в последний день.

(»н 6 44)

 

“е, кого Ѕог пожелает, сами будут прит€нуты к Ѕогочеловеку, или Ѕогочеловек —ам найдЄт их, где бы они ни находились.

ѕодобным образом, человеку не дано узнать Ѕогочеловека во всей ≈го полноте. ћы можем узреть только те проблески ≈го величи€, которые ќн —ам выбирает, чтобы одарить нас. ќн один €вл€етс€ судьей и времени, и меры каждого нашего шага вперед, открыва€ нам постепенно столько из —воего духовного богатства, сколько —ам пожелает. » делает ќн это лишь в той степени, в какой считает, что мы способны уловить это знание и пон€ть, сохранив его об€зательно в тайне. ѕо мере того, как сопровождаемый »м человек продвигаетс€ по внутреннему духовному ѕути, он начинает узнавать ћастера всЄ больше и больше, наблюда€ как работает ≈го —ила на всех внутренних планах от кра€ до кра€, вплоть до чисто духовной сферы (—ач  ханда или ћукам-и-’ак), где ќн по€вл€етс€ в ≈го ѕервичном ѕро€влении - Ёк-ќнкар. Ќа физическом плане совершенный ћастер есть —лово, ставшее плотию, которое обитает с нами в соответствии с законами земного плана, где ќн учит нас подобно другим земным учител€м, но только, конечно, не этому миру, а миру, совершенно отличному от него; миру, самосвет€щемус€ и усыпанному звездами, лунами и солнцами, которым нет числа. ќткрыто раздел€€ с нами наши земные радости и печали, совершенный ћастер, тем не менее, остаетс€ намного выше всех противоположностей. ќн без конца сообщает нам —вои духовные указани€, как снаружи, так и внутри, подбадривает нас на каждом шагу —воими словами мудрости и вдохновл€ет всевозможным образом на Ћюбовь к Ѕогу, побужда€ нас прославл€ть и прославл€ть ≈го.

 

’оть ћастер и добр бесконечно, никто потребовать милости ≈го не в состо€нии; ибо нисходит ќна ко всем одинаково, и каждый при этом лишь той своей долей владеет, которую ћастер определил ему.

—атгуру есть »стина ќлицетворенна€, что всех и каждого знает; во всех пребыва€, ќн, между тем, остаетс€ превыше и восхвалений, и злобы людской.

 

√Ћј¬ј 21

≈√ќ ∆»«Ќ№ » ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»≈

∆изнь и поведение совершенного ћастера выдел€ют ≈го как уникальную личность среди остального человечества.

1. ќн всегда €вл€етс€ щедрым ƒарителем, никогда не требу€ чего-либо. ќн никогда не желает ни малейшей услуги от ≈го последовател€. ќн —ам зарабатывает —ебе на жизнь и никому не в т€гость. ¬се ≈го личные сбережени€, если таковые имеютс€, ќн отдает на благо нуждающимс€.

 

Ќе склон€й головы перед тем,

 то живет на людей пожертвовани€;

 

ќ Ќанак! “олько “от путь воистину знает,

 то на жизнь —вою зарабатывает

» другим, что в нужде, помогает.

 

2. ќн €вл€ет —обой живое воплощение смирени€. » это несмотр€ на все —вои указани€. Ќапротив, Ќауку ƒуховности ќн предоставл€ет как бесплатный подарок, подобно всем остальным дарам Ѕога, таким как свет, воздух, вода и прочее.

3. ќн - живое воплощение смирени€. » это со всеми ≈го силами и величием, равным —амому Ѕогу. ќн никогда не афиширует —воего права на что-либо, но приписывает всЄ Ѕогу или —воему ћастеру. ѕодобно ветке дерева, усыпанной плодами, ќн склон€етс€ к самым низшим, дела€ это всегда и повсюду с тем удивительно простым достоинством, что присуще ≈му одному.

 

“от, кто считает —еб€ самым низким,

Ќа самом деле и есть высочайший.

 

4. ќн в мире со всеми, и ни к кому не испытывает гнева. ќн с улыбкой прощает всем, кто плохо о ЌЄм отзываетс€, не выискива€ в других недостатков. ≈го любовь обнимает всЄ человечество. “ак же как ’ристос, ќн провозглашает и реализует на деле основную истину - ¬озлюби врагов своих.

5. „истота, Ѕожественность и ƒуховность стру€тс€ из Ќего подобно си€ющим ручь€м прохладной и освежающей воды, принос€ жизнь пересохшим и затвердевшим сердцам стрем€щихс€, с радостью продвигающихс€ под ≈го руководством по ƒуховной “ропе.

6. ќн не носит заметной формы одежды. ≈го ¬елика€ —толбова€ ƒорога лежит в стороне от аскетизма с одной стороны, и внешних форм и формальностей - с другой. ≈го учение состоит из простых естественных истин, западающих непосредственно в душу, так что каждый, невзира€ на пол и возраст, может практиковать предписываемую »м духовную дисциплину.

7. ќн не верит в демонстрацию чудес дл€ привлечени€ людей и завоевани€ их довери€, подобно фокуснику. ќн хранит —вои сокровища глубоко запечатанными внутри —еб€, хот€, безусловно, в некоторых особых случа€х ќн использует —вои —илы. ”ченики, тем не менее, ежедневно ощущают скрытую руку —воего ћастера, работающую ради их блага и продвижени€ вперед.

√Ћј¬ј 22

‘»«»„≈— јя ‘ќ–ћј ћј—“≈–ј

ћы читали об особенност€х физической формы ћастера. ќн не имеет никаких физических недостатков или слабостей. ≈го походка полна грации и достоинства. ≈го глаза свет€тс€ как глаза льва. ” Ќего широкий лоб, лотосова€ метка на подошве ноги и обычно черна€ родинка на си€ющем как бриллиант лице. ’афиз, великий суфийский поэт из Ўираза, рассказывает нам:

 

 огда б Ўираза  расота (ћастер)

¬з€л под крыло —вое мой ум блуждающий,

я б мира оба (небеса и землю) бросил на алтарь,

“ой дивной родинки, что на лице ≈го.

√Ћј¬ј 23

¬Ћ»яЌ»≈ ћј—“≈–ј

¬ ≈го присутствии разум становитс€ послушным, как корабль, поставленный на €корь.

 

 ак же внимание нам заслужить ƒуха такого,

ќт взгл€да лишь одного на  оторый разум,

¬сегда беспокойный, сразу тер€етс€,

ј »мпульсы ∆изненные души самой достигают?

ћастер ¬озлюбленный »стинным ƒругом становитс€

ƒару€ нам опь€ненье Ѕожественное.

 

ќн распростран€ет вокруг —еб€ лучи чистоты, полные благородного смирени€, и оказывающие мощное вли€ние на воплощенные души. ≈го слова, зар€женные духовностью, увлекают душу в «апредельное, одарива€ ее какой-то животворной пь€н€щей радостью.

 

–аскрой ќн тайны —вои, мгновенно

—ама душа мо€ к Ѕогу бы воспарила.

ћаулана –уми

 

2. ѕристальный взгл€д на ≈го лоб или в ≈го глаза встречает особый —вет, который дает душе толчок, моментально собира€ вместе пронизывающие всЄ тело сенсорные потоки, отчего человек ощущает себ€ на более высоком уровне —ознани€.

3. ќн €вл€етс€ ѕринцем ћира, пребыва€ выше противоположностей. ≈го общество высвобождает в нас потоки благословенного блаженства. ќн рассеивает вс€кие мысли об агрессии и соперничестве, взамен сообща€ душе равновесие и постепенно направл€€ ее к Ѕогу.

 

“олько в обществе ћастера »стины

Ѕлагословленным почувствовать можно себ€.

–азум ќн очищает,

—пасенье дару€ душе.

 

4. ќн весь наполнен энергией оджас (фруктом целомудри€), и лоб ≈го си€ет Ѕожественным —ветом. ¬с€кий неизбежно прит€гиваетс€ магнетизмом ≈го зар€женных слов. √лаза ћастера испускают особый —вет, который, как €стреб жертву, парализует разум. ѕодобно закваске, ≈го работа активизирует жизнь в пустыне разума.

5. Ќаделенный острым зрением, ќн с одного взгл€да может глубоко проникнуть в чувства и переживани€ человека, что позвол€ет ≈му соразмер€ть —вои наставлени€ соответственно случаю и индивидуальности человека. ‘изическое оде€ние дживы или воплощенной души дл€ Ќего подобно прозрачному стекл€нному сосуду; и хот€ ћастер легко может определить, что находитс€ внутри этого сосуда, ќн никогда не выносит это на всеобщее обозрение и сохран€ет —вое знание о каждом человеке внутри —еб€.  то бы ни приблизилс€ к Ќему, будь то жучок или оса, он почувствует сладкий аромат, как от цветка. ¬ ƒоме ћастера всего в изобилии, и каждый волен вз€ть то, что пожелает. Ћюбой человек, вступивший в общение с ƒушой-ћастером, получает такие духовные впечатлени€, которые в конце концов об€зательно принесут плоды. — того самого момента, как человек встречает ћастера, ему будут уготованы лучшие времена.

6. —ант —атгуру €вл€етс€ поистине —ыном Ѕога. ќн несет в —ебе подлинную любовь ко всем люд€м, не взира€ на их религии, национальности и страны проживани€. ќн видит —вет Ѕога во всем, поэтому ≈го призыв универсален и относитс€ ко всему человечеству.

 

ќт —вета одного и того же все рождены, а посему меж людьми нет различь€.

ќ Ќанак! ¬ лоно —атгуру толпою люди стекаютс€ вероисповеданий всех.

¬семилостив —атгуру и всезнающ.

ѕроводит ќн работу —вою одинаково со всеми, кто в Ќего верит.

 

ќн никогда не разрушает старую церковность, а также не создает —вою собственную. ќн €вл€етс€ ћастером »стины и не обращает внимание на то, к какой секте или вероисповеданию принадлежит тот или иной человек. ƒл€ Ќего имеет значение только духовное устремление, ибо лишь это приводит воплощенную душу на ѕуть ћастера.

 

Ўабдом или —ловом наслажда€сь,

„еловек обо всем забывает.

Ћишь ќдна “ропа дл€ разумных есть,

» неважно, ступает пандит по Ќей или шейх.

 абир

 

Ќе обраща€ внимани€ на наши различные религиозные принадлежности, ќн свободно рассказывает о том ƒуховном ѕути, что лежит внутри каждого человека. “от, кто способен войти в контакт с таким ћастером, становитс€ подлинным пилигримом на этом ѕути, получа€ величайшую пользу от общени€ с Ќим.

ћаулана –уми так говорит об этом:

 

≈сли желаешь ты паломничество свершить,

ƒл€ руководства возьми с собой в дорогу

ѕаломника опытного.

«начень€ не имеет, индус ли ќн, араб ли ќн, иль турок.

ќ внешности ≈го ты не заботьс€,

Ќо убедись наверн€ка,

„то компетентен ќн и знает ѕуть.

 

¬ конечном счете, мы не должны устанавливать никаких мирских взаимоотношений с ћастером. ¬сЄ, что нам необходимо от Ќего получить - это духовные инструкции и руководство. » если ќн может их нам предоставить, это должно считатьс€ вполне достаточным.

7. ћастера-—в€тые €вл€ютс€ манифестацией Ѕожественности.  ак тихо и неуловимо осен€ют »х небесные истины, так же спокойно и незаметно действуют и »х инструкции, достига€ без единого слова самых глубин воплощенной души.

 

Ѕогу подобно, Ўейх (ћастер) укоренЄн в «апредельном бесформенном;

» ученье —вое сообщает ќн, звука не издав ни единого.

 

»нструкции ћастера это безмолвный €зык, и они не могут передаватьс€ ни устным словом, ни письменным.

 

ѕочему вы не понимаете речи ћоей? ѕотому что не можете слышать —лова ћоего.

(»н 8 43)

 

≈го единственным инструментом €вл€етс€ €зык мысли. ƒух может постигать этот €зык только через свой внутренний опыт.

ћаулана –уми говорит:

 

—ущности той же душа, что и Ѕог;

ќна есть Ѕог воплощенный

» без вс€кой помощи внешней (органов речи)

ќна себ€ выражать способна.

 

¬ учении ћастеров физическим органам большого значени€ не придаетс€. ¬сЄ совершаетс€ автоматически, помимо органов чувств.

 

Ѕез глаз можно видеть и слышать без ушей,

’одить, не ступа€, и действовать, не прилага€ рук,

Ѕез €зыка - говорить;

»бо —мерти при ∆изни это подобно.

 

ќ Ќанак! “олько так ¬олю Ѕожественную

ћожно узнать и встретить ¬озлюбленного.

 

ћаулана –уми сообщает то же самое:

 

¬ —феры те летаю без крыльев,

Ѕез ног путешествую там,

ћанной и эликсиром без неба и губ наслаждаюсь;

» славу —фер тех € вижу, глаза свои закрыва€.

 

8. —трем€щиес€ обычно редко прос€т ћастера разрешить их сомнени€, ибо ќн сам знает самые насущные вопросы в умах присутствующих и объ€сн€ет их аудитории.

9. » в прошлом, и в наши дни учени€ ћастеров концентрируютс€ вокруг одной темы: Ќаам или —урат Ўабд …ога. ѕростыми словами ќни объ€сн€ют нам, что никто не сможет ни найти Ѕога, ни достичь ≈го, посв€тив себ€ внешним делам, ибо Ѕог - это √осподь самой души нашей, и потому ≈го следует искать внутри, посредством процесса инверсии.

—в€той ћатфей в —воем ≈вангелии нам говорит:

 

»стинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в ÷арство Ќебесное.

(ћф 18 3)

 

» ещЄ, в ≈вангелии —в€того Ћуки мы находим:

 

»стинно говорю вам: кто не примет ÷арстви€ Ѕожи€, как дит€, тот не войдет в него.

(Ћк 18 17)

 

¬оистину велик человек, ибо тело его - это ’рам Ѕога, и внутри него, в самом верху, блистает драгоценный камень знани€.

» снова —в€той Ћука нам напоминает:

 

Ќе придет ÷арствие Ѕожие приметным образом...

»бо вот, ÷арствие Ѕожие внутри вас есть.

†( Ћк 17 20-21)

 

ћусульманский богослов говорит подобное:

 

ћасджед (мечеть) есть сердце человеческое,

» тело - это место поклонени€.

 

» ещЄ:

 

Ќе приличествует душе, обитательнице

Ѕогом сотворенной мечети (человеческого тела),

¬ поисках ¬озлюбленного забредать

¬ рукотворные храмы человеческие.

†“улси —ахиб

 

ћаграби —ахиб также нас наставл€ет:

 

¬озлюбленный внутри теб€,

ј ты не ведаешь об этом,

ќн есть сама ƒуша души твоей,

ј ты всЄ бродишь в поисках ≈го снаружи.

 

ћаулана –уми так говорит в этом отношении:

 

—ады чудесные и дивные места

“а€тс€ в складках разума твоего.

 ак только ими насладитьс€ пожелаешь,

  ћуршиду ты за наставленьем обратись.

 

“е, кто сокровище неоценимое снаружи ищут,

¬ невежестве полнейшем пребывают.

ќни все брод€т в миражах песков пустыни мира,

—бивающих их с толку, оленю уподобившись,

„то носитс€ среди кустов

¬ надежде мускус отыскать.

 

ѕинд (человеческое тело) €вл€етс€ точной копией Ѕрахманда (¬селенной). » в микрокосме, и в макрокосме работает ќдин и “от же ƒух. ќднако, пока мы не достигнем состо€ни€ внутренней гармонии и не войдем в соприкосновение с духом внутри себ€, мы не сможем ни увидеть, ни почувствовать ¬селенский ƒух, ни стать с Ќим едиными.

ѕока воплощенный дух не станет развоплощЄнным и очищенным, и не подниметс€ выше чувственного плана, он едва ли сумеет войти в созвучие с ¬селенским ƒухом.

ќднако, несмотр€ на это, наши поиски Ѕога или ¬селенского ƒуха всЄ врем€ продолжаютс€ на физическом плане. ћы пытаемс€ найти Ѕога в недрах земли, на снежных вершинах гор, в водах св€щенных рек, в песках пустынь, в рукотворных храмах и мечет€х, в церкв€х и синагогах, из чего следует, что нам так и не удастс€ ≈го обрести.

«на€ внутренний ѕуть, у нас есть надежда испытать на практике и ощутить вли€ние великой —илы, действующей в нашем теле. ќднако, подобна€ инверси€ или конверси€ невозможна без помощи јдепта ѕара ¬идьи (науки о душе), ибо только ќн держит ключ от ÷арства Ѕожи€, а слова ≈го действуют подобно слову "сезам", которое способно распахнуть таинственную дверь.

 

¬згл€ни лишь внутрь себ€,

 ак ћастер указал,

» ты ’рам Ѕога подлинный

—умеешь там найти.

 

10. ”чени€ ƒуш ћастеров совершенны, и »х заключени€ столь же достоверны, что и выводы любой другой точной науки. ќднако, »х практический опыт и осознание в корне отличны от получени€ знаний в результате изучени€ книг и работы интеллекта. ќни также не €вл€ютс€ вымыслом одержимого разума, как многие считают.

—в€тые всегда говор€т убежденно и авторитетно, ибо »х высказывани€ исход€т из самой глубины »х ƒуш. «нани€ ћастеров получены не из книг и не со слов сведущих лиц. ќни передают нам —вой собственный опыт в чистой, незамутненной и неподдельной форме непосредственно из первых рук. ћастера никогда не требуют слепой веры и признани€ учени€ на основе »х авторитета. Ќапротив, каждому претенденту предлагаетс€ проверить результат на своем личном опыте.

»стина - это то, что должно быть сразу, а не через сотни лет испытано на практике, и неважно, сколь незначительным будет этот опыт в первый раз. ћастера прозревают вещи до самых их корней, а затем нам о них сообщают.

 

Ќанак Ѕога видит пр€мо перед собой.

 

Ўри –амакришна на вопрос Ќарена (известного впоследствии как —вами ¬ивекананда) о том, видел ли ќн Ѕога, ответил: "ƒа, дит€ мое! я видел Ѕога так же, как вижу теб€."

¬се ƒуши-ћастера имеют реальный опыт переживани€ Ѕожественности. Ќаслажда€сь —ветом и ∆изнью Ѕога, ќни станов€тс€ таким образом ≈го сознательными соработниками. Ўамаз-и-“абриз говорит:

 

√ораздо лучше Ѕога видеть глазами своими

» √олос Ѕога слышать ушами своими.

«а темнотой позади глаз —лава ≈го таитс€

» лишь внутри осознаЄтс€ ≈го ¬еличие.

 

¬ ≈вангелии —в€того »оанна мы читаем:

 

 огда мертвые услышат глас —ына Ѕожи€ и, услышав, оживут.

†( »н 5 25)

 

¬еликие души никогда не полагаютс€ на —в€тые ѕисани€ и —в€щенные “ексты, которые, в конце концов, €вл€ютс€ лишь запис€ми личного опыта таких же душ, как и ќни. ћастера представл€ют —обой олицетворенную »стину, —лово, ставшее плотию и живущее среди нас. ¬се ¬еды и Ўастры возникли из источника, наход€щегос€ внутри Ќих. ƒуши-ћастера гораздо более значимы, чем ѕисани€, ибо последние включают только бесконечно малую долю »х личностей. ”чени€ ћастеров очень обширны, они со всех сторон помогают воплощенным душам на их ѕути освобождени€ и спасени€.

 

я есмь хлеб жизни; приход€щий ко ћне не будет алкать, и верующий в ћен€ не будет жаждать никогда.

(»н 6 35)

 

√уру Ќанак рассказывает нам в ћелар-ки-вар, как распознать ƒушу ћастера:

 

“от, кто нам способен показать ÷арство Ѕога в теле нашем, ƒушой-ћастером €вл€етс€.

ƒуши наши может ќн привести в созвучье с √олосом Ѕожественным.

» обширные, и малые подразделы ¬селенной, в посто€нном экстазе все пребывают, ибо живут они музыкой, что льЄтс€ из ћестопребывань€ Ѕога —амого.

ћастер души воплощенные зовЄт музыку эту послушать в —укхман, тот канал, между бровей у них пролегает.

ƒл€ этого в —уннь€ (ќбласти Ѕезмолви€) утвердитьс€ следует настолько, чтобы разума все колебань€ прекратились.

» как только примет чаша разума своЄ правильное положенье, Ёликсиром ∆изни переполнитс€ она, тем, что разум в равновесье и самообладание приводит.

Ѕеспрерывно льюща€с€ вечности мелод舆 посто€нным спутником становитс€.

“ой мелодии п€ти напевам все искатели с усердием внимают и с теченьем времени √урмукхами станов€тс€ (своего √уру устами), достига€ вечного местопребывань€ »стины.

“от, кто этой музыкой влекомый, сможет в —ад Ёдема возвратитьс€ (из которого он был когда-то изгнан), есть поистине возлюбленный у Ѕога, и Ќанак желал бы вечным быть его рабом.

 

ќн всегда указывает —воим последовател€м на бессмысленность внешних поисков Ѕога. ≈го кардинальные принципы концентрируютс€ вокруг единственного предмета: контакта с Ўабдом и преданностью одному только ≈му. ѕро€вление непрерывной музыки внутри посв€щенного - это дар ƒуши-ћастера.

 

ќ Ќанак!  то б с совершенным ћастером ни соприкоснулс€, внутри себ€ услышит он ћелодию Ѕожественную.

 

—атгуру всегда пребывает в Ќааме, и, подобно мастеру-пилоту, ќн безопасно переправл€ет добросовестных претендентов назад в ÷арство Ѕожие, утер€нное ими внутри.

 

“от,  то окрашен в цвет Ќаама, есть —атгуру,

» в  али ёге ќн действует как судна  апитан.

Ћюбой, кто вверитс€ ≈му, себ€ всего отдав,

ƒоставлен будет к месту назначень€

» »стину найдЄт, про€вленную в ЌЄм.

 

11. ћастер временами совершает необычные действи€, которые на первый взгл€д могут показатьс€ пагубными. ≈му приходитс€ так поступать в отношении людей суетных, как сделал бы любой, отмахива€сь от мух, чтобы они не затрудн€ли ѕути истинным искател€м.

 

„еловеку набожному (дервишу) нет нужды держать привратника.

ќдного, пожалуй, стоит, - чтоб отпугивать собак, миру этому принадлежащих.

 

«лой €зык или клеветник действительно может послужить в качестве привратника дервишей, держа на рассто€нии так называемых умудренных жизнью людей.

¬ биографии Ѕхай Ѕала существует запись, что √уру Ќанак сказал однажды следующее:

 

¬о времена  али ёги

ћного —в€тых или Ѕога про€влений сойдЄт

–ади блага страдающего человечества.

 

Ѕхай јджита задал вопрос:

 

ћастер, не скажешь ли “ы нам,

ќпределить —в€того как совершенного;

— каким предстанет выраженьем ќн

» как ≈го должны мы распознать?

 

Ќа что ћастер ответил:

 

 огда ни по€вл€етс€ —в€той,

ќбщественные лидеры, фанатики религий

» кастовым деленьем движимые люди,

¬се дурно говор€т о ЌЄм.

» редки в самом деле те, что следуют за Ќим.

ј р€довые люди на Ќего

» на ≈го последователей клевещут.

¬едь в основном народ весь зан€т поисками внешними,

“акими, как ѕисаний чтенье,

—овместными молитвами в церкв€х,

» в храмах и мечет€х, а также

ѕовтореньем мантр и всем тому подобным.

ќни не станут практиковать —урат Ўабд …огу,

—трем€сь себ€ настроить на ѕоток

ѕервичный «вуковой.

 огда условь€ эти начнут преобладать,

я вновь и вновь €вл€тьс€ стану,

„тоб ћастеров ѕуть возродить

» человечество с јнгад Ѕани св€зать.

 

12. — приходом —в€того на ссохшиес€, покрытые коркой и пылью веков сердца людей проливаютс€ освежающие потоки ƒуховности.  то бы ни пришел к Ќему, будь то преданный человек или грешник, каждый по-своему извлечет пользу, обрета€ утешение. ћногие грабители, убийцы и разбойники полностью мен€лись в ≈го обществе. ѕодобно умелому банщику, ќн раз за разом очищает наши души от всех нечистот: телесных, ментальных и причинных, - пока наши души не заси€ют в первичной славе и не обрат€тс€ лучезарными и живыми существами.

ћы находим в —в€том живое воплощение беззаветной любви и сострадани€. ≈го призыв универсален и обращен ко всему человечеству в целом. »щущие толпами собираютс€ вокруг Ќего, извлека€ всЄ необходимое из ≈го наставлений.

13. —в€той воистину €вл€етс€ —ыном Ѕога, раздел€€ с Ќим все ≈го —илы. ≈го безгранична€ и мощна€ рука обнимает всю ¬селенную, и помощь ≈го распростран€етс€ во все части мира. ƒл€ Ќего нет пространственных ограничений. ≈го спасительна€ милость сверхъестественно творит чудеса самым неверо€тным и непредсказуемым образом. Ѕлагодар€ ей люди выход€т невредимыми из многих напр€женных и безнадежных ситуаций, даже из лап смерти.

Ѕудучи ћастером и земли и небес, ќн осуществл€ет руководство душами в их обратном путешествии домой через духовные сферы. ≈го Ћучезарна€ ‘орма всегда находитс€ р€дом с паломницей-душой, как только она выйдет за пределы своего тела.

ћаулана –уми говорит:

 

–ука ƒуши-ћастера ничуть не короче, чем Ѕога рука.

‘актически, она и есть рука —амого Ѕога.

ƒа, она через семь небес простираетс€,

ƒушам надежду и уверенность сообща€.

 

Ёто всего лишь некоторые из признаков, которые указывают на —в€того.

¬ этом отношении ћаулана –уми замечает:

 

јули€ (сверхчеловек) несЄт в —ебе силы чудесные и возможности,

 оторые лишь человек набожный видеть и ощущать способен.

 

—лава и величие Ѕогочеловека становитс€ всЄ более и более €вной дл€ духа после того, как он преодолеет телесные и ментальные ограничени€ и начнет продвигатьс€ вперед в ≈го сопровождении. “еперь Ћучезарна€ ‘орма ћастера всегда будет находитьс€ с ним, где бы он ни был, направл€€ его шаги как внутри, так и снаружи, отвеча€ на все его вопросы, €вл€€сь единственным арбитром его судьбы - поистине его —пасителем. »менно на этой стадии человек твердо в ЌЄм укрепл€етс€, восклица€: "ћастер всегда со мной", ибо теперь он осознает истину следующего высказывани€ ћастера:

 

„еловек, кто б ни был ты,

я с тобой пойду и проводником тебе буду;

„тоб в нужде величайшей твоей

Ќаходитьс€ подле теб€.

 

¬ мире существует много людей, открыто претендующих на звание ћастеров и учителей человечества. ќднако, все те, кто жаждет богатства и власти, репутации и известности, веро€тно, не смогут вз€ть на себ€ подобную роль и исполнить эту т€жкую об€занность. —ледует избегать таких ложных пророков, что €вл€ютс€ не более, чем рыскающими всюду волками в овечьей шкуре.

ѕодлинного ћастера никогда не нужно провер€ть и испытывать. —амо присутствие ≈го уже магнетизирует разум.

ћаулана –уми говорит:

 

Ќикто сам по себе разума волны

Ќи подавить, ни успокоить не в силах,

Ќо только лишь через ѕира (Ѕогочеловека)

»сходит вли€нье сверхмощное.

 репко схватись и держись за „еловека “акого.

≈сли сумеешь так сделать,

Ёто свершитс€ по ≈го милости собственной,

» тогда ≈го —ила будет работать в тебе.

 

ћастер представл€ет —обой чистую субстанцию, лишенную вс€ческих желаний. ѕоложи всего себ€ к ≈го ногам - и тело, и разум, и прив€занности - и ќн сделает теб€ по образу —воему и подобию. ќстаЄтс€ спросить, как же это можно осуществить?

 абир —ахиб указывает нам этот способ:

 

“ы отдай тело и разум “ому,

” кого —воих нет желаний;

ќ себе без мысли единой ты в ЌЄм утвердись;

≈сли откажешьс€ от разума,

„то ж останетс€ тогда?

ƒаже тела не оставл€й.

Ќет ничего,  абир говорит,

„то отдать бы ни стоило.

“ело и разум свои передав,

Ќошу оставишь, что должен тащить.

 

“от, кто от жертвы такой возгордитс€,

¬сЄ равно понесЄт наказанье.

»бо кто же расстатьс€ внутри способен

— семенем-разумом?

ќ  абир!  ак подавить этот разум возможно

» вовсе отдать?

— телом и разумом вместе простись ты

» с семенем-разумом.

ќ  абир! “олько лишь после того,

 ак ћастера голос услышишь,

Ѕесстрашным ты обратишьс€.

ѕринеси сем€-разум к алтарю

ћастера —топ Ћотосовых.

ќ  абир! ј теперь можно зреть

Ћишь одну Ћучезарную ћастера ‘орму.

√Ћј¬ј 24

≈ƒ»Ќ—“¬ќ √”–”, √”–”ƒЁ¬ј, —ј“√”–” » ћјЋ» ј

(–азличные ‘ормы »стины)

 

¬ ѕисани€х мы читаем, что Ѕог €вл€етс€ Ѕесформенным. ќн видит без глаз и проделывает —вою работу без рук, двигаетс€ повсюду без ног и слышит без ушей.

Ѕог пронизывает всЄ и вс€, однако, никто не может ≈го видеть. ќн пребывает за пределами любого размышлени€, понимани€ и разумени€. „еловек с его ограниченным интеллектом и конечным пониманием дот€нутьс€ до Ќего не в состо€нии.  ак же тогда можно увидеть Ѕога и ≈го полюбить? Ћюбовь и желание всегда существуют между существами одного и того же класса, наход€щимис€ на одном уровне. ѕтицы в небе вместе летают в ста€х, а животные одного вида, подчин€€сь прив€занности. перемещаютс€ повсюду стадами. „еловек по природе своей €вл€етс€ существом общительным и не может не жить в обществе со своими ближними.

—озерцание означает концентрацию человеческих сил в ≈дином ÷ентре или ‘окусе. ќднако, если этот ÷ентр или ‘окус не €вл€етс€ очевидным и зримым, то как вообще возможна кака€-либо концентраци€? „тобы удовлетворить эту фундаментальную человеческую потребность, √осподь –ама и √осподь  ришна (про€влени€  ал€ или Ќегативной —илы[Ж]) должны были €вл€тьс€, принима€ человеческое оде€ние. “очно таким же образом поступали и ћастера-—в€тые, представл€ющие —обой про€вление —ат ѕуруша (ѕозитивной —илы) - »стины - первоосновы всего того, что €вл€етс€ видимым и невидимым, всего ћироздани€ с его грандиозными сферами и подсферами, начина€ от —ач  ханда (или ћукам-и-’ак) и вплоть до  аль ƒеша, физического мира, подлежащего разложению и смерти.

ћусульманский богослов прекрасно это описал:

 

≈сли ќн - ’ода (—ам —еб€ привод€щий в движение Ѕог),

ѕозволь €витьс€ ≈му —амому (чтоб нас научить).

 

‘актически, Ѕог должен спуститьс€ до человеческого уровн€, ибо только в этом случае человек сможет о ЌЄм узнать. ¬ обличии ћастера-—в€того ќн проводит —вою ¬олю, дава€ указани€ тем тоскующим по нему душам, которые безуспешно пытаютс€ ≈го достичь.

ћастер объ€сн€ет им, что ќн не €вл€етс€ физическим телом. ќн сообщает всем воплощенным душам, как преодолеть ограничени€ физического тела, и, постепенно влива€ в них —вою —илу, ќн высвобождает их из физического оде€ни€, станов€сь им ƒругом и –уководителем.

“аким образом, Ѕесформенное ради блага страдающего и потер€вшего надежду человечества должно прин€ть форму, выбрав полюс дл€ про€влени€ —воей Ѕожественности. Ѕог рассказывает нам о нашей врожденной ценности и о том, как вновь обрести потер€нное ÷арство, —ад Ёдема, откуда мы были изгнаны с начала времен.

—ила Ѕога во всей —воей полноте работает через полюс ƒуши-ћастера, которого воистину можно было бы назвать про€вленным Ѕогом. ћастер приходит в этот мир с благими вест€ми о Ѕоге и ≈го ÷арстве, которые оба наход€тс€, по ≈го словам, непосредственно у нас под рукой и легко могут быть достигнуты в результате небольшой практики, осуществл€емой в верном направлении.

“от,  то познал »стину, €вл€етс€ —атгуру. ‘актически, —атгуру представл€ет —обой олицетворенную »стину. —лово в действительности становитс€ плотию и обитает с нами, сообща€ инструкции и осуществл€€ руководство. —атгуру ведет нас за —обой, пока мы, подобно ≈му, не обратимс€ —ловом, —ознательным ѕринципом, работающим в гармонии с Ѕожественной ¬олей на Ѕожественном ѕлане.

 

“ак знай же наверн€ка: от Ѕога неотделим √уру.

 акими б ни были желани€ ≈го, они угодны Ѕогу.

√Ћј¬ј 25

ѕ–»–ќƒј ≈ƒ»Ќ—“¬ј

¬оистину —атгуру (ћастер »стины) есть ќдно с —ат или »стиной, поскольку ќн внедрен в Ќее и поглощен ≈ю. Ѕудучи про€вленной и работа€ среди людей через „еловеческий ѕолюс, »стина остаетс€ при этом бесконечной и всеохватывающей.

ћастер - это —игнальный ќгонь, что проливает —вет »стины на беспокойный океан жизни, чтобы дать руководство тоскующему человечеству. ≈го можно сравнить с живым выключателем, имеющим позади себ€ всю энергию электростанции, которую ќн выдел€ет в той мере, в какой она требуетс€ тому или иному индивидууму.

 ак намагнетизированный полюс или живой выключатель, ћастер обладает некоторой формой, но, фактически, €вл€етс€ не самой формой, а —илой, действующей внутри нее. “очно так же происходит и с дживами или воплощенными душами. ћы тоже, в действительности, €вл€емс€ не тем, чем обладаем и кажемс€ на вид - физическими существами. ћы - духи или души, которые оживл€ют физические тела.

ƒух человеческий или душа, хот€ и одет в несчетные оде€ни€ или обертки и сдавлен в тисках многочисленных ограничений, совершенно той же самой сути и силы, котора€ работает и в ћастере.

Ќо когда душа становитс€ в состо€нии выйти за пределы различных тел и обращаетс€ духом нескованным и свободным, тогда она может засвидетельствовать славу и величие ћастера, ибо ќн представл€ет —обой √оризонт, где сход€тс€ земл€ и небо и где всходит солнце Ѕожественного —вета, освеща€ всЄ мировое пространство.

 

¬ ЌЄм солнце истинное живет сокрытым.

 

ћы не можем составить правильное мнение о красоте, великолепии и величии Ѕога, гл€д€ на физическую форму ћастера. „тобы получить действительное представление о ЌЄм, нам придетс€ подн€тьс€ до ≈го уровн€.

 

ѕока до уровн€ Ѕога мы не поднимемс€,

Ѕога узнать мы не в состо€нии.

 

ѕоскольку Ѕог есть ƒух, мы тоже с помощью самоанализа должны отделить в себе дух от материальных оболочек или оде€ний, окутывающих его, ибо только дух, а не физические чувства или же разум и интеллект, способен увидеть и ощутить ƒух.

√лаза ћастера представл€ют собой чудесные окна, распахнутые внутрь на Ѕесконечность и вовне на мир конечный. ¬ них можно заметить проблески Ѕожественного —вета, ни с чем не сравнимого в этом мире, —вета, не бросающего тени, найти который невозможно ни на море, ни на суше.

ћаулана –уми рассказывает нам о ћастере:

 

Ѕогочеловек без капли вина всегда в опь€нении.

» без кусочка пищи ќн насыщен всегда.

≈го глаза - это Ѕога глаза;

–уки ≈го - это Ѕога руки.

 

∆ив€ в мире, ќн не от мира сего. ќн также не €вл€етс€ и заключенным в тюрьме —воего тела, подобно нам. ћастер - это свободна€ субстанци€, котора€ по воле —воей посещает духовные сферы, и ќн компетентен даровать подобную силу тыс€чам воплощенных душ, если того пожелает.

∆ивущий ћастер »стины есть ќдно с »стиной и обладает ≈ю во всей полноте, где бы ќн ни выполн€л доверенную ≈му работу по спасению душ.

Ќесмотр€ на —вою форму, ќн €вл€етс€ бесформенным. ћастер - это олицетворенное —лово, великий фонтан любви, блаженства и мира. „еловек должен учитьс€ у человека, и согласно этому «акону ѕрироды, —лово становитс€ плотию и обитает с нами, чтобы сообщать духовные инструкции и осуществл€ть руководство. » ещЄ: передава€ —вой жизненный импульс, ћастер дает нам возможность вернутьс€ домой.

¬ыполн€€ среди нас —вою работу, ќн каждый день по —воему желанию отправл€етс€ в —воЄ небесное жилище »стины, чтобы найти отдых и покой в Ќадж јнанд или вечном блаженстве.

ћастер »стины и »стина есть одно, ибо ќн представл€ет —обой про€вленную »стину.

 

ќн за пределами всего пребывает,

«а пределами Ѕрахма, принципа первичного;

»менно такого √уру встретил Ќанак.

ћастер »стины в веках один и тот же.

ќн ни приходит, ни уходит.

ќн - ѕринцип ∆изненный нетленный,

„то проникает всюду и везде.

 

 акие бы мы ни приносили восхвалени€ ћастеру, мы никогда не сможем отдать ≈му должное, ибо ќн существовал, когда ещЄ не было ничего, и в бытие в каждый цикл “ворени€ приходило всЄ из Ќего.

 

 ому по силам славу ћастеру воздать?

¬едь ќн - источник »стины.

» вечно неизменен ќн, из века в век

»сточник жизни всей.

 

¬ √урбани упоминаетс€, что после тщательного внутреннего исследовани€ человек приходит к незыблемому заключению, что ћастер есть »стина, а »стина есть ћастер без какого бы то ни было различи€ между ними.

 

 огда взобьЄшь великий океан внутри,

“ебе откроетс€ одно:

√уру √обинд есть и √обинд - √уру.

» разницы нет никакой меж ними, о Ќанак!

 

‘актически, в оде€нии —в€того пребывает ¬севышний, реализу€ через Ќего —вой план.

 

 артар (первичный принцип) пребывает в ћастере,

» ќн тем самым

—тановитс€ путем спасени€

ƒл€ многих душ.

 

Ѕез ћастера никто и ничего не знает о любви,

ѕоскольку все любви здесь лишены.

Ќаходит ’ари местопребыванье в ћастере,

» ћастер благословенный

—тановитс€ звеном св€зующим

ћежду душою во плоти и ’ари.

 

 абир —ахиб объ€сн€ет нам, что ќн и Ѕог есть одно:

 

“еперь я есть одно с “обой и ощущаю,

„то € наполнен и благословлен.

ƒостигнув высочайшего жилища,

ќтныне я одно с Ќим и настолько,

„то  абира никто не сможет отличить от –ам.

 

ѕодобным образом говорит и Ўамаз-и-“абриз в —воем стихе:

 

ћы стали соединены так тесно,

ѕодобно телу и душе, что отныне и вовек†

”же никто сказать не сможет,

„то от “еб€ отличен я.

 

’ристос говорит то же самое:

 

я и ќтец - одно.

(»н 10 30)

 

¬идевший ћен€ видел ќтца.

†(»н 14 9)

 

Ѕог и Ѕогочеловек в действительности подобны морю и его приливам и отливам. ¬ тот момент, когда волна прилива поднимаетс€ или волна отлива отступает, ќни кажутс€ чем-то отличным, однако суть »х остаетс€ той же самой, что и у воды родительского мор€.

“очно так же происходит и с каплей воды.  огда она отделена от мор€, это - капл€, но как только капл€ возвращаетс€ в море, она тер€ет свою видимую индивидуальность, станов€сь его неотъемлемой частью.

Ѕог €вл€етс€ Ѕесформенным; пребыва€ же в Ѕогочеловеке, ќн принимает форму, чтобы иметь возможность сообщать люд€м указани€ и осуществл€ть —вое руководство ими.

 

ѕосле изучень€ тщательного ¬ед и ѕисаний

Ќанак пришел к заключению:

ћежду ѕарбрахм и √уру нет никакого различь€.

 

Ѕог представл€ет —обой первичный «вуковой ѕринцип, который ќн дарует жаждущим через Ѕогочеловека.

 

Ѕог, пребыва€ в √уру,

ѕоток «вуковой раздает всем стрем€щимс€.

¬ »стине утвержденный,

ћастер сполна насыщаетс€ ≈ю.

ќн сразу и »стины ћастер, и »стина также —ама.

» век за веком

ќн сходит дл€ блага

¬сех ≈му преданных.

 

¬ —в€той Ѕиблии мы читаем:

 

» —лово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины.

(»н 1 14)

 

¬ √урбани мы находим:

 

Ќет ни малейшего различь€ меж —атгуру и —вами

(Ѕогом-в-действии и Ѕогом)

» потому общенье с ѕервым к преданности ведет ¬торому.

Ѕогочеловеком зоветс€ —атгуру иль —ат ѕуруш,

» говорит ќн об одном лишь ’ари;

» кто б словам ≈го ни вн€л, спасенье обретет.

 

√уру, будучи един со ¬севышним, €вл€етс€ ƒе€телем всего и поддерживает всЄ “ворение в целом, включа€ воплощенные души.

 

√уру есть ƒе€тель, все созидающий вокруг;

явл€етс€ ќн подлинным √урмукхом.

—ознательный ќн —оработник Ѕога,

ѕоддерживающий целое “воренье.

√уру - даритель утешень€ и поко€,

» ќн -  артар к тому же

(велика€, все движуща€ сила).

∆ивем мы, о Ќанак, и наше бытие

Ћишь в ЌЄм одном заключено.

 

√осаин “улси ƒас, прославленный автор –ама€ны индусов, так говорит о √уру:

 

Ћотосу √уру наше приветствие,

ќкеану милости и Ѕогу —амому

¬ форме человеческой.

≈го слова, исполненные доброты,

–ассеивают в нас темноту,

–ожденную слепыми нашими прив€занност€ми.

 

¬ —в€той Ѕиблии мы читаем, что »исус однажды спросил —воих учеников: "«а кого люди почитают ћен€, —ына „еловеческого?" » —имон ѕетр ответил ≈му так: "“ы - ’ристос, —ын Ѕога живаго." Ќа что »исус сказал ѕетру:

 

Ѕлажен ты, —имон, сын »онин; потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но ќтец ћой, сущий на небесах. » я говорю тебе: ты Ц ѕетр (камень), и на сем камне я создам ÷ерковь ћою, и врата ада не одолеют ее.

(ћф 16 17-18)

 

ѕо другому поводу ќн выразилс€ ещЄ более €сно:

 

‘илипп сказал ≈му: √осподи! покажи нам ќтца, и довольно дл€ нас. »исус сказал ему: столько времени я с вами, и ты не знаешь ћен€, ‘илипп? ¬идевший ћен€ видел ќтца; как же ты говоришь: Ђпокажи нам ќтцаї? –азве ты не веришь, что я в ќтце и ќтец во ћне?

(»н 14 8-10)

 

√уру јрджан очень точно рассказал нам о —воЄм единстве с Ѕогом:

 

—в€тилища мои на небе высочайшем,

» ÷арствие мое не ведает границ.

¬ласть мо€ вечна, а богатству счета нет.

¬о все века известна мо€ слава,

ј люди мои обитают всюду.

ћне поклон€етс€ всЄ в ћироздании и вс€,

» каждый истинно мне предан.

¬нутри мен€ ќтец про€влен ћой,

“еперь ќтец и —ын твор€т совместно.

—ын, о Ќанак, стал —оработником сознательным ќтца,

» между ними нет ни малейшей разницы отныне.

 

¬ индусских ѕисани€х мы находим:

 

√уру есть Ѕрахма, √уру есть ¬ишну, √уру есть Ўива,

√уру есть истинный ѕарбрахм;

» мы приветствуем ≈го.

 

¬ ћанкукь€ ”панишаде утверждаетс€ следующее:

 

 ак разнообразные потоки горные,

ћиновав равнины всевозможные,

¬ океан впадают и утрачивают имена свои

» существование отдельное,

“ак сливаютс€ достигшие познань€ Ѕрахма

— Ѕытием —амосвет€щемс€ ѕрославленным,

ќставл€€ имена свои и формы позади.

 

«десь возникает вопрос: каким образом всепроникающий ƒух может поместитьс€ в ограниченном пространстве человеческого тела. √осподь  ришна в √лаве 7 Ѕхагават √иты так разрешает это затруднение:

 

Ќе веда€ о высшей природе ћоей,

Ќетленной и трансцендентной,

Ћюди непроницательные думают,

Ѕудто € безличным был прежде,

ј теперь обрел эту личностную форму.

—окрытый за видимостью обманчивой,

ѕорожденной энергией моей исключительной,

я всем —еб€ не €вл€ю;

» потому мир этот, с толку сбитый,

ЌерождЄнного ћен€ и неизменного не узнает.

†“ексты 24-25

 

» ещЄ, в √лаве 9, “ексте 11, Ѕлагословенный √осподь говорит:

 

Ќе зна€ природу мою трансцендентную

√оспода ¬севышнего,

¬семи существами управл€ющего,

√лупцы отвергают мен€,

 огда нисхожу я в образе человека.

 

ѕо словам ћаулана –уми мусульманские богословы также, как видно, подтверждают это:

 

ѕира рука (ћастера) ничуть не короче, чем Ѕога рука,

» именно через нее работает Ѕожественна€ —ила.

–ука ≈го длинна настолько,

„то простираетс€ до самого седьмого неба;

¬ руке у Ѕога —амого ≈го рука,

» более никто иной величием таким не обладает.

¬нутри Ќего воистину сокрыто солнце лучезарное,

» польза наивысша€ лежит в познании того,

 аков ќн есть.

 

» ещЄ ћаулана –уми говорит:

 

¬ сердце ¬али (Ѕогочеловека) —вет »стины си€ет.

Ћишь тот, кто сам €вл€етс€ ћомином (√уру),

”зреть это способен.

ќднажды за€вил ѕророк, как Ѕог ему поведал —ам,

„то пребывает далеко ќн за пределами

¬ысот всех высочайших и глубин нижайших,

«емли, и неба, и небес;

Ќо как ни странно может это показатьс€,

—вободно ќн покоитс€ в сердцах

¬сех преданных ≈му, и тот, кто возжелает

Ќайти ≈го, пусть там всегда и ищет.

’от€ и на земле живет ћуршид,

ƒуша ≈го, однако, простираетс€

¬ тот запредельный безграничный мир,

 оторый никакими рассуждень€ми людей,

—лужащих Ѕогу, ни всей их философией

¬овеки не достичь.

 

Ўамаз-и-“абриз рассказывает нам следующее:

 

¬нутри нас за плотной завесой

 ороль  оролей восседает на троне.

» чтоб доступ к —ебе даровать

¬ оде€нии низком из плоти к нам €вл€етс€ ќн.

 

Ѕулле Ўах говорит:

 

ћаула (Ѕог) человеком обращаетс€,

„тоб людей пробудить (от их сп€чки глубокой).

 

¬ √урбани мы находим множество ссылок на подобное действие.

 

—ам Ѕог прин€л им€ –ам ƒаса.

(четвертого √уру —икхов),

¬ысокоразумен наш Ѕог.

ќн —ам избирает и принимает титул —в€того.

ќ ѕипа! ѕранва (ѕоток «вуковой)

≈сть –еальность единственна€,

„то в образе —атгуру про€вл€етс€

ƒл€ сообщени€ нам указаний и руководства.

Ќе считай —атгуру человеком,

»бо ќн - Ќирэнджэн (чистый и незап€тнанный);

ѕреданный √осподу —ам обращаетс€ √осподом,

“айна эта, однако, человеку неведома.

 

Ѕхаи √урдас говорит аналогичным образом:

 

Ёк ќнкар (Ѕог непро€вленный) становитс€ јкар (про€вленным), званье √уру принима€.

 

“от,  то может рассказать вам о –еальности (безличной) и соединить вас с –еальностью (вечной »стиной и неизмен€емым посто€нством), есть не кто иной, как олицетворенна€ –еальность (»стина персонифицированна€). ќн воистину €вл€етс€ первичным «вуковым ѕотоком, нисход€щим с —амой ¬ершины.

ƒл€ того, чтобы учить человечество, этот «вуковой ѕоток материализуетс€ в форму —в€тых.  ак ещЄ могут люди получить духовные инструкции, если не от ƒуха Ѕога, который, €вл€€сь «вуковым ѕотоком, принимает человеческую форму и живет с ними, разговарива€ лицом к лицу о тайнах как человеческих, так и Ѕожественных? ¬от почему  абир говорит:

 

Ѕрахма не может, говорить только как Ѕрахма. ƒл€ выражени€ —еб€ (среди существ человеческих) ќн нуждаетс€ также и в средствах человеческих. ћы как существа человеческие, в панцирь из плоти и костей закованные, не в силах представить себе Ѕесформенного “ого,  то лишен атрибутов, пока —ам ќн на этом плане физическом не примет подобие наше и не обратитс€ дл€ нас в Ѕога живущего, способного видимым быть и слышимым, и понимаемым нами. ќн сразу и Ѕогом €вл€етс€, и человеком, и потому Ѕогочеловеком может быть назван. ƒо конца работает ќн как посредник, как св€зующее звено между человеком и Ѕогом. ќн есть —лово олицетворенное, оттого компетентен ќн сообщать инструкции, исход€щие от Ѕога, а также к Ѕогу вести за —обой.

 

ѕетр ¬еликий, русский царь, очень хотел изучить кораблестроение и искусство навигации, поэтому он отправилс€ в √олландию, переодетый в платье простого работника. ¬ голландских доках было много других русских, волею судеб зарабатывающих там себе на жизнь, и ѕетр при совместной работе часто говорил с ними об их родной земле, –оссии, уговарива€ вернутьс€ с ним домой.

Ёти бедные люди были высланы из своей страны, и они только вздыхали, потому что не могли вернутьс€, как бы того ни желали. ѕетр их убеждал, что он знает великого цар€ и мог бы выхлопотать им помилование. ќднако, мало кто из работников мог представить, что человек в таких же лохмоть€х, как и у них, способен иметь какое-либо дело с царем.

 огда ѕетр отправилс€ в обратное путешествие домой после завершени€ своего обучени€, только немногие, поверившие его словам, последовали за ним.  огда он въехал в –оссию, то в каждом месте по пути следовани€ его встречали по-царски. «аметив почести, отдаваемые ѕетру, осужденные работники приободрились и почувствовали уверенность в том, что он сможет убедить цар€ отменить указ об их положении в стране вне закона.  огда, наконец, они увидели, как ѕетр въехал в столицу и взошел на трон, они были поражены той переменой, котора€ произошла с их напарником.

ћастер, так же, как и царь ѕетр, €вл€етс€  оролем  оролей. ќн приходит подобно нам в доки или тюремный дом этого мира как обыкновенный работник или заключенный, зарабатыва€ на жизнь, как и мы. ќн беседует с нами о нашей родине, всел€ет в нас тоску и желание вернутьс€ домой, предлага€ при этом быть нашим спутником в пути и проводником. “е немногие, кто вер€т ≈го словам, начинают действовать по ≈го совету, и их забирают из этой огромной тюрьмы обратно, непосредственно к трону Ѕога, где они обнаруживают ћастера в ≈го Ћучезарна€ ‘орме, более си€ющей, чем тыс€чи солнц и лун вместе вз€тых.

√уру јрджан нам говорит, что “от,  то отправил нас в изгнание, теперь призывает нас обратно в ≈го ÷арство, как ≈го истинных наследников и преемников.

» ещЄ, когда королева »ндра ћати завершила свой курс духовной дисциплины и достигла —ач  ханда, она обнаружила своего ћастера,  абира, на месте —ат ѕуруша (»стинного Ѕога). ”видев это, она воскликнула:"ћастер! ѕочему ты мне раньше не сказал, что ты —ам —ат ѕуруш? я бы тебе поверила." Ќа что  абир, улыба€сь, ответил:"я бы не смог тогда теб€ убедить."

ѕоскольку все —в€тые, достигшие —ат Ћока или јнаами ƒеша, станов€тс€ едиными с Ѕогом, »х ранг по отношению друг к другу тоже одинаков. » ни о ком из Ќих нельз€ сказать, что он более велик, чем другой.

 

“от, кто отличить пытаетс€

ќдного —в€того от другого,

ѕуть свой направл€ет пр€мо в ад.

 

ќбычно вокруг —атгуру собираютс€ тыс€чи людей, чтобы послушать ≈го беседы, однако, каждый из них видит ≈го в соответствии со своей ментальной и духовной окраской. ќдни воспринимают ≈го как набожного человека, другие - как философа, третьи - просто как ученого человека.  то-то считает ≈го исключительно нравственным человеком, а иные - самоотверженным тружеником. » только действительно редкие воплощенные души обнаруживают в ЌЄм Ѕога.

“аким образом, каждый находит в ЌЄм то, чем он сам на деле €вл€етс€ или желает быть, а потому и получает от Ќего именно эту долю, ибо отмериваетс€ каждому то, чего тот достоин.

 ак дл€ ”чител€ в физическом оде€нии, ≈го основополагающей об€занностью €вл€етс€, конечно, формирование человека, а как дл€ олицетворенного Ѕога, ≈го мисси€ - обнаружение и про€вление Ѕога. ¬сЄ зависит от собственной готовности ученика, достигнутой им в течение веков. ¬оистину благословен тот, кто готов мгновенно преобразитьс€ в Ѕога, ибо такому индивидууму ќн сразу обнаруживает —вою Ѕожественность, подобно тому, как  ришна продемонстрировал —вое единство с  алем дл€ јрджуны, когда тот по невежеству своему колебалс€ исполнить свою об€занность принца  шатрии.

—лепой человек не может видеть зр€чего, он также не может ухватитьс€ за него, пока зр€чий человек, испытыва€ сострадание, не возьмет слепого за руку и не поведет его в нужном направлении.

ѕодобным образом никто не в состо€нии видеть в ћастере ћастера »стины или —аму »стину, пребывающую в ЌЄм, пока ќн —ам не обнаружит »стинного —еб€. ƒаже те, кто посто€нно живЄт р€дом с ним, включа€ ≈го близких родственников, редко могут узнавать в ЌЄм сокрытую Ѕожественность.

Ѕез дара особых заслуг никто и никогда не может знать о ≈го истинной внутренней природе —в€того (его Ѕожественности). “от, кто в состо€нии видеть и узнавать Ѕога в ЌЄм, воистину нашел Ѕога, ибо ќн не только пребывает в ћастере, но и €вно работает через Ќего.

ћастер представл€ет —обой полюс, откуда проливает си€ние —ила Ѕога, исполн€€ Ѕожественный ѕлан.

Ѕхаи Ќандлал говорит:

 

Ѕог всегда пред тобою присутствует;

“ы узри ≈го форму благословенную.

 

√уру Ќанак выражаетс€ точно так же:

 

Ѕог Ќанака всегда перед ним.

 

јналогичным образом, когда Ќарен (впоследствии —вами ¬ивекананда) впервые встретил Ўри –амакришну, он спросил ”чител€: "ћастер, ты видел Ѕога?" Ќа что –амакришна ответил: "ƒа, дит€ мое. я видел ≈го так, как вижу теб€ сейчас".

—ледовательно, всЄ зависит от нашего внутреннего видени€. ≈сли кто-то одарен им, или если —атгуру того пожелает, он может увидеть вспышки Ѕожественного —вета, проход€щего через ћастера. ÷елью всей духовной дисциплины €вл€етс€ восстановление утраченного видени€ ¬нутренним √лазом, так чтобы мы были способны видеть Ѕога, как пронизывающего всю ¬селенную, так и глубоко сконцентрированного позади могучего волнореза ћастера.

“акое откровение зависит только от милостивой ¬оли Ѕога, и никто не может потребовать его как свое право. Ёто просто ≈го чистый дар тому, кто подготовил себ€ в течение многих веков.

√Ћј¬ј 26

ЅЋј√ќ—Ћќ¬≈Ќ»я Ѕќ√ј » ћј—“≈–ј

†ѕуть духовности - это не широка€ трасса, по которой можно с легкостью двигатьс€ вперед. ќн представл€ет собой задачу не менее т€желую, чем извилистый и полный преп€тствий подъем в гору.

¬  атха ”панишаде мы находим:

 

ѕробудитесь, подымитесь и просветленье обретите, —ид€ у ног ћастеров.

ћудрые говор€т, что путь этот острый, как бритва,

» труден дл€ продвижени€ вперед.

 

‘арид, известный мусульманский богослов, говорит:

 

ќ ‘арид! ¬стань и в путь отправл€йс€ по миру всему

¬ поисках человека Ѕожественного, ибо лишь тогда

Ѕыть воистину благословенным ты сможешь.

 

¬ —в€том  оране этот путь назван ѕол-и-—арат, и написано, что он "такой же острый, как лезвие бритвы" и "узкий, как волос".

Ѕхаи √урдас рассказывает о √ур —икхи (ѕути ћастеров) теми же словами: "уже, чем волос и острее, чем лезвие бритвы."

 

ѕотому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие наход€т их.

(ћф 7 14)

 

¬ ¬едах также существуют тексты, предписывающие бесчисленные правила и техники самоконтрол€ дл€ выполнени€ йогических асан и садхан, настолько трудных, что при одной только мысли о них волосы станов€тс€ дыбом.

»ме€ впереди подобные испытани€, как может бедное дит€ земное, бессильное, посто€нно контролируемое разумом и материей, запутанное в тенетах слепых увлечений и осаждаемое желани€ми, гневом, жадностью, прив€занност€ми и эгоизмом, безо вс€кой помощи остатьс€ целым и невредимым и достичь успеха в паломничестве на духовном ѕути?

¬ такой жуткой обстановке, обманчивой, сбивающей с толку и совершенно безвыходной, Ѕог про€вл€ет милосердие к —воим создани€м. ќн сходит —ам в низком человеческом оде€нии, испытыва€ страдани€, чтобы дети ≈го могли быть благословлены. ќднако, и тут мы сталкиваемс€ всЄ с той же трудностью.

ѕон€ть наставлени€ ћастера и строго следовать им изо дн€ в день, поверить в Ќего и полностью отдать ≈го воле всего себ€, и тело, и душу, - задача не из легких. » если Ѕог и —атгуру не смилостив€тс€ над воплощенной душой, она скорее всего не сможет узреть –еальность и выбратьс€ из неволи.

 

Ѕудучи —ам ¬селенной всей ћастером,

ћожет ќн в душу войти воплощенную,

—оюз с ней тем самым осуществив.

 

Ќаша умственна€ ограниченность не дает нам возможности даже выслушать с пониманием простые слова ћастера.

Ќо в конце-концов, когда Ѕогу становитс€ угодным, ќн устраивает дл€ воплощенной души встречу с —ант —атгуру, и тот вводит его в контакт с Ќаамом - —илой Ѕога или Ѕогом в ƒействии - ѕервичным «вуковым ѕотоком, с помощью которого джива постепенно подымаетс€ всЄ выше и выше, пока не достигает верховь€ и первоисточника Ўабда или «вукового ѕотока.

 

“е, кто »стине не служат, как сломанный тростник отсохнут.

ќ Ќанак!  ого ћастер благословит, тот в контакт с Ќаамом войдет.

“олько вследствие заслуги особой —атгуру встретить можно;

» ќн —урат и Ўабд соединенье устраивает.

— ћастером встреча - дар чистый Ѕога,

» таков же союз с ’ари Ќам (Ѕогом).

 

ћастер представл€ет —обой подобие Ѕога, хот€ и пребывает в физическом оде€нии. ќн наделен теми же атрибутами, что и —ам Ѕог. ќн тоже €вл€етс€, чтобы спасти грешников, пролива€ —вою —пасительную ћилость на всех вокруг. ќн отмывает воплощенные души от их грехов, принос€ им дар Ќаама, который действует как превосходное средство от всех болезней, физических, случайно приобретенных и духовных.

 

ћой ћастер удал€ет все грехи, и € всецело полагаюсь на Ќего. ѕрости все прегрешени€ мои, о ћастер! Ќанак лишь молитс€ о том. “ак велики благословень€ истинного ћастера.

— поклонением ’ари блаженство вечное приходит. —оюз наш с √осподом есть дар совершенного ћастера. Ќавек прощенный, € парю отныне свободный и не знающий границ.

 

ƒрайден, английский поэт семнадцатого века, так говорит нам о ’ристе:

 

—мотри, как сходит в тело „еловеческое Ѕог;

ѕоруганный, страдающий, объ€вленный злодеем;

¬се преступлени€, вмененные ≈му, узри,

» ѕраведность ≈го, всю на теб€ перенесенную.

 

ћилость ћастера так же безгранична, как и ≈го величие, настолько; что ќн прощает даже тех, кто плохо о ЌЄм отзываетс€, принима€ их как —воих.

 

“от, кто плохо говорит о ћастере,

≈щЄ изменитьс€ может,

„тоб ≈го спасительную милость обрести,

¬ лоно ћастера привод€щую.

 

Ќе сосчитать людей, чьи грехи прощены и кто безопасно переправлен через жизненное море.

 

ѕосредством Ўабда сжигает ќн

» в пепел превращает

 армические впечатлень€ многих душ.

ѕодобно  апитану, ведет корабль ќн

ћимо многих мелей.

 

¬оистину ћастер - это Ѕог. ќн - океан вздымающегос€ сострадани€. »з Ќего посто€нно проистекают всевозможные дары, как вековечные ручьи прохладной и освежающей воды.

 

Ќараин (“ворец) в √уру есть состраданье воплощЄнное и верный друг.

≈го желанию доступно всЄ, и в жертву ≈му Ќанак себ€ приносит.

 

Ќаивеличайшим подарком Ѕога и √уру может быть только одно - Ќаам. ќни всегда одаривают преданных »м благословени€ми Ќаама, обеспечива€ таким образом их спасение.

 

Ѕогу преданные всегда Ќаамом наслаждаютс€;

ћилости спасительной благодар€,

ќни всегда вперед идут.

—ам вид ≈го - благословенье редкое;

» истинно благословен тот, кто одарен »м;

— милостью ћилосердного приносит —атгуру

Ќаама дар.

 

» в этом мире и выше нет более великого подарка, чем дар Ќаама.

 

Ѕесценно сокровище Ќаама;

» только »стинный способен даровать ≈го

ѕо —воей воле.

 

ѕолучив дар Ќаама, можно найти доступ к Ѕогу через —атсанг и —атгуру.

 

 ого бы ћастер ни благословил,

ѕолучит √оспода Ћюбовь он.

Ѕога сострадание в волнение приходит,

 огда кто-то —адхом действительно благословлен,

ќ Ќанак!

 

—пасительна€ милость приходит через контакт с Ќаамом, и посто€нна€ заботливость ≈го любви, и спасительна€ милость по очереди оказывают помощь разными пут€ми.  ак милость, так и Ќаам работают во взаимодействии и помогают развитию друг друга.

 

ќ Ќанак! “олько по милости одной приходит Ќаам.

» нет другого друга такого как –ам Ќаам.

—тав выше двойственности,

  Ќааму ты приклейс€, и ќн благословит наверн€ка..

“от миг, в который »стину € забываю, потер€н.

ѕри каждом вздохе вспоминай о ЌЄм,

» милость ≈го будет с нами.

 

≈го милость нисходит с прин€тием ≈го Ѕхана (¬оли) и признанием ≈го ’укама (заповедей).

 

” того, кто знает ≈го ’укам,

Ќет причины дл€ сожалени€.

ќ Ќанак! Ќа душе своей

ƒар Ќаама ≈го запечатлей.

 

—ем€ Ќаама, однажды посе€нное —в€тым, не может не дать плодов, и никака€ сила уже не остановит его рост. –ано или поздно воплощенна€ душа должна достичь цели, то есть, самопознани€ и Ѕогопознани€.

 

»стину получить можно только лишь через милость;

–ост ≈Є никто остановить не в силах.

—мертью-при-жизни Ќаам поливаетс€,

» именно так поступают √урмукхи;

Ѕог дарует им это богатство,

» никто не отнимет ≈го.

 

ƒаже  аль (¬рем€) и ћай€ (»ллюзи€) не могут повли€ть на сем€ Ќаама, ибо оно принадлежит области, гораздо более высокой, чем их владени€.  роме того, се€тель этого семени - —атгуру - есть —ам —ат ѕуруш (≈го про€вленна€ форма), поэтому »швар (Ќиренджен, √осподь “онкого ѕлана) и ѕармешвар (√осподь ѕричинного ѕлана) не могут вмешатьс€ в ≈го работу.

 

ƒар √уру вечен;

¬ ЌЄм милость спасительна€ дл€ получател€.

ћастера Ўабд превыше всего царит, о Ќанак!

ћастер есть никто иной, как Ѕог.

 

Ѕлагословени€ ¬севышнего √оспода беспредельны и никогда не испытывают недостатка, но осен€ютс€ ими только в результате особых заслуг. ќдной частицы милости достаточно, чтобы спасти воплощенную душу от беспрестанного цикла перевоплощений.

 

ѕролив благословени€ —вои однажды,

 онец рождень€м бесконечным ќн дает.

ѕоскольку прекращаютс€ приходы и уходы,

Ќаходит вечный отдых в доме человек.

 

“олько √урмукхи получают подобную милость и никогда Ц манмукхи.

 

ќ Ќанак! ќн делает всЄ —ам по себе,

» √урмукхи наслаждаютс€ ≈го благосклонностью.

ћастера горькие слова сладки на вкус;

ј сладкие ≈го слова - само ≈го благоде€нье.

—лова ≈го, какие б ни были они,

ѕлоды принесут в изобилии.

ƒругих же праздные слова проход€т понапрасну.

 

“олько через ≈го милость можно развить силу Ќаама.

 

ќдна лишь милость помогает в развитии Ќаама —илы;

ќставив недостатки все, теперь всегда Ќаамом зан€т он.

 

„еловек сам по себе - только беспомощное существо и ничего не способен сделать. —ледовательно, он не должен переполн€тьс€ тщеславием от того, что он, как ему кажетс€, делает сам.

 

Ѕог один есть ƒе€тель всего происход€щего;

¬сех сердец секреты сокровеннейшие ведомы ≈му.

 

†ѕанаце€ от всех болезней и единственный путь снискать милость Ѕога - только полна€ самоотдача со всем смирением у ног ƒуши-ћастера.

√Ћј¬ј 27

«јЅќ“ј ћј—“≈–ј

ќтношени€ между ћастером и учеником уникальны по своей природе, и на всей земле не сыскать им равных. » все же —в€тые старались дать нам некоторое представление о них. ¬ то врем€ как мирские св€зи и узы более или менее испорчены эгоизмом людей, отношение ћастера к ученику - это чистейший пример самоотверженной любви.

«десь в качестве аналогии мы можем рассмотреть любовь матери к ее ребенку. ћладенец при рождении представл€ет собой совершенно беспомощную массу из нежной плоти и костей. ќн не может рассказать ни о себе, ни о своих нуждах, он также не в состо€нии обслуживать себ€ сам. ќднако, мать про€вл€ет ласковую заботу об этом крошечном представителе человечества. ќна заботитс€ о каждой его потребности, след€, чтоб у него было всЄ необходимое. ¬ его счастье она находит свое счастье, а его печали доставл€ют ей огорчение. ƒень и ночь без устали она трудитс€ ради его благополучи€, не счита€ при этом никакую жертву слишком большой дл€ себ€. ќна отказывает себе во всем, чтобы дит€ ее могло иметь всЄ, что только она может себе позволить ему дать. ќна готова ради него даже отдать свою жизнь.

ѕо мере того, как ребенок растет, он начинает впитывать материнскую любовь. Ћасковые лучи любви стру€тс€ от глаз к глазам. Ќа безмолвном €зыке он постигает свои первые уроки любви. ѕостепенно малыш учитс€ говорить, поначалу отдельными слогами, и радость матери не знает границ при каждом успехе в его старани€х, пока он не подрастет настолько, чтобы мог сам за собой ухаживать.

“очно таким же образом, когда ћастер принимает какого-либо человека, тот как бы получает второе рождение в ≈го доме. ¬ лоне ћастера он по€вл€етс€ полный мирских прив€занностей и сильно окрашенный самыми темными оттенками разума и материи. ќн настолько отождествлен со своим телом и телесными отношени€ми, что ни на минуту даже подумать не может о том, что он представл€ет собой нечто отдельное от них.

—о всей своей мирской мудростью, какими бы то ни было богатствами, репутацией и известностью, он, тем не менее, €вл€етс€ новичком в духовных вопросах. ѕрожив всю жизнь на физическом плане, он не знает ничего кроме чувственных удовольствий, которые €вл€ютс€ дл€ него и целью, и всем на свете.

— момента рождени€ человека в ≈го доме, ћастер берет на —еб€ необъ€тный груз ответственности. —воими вниманием и личными указани€ми ќн постепенно отучает воплощенную душу от чувственных наслаждений. ќн объ€сн€ет ученику, что тот не €вл€етс€ ни телом, ни разумом, ни интеллектом, а представл€ет собой нечто более великое - душу или дух - и наделен ѕриродой различными способност€ми, чтобы служить великой цели в жизни. — помощью духовной дисциплины ћастер дает ему возможность освободить свой разум от ментальных колебаний. “еперь ученик развивает состо€ние равновеси€, благодар€ которому он начинает оценивать жизнь под другим углом. ¬есь его ментальный кругозор измен€етс€, и в нЄм рассветает осознание духа.

ќн не €вл€етс€ более рабом своих чувств, вт€нутым в плотские зан€ти€, а обретает отныне внутреннее удовлетворение, мир и покой, которые всЄ врем€ удерживают его в месте пребывани€ его высшего "я". ¬сЄ это и гораздо более того и есть работа ћастера. ќтмыть воплощенную душу от нечистот мира - не така€ уж проста€ задача, однако она абсолютно необходима дл€ духовной жизни.

ќстановить мощное движение сенсорных потоков, стремительно несущихс€ по направлению к внешнему миру - это гигантский труд сам по себе, а следующа€ за этим задача ћастера ещЄ более важна, чем предыдуща€.

ѕосле предварительного очистительного процесса ћастер снимает пелену с ¬нутреннего √лаза, дава€ ему видение и —вет; ќн также снимает печать с внутреннего уха, позвол€€ дживе слышать внутреннюю ћузыку души. —воим личным вниманием и заботой ќн создает адепта, очищенного от гр€зи и отбросов мира, способного понимать и наслаждатьс€ безмолвным €зыком и неписанным «аконом Ѕога, а также действовать без помощи внешних органов и всех их возможностей.

ћастер осуществл€ет заботу об ученике, передава€ ему —вой собственный жизненный импульс.

 

¬оистину благословен ћастер,

 то наставлень€ми —воими до основань€ очищает нас.

ќковы все учеников на части разрывает —атгуру.

 

ѕодобно ¬ордстворту, воспевшему когда-то свою сестру, ученик мог бы исполнить песнь в честь своего ћастера:

 

ќна глаза мне подарила; она мне подарила уши,

—миренные заботы и трепет утонченный;

» сердце - сладких слез фонтан,

Ћюбовь, и понимание, и радость.

 

ћастер всегда спасает —воих учеников, в каких бы опасных ситуаци€х они ни оказывались. ≈го охран€ющие руки служат как щит и заслон, так что ученик ведет как бы неу€звимую жизнь. ћастер поступает так просто потому, что ќн вз€л ответственность за воплощенную душу; со стороны же ученика не требуетс€ никаких ответных об€зательств, дл€ него даже нет необходимости об этом знать.

» ещЄ: ћастер берет на —еб€ груз всех грехов и злоде€ний —воих учеников.

 

¬се преступлени€, вмененные ≈му, узри,

» ѕраведность ≈го, всю на теб€ перенесенную.

ƒрайден

 

ќн берЄт в —вои руки весь процесс погашени€ кармических впечатлений воплощенной души. ѕоворачива€ направление сенсорного потока снизу вверх, ћастер освобождает душу от вли€ни€ физического плана и делает ее неспособной се€ть новые кармические семена дл€ будущего урожа€, и какие бы ещЄ прегрешени€ она ни совершила по слабости плоти, ћастер —ам нежно и твердо улаживает их здесь на земле, не оставл€€ на будущее никакого дебетового остатка в качестве ноши. “аким образом, счет  ри€ман кармы (действи€, совершаемые в насто€щем) оплачиваетс€ и погашаетс€.

«атем следуют ѕралабд-кармы, которые определ€ют то, что мы зовем роком или судьбой, и из-за которых нам приходитс€ по€вл€тьс€ в этом мире. ћастер не касаетс€ этих карм, и ученик благополучно прокладывает свой путь сквозь их чары.

 

—остраданию √оспода благодар€

»спытань€ и беды все улетают;

ƒживу —атгуру спасает

—ам от вс€кого вреда.

 

», наконец, - но отнюдь не в последнюю очередь, ћастер насыщает воплощенную душу ’лебом ∆изни и утол€ет ее жажду ¬одой ∆изни (Ќаамом), пока она не достигнет духовного отрочества и не станет в некоторой степени независимой. ѕрикосновение искры Ќаама (Ѕога-в-ƒействии или контролирующей —илы Ѕога) сжигает склад неизжитых за все прошедшие века карм (—анчит или склад), дела€ таким образом их неспособными дать свои всходы в будущем.

 

ћанной и эликсиром питает сикха —атгуру

Ќастолько ћастер добр к ≈го ученику.

 

я есмь хлеб жизни, приход€щий ко ћне не будет алкать, и верующий в ћен€ не будет жаждать никогда.

(»н 6 35)

 

ќхран€юща€ забота ћастера гораздо больше, чем забота матери о своем ребенке. ќн никогда не отводит —воих люб€щих глаз от ученика, оберега€ его от всего, что €вл€етс€ вредным, ибо любовь ≈го не знает границ.

 

 ак мать дит€ свое направл€ет, о нЄм забот€сь всегда

ѕитанье дает ему и пищу дл€ роста во всем,

“ак же и ћастер с любовью Ѕожественной

¬озлюбленным —воим занимаетс€.

 ак мать дит€ свое любит, а рыба - воду,

“ак любит и ћастер ученика —воего.

 

¬ этом отношении рассто€ние не имеет значени€, и ћастер не принимает его в расчет. ≈го длинна€ и крепка€ рука способна дот€нутьс€ куда бы то ни было, а проницательный взгл€д может пересечь всЄ ћироздание.

 

–ука ≈го - это Ѕога рука,

» —ила Ѕога работает через Ќего.

 

√де бы ни находилс€ ученик и в каких бы чрезвычайных обсто€тельствах он ни оказалс€, ћастер всегда находитс€ с ним, руковод€ каждым его шагом, ибо это - ≈го обещание на веки вечные:

 

„еловек, кто б ты ни был,

я пойду с тобой, проводником тебе став;

„тоб в нужде величайшей твоей

Ќаходитьс€ подле теб€.

 

∆аворонка считают небесным пилигримом, и все же он высиживает €йца со всей своей заботой. “очно так же и ћастер всегда держит ученика в —воем поле зрени€, вспаива€ его ¬одой ∆изни - семенем Ќаама, посе€нном в душе искател€ - пока дух не сможет пробитьс€ сквозь трехскорлуповое €йцо (физическую, астральную и причинную оболочки) и не заси€ет собственным светом.

 

ќ Ќанак! ќб ученике заботитс€ ћастер

ѕосредством самого импульса жизненного —воего.

ќн хранит безопасность ученика

¬ руках —воих собственных

» всЄ врем€ печетс€ о нЄм.

 

“олько любовь €вл€етс€ той цементирующей силой, что св€зывает ћастера с учеником. »з безмерного сострадани€ ќн несет измученному человечеству послание Ѕога и молитс€ о спасении людей от незримого огн€, в котором всЄ подлежит истреблению.

ћаулана –уми говорит:

 

ќн людей зовЄт в ÷арство Ѕога;

» Ѕогу молитс€ ќн о прощении их и спасении.

 

—атгуру - это истинный друг ученика, спасающий его в самых напр€женных и безнадежных ситуаци€х. ќн приходит к ученику на помощь, когда тот утрачивает всю надежду и веру, как будто загнанный в кольцо могущественными силами, ополчившимис€ против него. ¬рем€ от времени ученик ощущает сверхмощное вли€ние ћастера, работающего ради его блага. »ногда ученику трудно пон€ть способы ≈го работы. “ак же, как мать в ранние утренние часы ожидает, когда проснетс€ ее дит€, только с ещЄ большим волнением ћастер с нетерпением ждет, когда ≈го ученик, погруженный в глубокое невежество, порожденное материей и разумом, поднимет, наконец, голову, взгл€нет на Ќего и возрадует ≈го сердце.

Ћюб€ща€ забота ћастера становитс€ ещЄ более очевидной в момент окончательного оставлени€ учеником этого мира. ¬ то врем€ как все родственники и друзь€ беспомощно ожидают конца у постели больного, а доктора объ€вл€ют случай безнадежным, по€вл€етс€ Ћучезарна€ ‘орма ћастера, чтобы вз€ть на —еб€ попечение об отход€щей душе и сопроводить ее в новый мир, к судейскому месту Ѕога.

«атем ќн доставл€ет душу в ту область, которую считает наилучшей дл€ дальнейшего зан€ти€ дисциплиной и продвижени€ по ѕути.

 

ѕодлинному —атгуру служи

» в трудах своих »стины богатства добывай.

» в момент последний

ќн придет ради твоего спасени€.

ќн - “от ƒруг единственный,

 то сопроводит мен€ в путешествие последнее,

–€дом став со мной

ѕред судейским местом Ѕога —амого.

ћастер мой находитс€ везде и во всем,

ќн источник всех на свете утешений.

ќн мен€ св€зует с Ѕрахмой трансцендентным

»† придет на помощь в час последний мой.

 

ћаулана –уми говорит:

 

ќ глупец невежественный!

ѕоскорей за проводника ухватись;

»бо только тогда спасен ты будешь

ќт ужасов мира запредельного.

 

¬се наши мирские узы и св€зи нос€т эфемерный характер. ќдни оставл€ют нас в бедности, другие - в беде, третьи - в болезни. “олько немногие могут оставатьс€ подле нас в течение всей жизни, однако, и они отпадают в момент смерти. » только —атгуру €вл€етс€ “ем »стинным ƒругом, кто всегда оберегает ученика, где бы тот ни оказалс€, под тенью —воего ограждающего крыла. ќн будет сто€ть р€дом с учеником и в час смерти и даже сопроводит его душу как проводник в другие миры.

 


”зы все мира этого разорви, о Ќанак,

» найди —в€того себе в друзь€;

≈ще при жизни прив€занности мирские покинут теб€,

“огда как “от непоколебимо

— тобой пребудет до самой смерти

» в мире запредельном не покинет.

 


ƒуша, пробужденна€ —атгуру к –еальности, не может стать добычей посланцев смерти. ќна должна уйти с —и€ющей ‘ормой ћастера, который приходит за ней в момент, когда она сбрасывает свое физическое оде€ние.

 абир —ахиб сообщает нам следующее: так же, как золото не ржавеет, а сталь не идет на корм черв€м, ученик ћастера, неважно хорош он или плох, никогда не попадает в ад.

 

«олото не знает ржавчины, а сталь - червей.

» в аду не будет никогда ћастером ведомый ученик.

 

ћастер действительно €вл€етс€ ћастером как в этом мире, так и в потустороннем, помога€ дживе в обоих мирах. » нет друга большего, чем ќн.

 

я крепко за ’ари моего ухватилс€;

ќн - опора мо€ и поддержка во всем.

¬ обоих мирах ќн - мой ангел-хранитель;

»бо так —атгуру всемогущ и так милостив ќн.

—о мной —атгуру, во всех моих нуждах помощник;

Ѕлагословен —атгуру - ќн Ѕога мне открывает.

Ќет друга большего, чем —атгуру;

’ранитель ќн и здесь, и где бы то ни было.

 

≈сли и как только воплощенна€ душа встречает —атгуру, она может возблагодарить за это Ѕога, ибо —атгуру отныне гарантирует ей вечную жизнь. ѕолный сострадани€, ќн без колебаний помогает дживе во всех сложных ситуаци€х, ни на секунду не задумыва€сь при этом об ответных об€зательствах.

ћаулана –уми говорит о ЌЄм:

 

ƒобросердечен и самоотвержен мой ƒруг;

ќн помогает и в трудност€х крайних,

» в т€жкое врем€.

 

√уру поручено помогать беспомощным. »з чистого сострадани€ ќн посылает —вою спасительную милость всему человечеству. ≈го общество самое благодатное; р€дом с √уру можно с успехом справитьс€ с миллионами врагов.

 

≈сли √уру твой - щит и заслон,

“о рук миллионы теб€ не повергнут.

 

¬оистину благословлены те воплощенные души, что получили доступ в опекаемое —атгуру окружение, поскольку им больше уже не о чем волноватьс€ ни здесь, ни в посмертии.

 

ћир в восхищении склон€етс€ пред Ќим;

≈го прихода с волнением

Ѕожественные сферы ожидают;

»бо “от, кто в общенье с —амим —овершенством

¬сегда пребывает,

» —ам совершенен.

 

Ѕезмерно счастливы те ученики, что пребывают в тени ≈го св€тых крыльев, ибо в течение своей земной жизни и за ее пределами они могут стремительно продвигатьс€ вперед по великой столбовой дороге духовности.

√Ћј¬ј 28

ћј—“≈– »  ќЌ“–ќЋ»–”ёўјя —»Ћј

—атгуру - это фонтанирующий источник милости. Ќеисповедимы пути, которыми ќн посылает —вою милость. ќдним только добрым взгл€дом ќн может благословить дживу на веки вечные. ¬ изобилии —атгуру изливает Ќаам. ѕоложи ќн в —воей милости лишь благословенную руку —вою на голову дживы, и ничего большего уже не пожелает она.

¬ мгновение ока така€ воплощенна€ душа проникает за темный занавес невежества и испытывает всю силу ≈го милости - Ѕожественный —вет и Ѕожественную ћузыку, которые станов€тс€ теперь дл€ нее про€вленными.  онтакт с ними моментально стирает иначе неизгладимые кармические впечатлени€ многих веков, и воплощенна€ душа достигает жизни вечной, полной милости Ѕожией и блаженства.

 

Ѕлагословил мен€ мой ƒруг блаженством,

»бо внутри €вил ѕоток ќн «вуковой;

–укой мен€ коснувшись,

ћне Ѕога показал мой ƒруг.

ѕрикосновением руки √уру

Ѕог одарил мен€ жемчужиной Ќаама;

¬еков грехи исчезли - такова Ќаама мощь.

 

ѕоистине редки те воплощенные души, кому посчастливилось быть благословленными рукой ћастера подобным образом.

 

ѕочтение тому, кто обладает Ѕожественным сокровищем;

Ѕлагословенна джива, на которой ћастера рука лежит.

¬оистину благословенно прикосновенье ћастера руки, которым из миллионов лишь один бывает осчастливлен.

 

ѕрикосновение руки ћастера всегда и везде помогает воплощенной душе в ее испытани€х и бедстви€х, освобожда€ от всех забот. ¬есь мир отныне склон€етс€ перед ней и припадает к ее стопам в безмолвном восхищении. ќна может свободно отправитьс€ по своей воле и желанию в различные области “ворени€, ибо милость совершенного ћастера и ее делает такой же совершенной.

 

≈сли руку ќн держит над чьей-либо головой,

“о —ила ≈го простираетс€ во все стороны;

ѕуть в царства духовные милость ≈го открывает,

ѕолага€ конец всем несчасти€м дживы.

√Ћј¬ј 29

—јћќќ“ƒј„ј ћј—“≈–”

ѕрипасть к стопам ћастера означает слить индивидуальную ¬олю с волей ћастера и полностью отдать себ€ на ≈го милость. Ёто самый надежный и простой способ избежать вс€ческих забот и треволнений. Ёто происходит только в том случае, если ученик абсолютно верит ћастеру и убежден в ≈го компетенции.

“акой тип самоотдачи напоминает ситуацию, когда совершенно беспомощный пациент, довер€€ квалификации знающего хирурга, отдает свою жизнь в его руки, спокойно подставл€€ себ€ под его нож и скальпель.

ѕодобную самоотдачу можно также сравнить с поведением безнадежно заблудившегос€ в дикой местности путешественника, который довер€ет вывести себ€ оттуда нашедшему его лесничему.

“очно таким же образом работа ћастера не ограничиваетс€ только обучением теории ѕара ¬идьи (Ќауки о «апредельном), но включает и практическую демонстрацию результатов духовных экспериментов, а также помощь и руководство во всех встречаемых учеником трудност€х. »стинный ƒруг не только дает теоретические уроки о том, как освободитьс€ из-под вли€ни€ разума и материи, но и помогает в осуществлении этого освобождени€.

Ќапример, предположим, что человеку нужно выехать за границу. —начала он наводит справки относительно различных доступных наземных, морских или воздушных транспортных средств, чтобы сделать свой выбор. ѕосле прин€ти€ решени€ он входит в самолет, поднимаетс€ на корабль или садитс€ в поезд и без малейшего волнени€ занимает свое место, полностью довер€€ квалификации ведущего транспорт. ≈сли корабль начнет качать или самолет попадЄт в бурю, то в об€занность капитана или пилота входит спасение любой ценой транспортного средства с пассажирами, за которых он несЄт ответственность.

јналогичным образом ищущий духовного продвижени€ должен сначала, после тщательного исследовани€, прин€ть решение относительно духовного достоинства ћастера, а затем целиком и полностью доверитьс€ ≈го авторитету и руководству без каких-либо мысленных оговорок, ибо только ≈му известны все изгибы и повороты того духовного пути, где ќн уполномочен действовать как безошибочный проводник.

—лово "самоотдача", таким образом, означает, что ученику следует быть совершенно уверенным относительно умени€ и компетенции ћастера, скрупулезно следу€ в своих делах ≈го инструкци€м, какими бы они ни были и согласуютс€ они с его разумом или нет, ибо разум ученика, будучи ограниченным, может ошибатьс€ или неглубоко видеть и колебатьс€.

“ак что не ему задавать вопросы по поводу правильности указаний ћастера. ”ченик должен уметь, как солдат, подчин€тьс€ ≈го команде, не вы€сн€€ что, как и почему так надо поступать, ибо ћастер знает, что есть наилучшее и наиболее подход€щее в каждом случае.

“аким образом, человек должен подчинитьс€ ћастеру буквально, точка в точку исполн€€ ту садхану или духовную практику и дисциплину, котора€ ему предписана.

Ёто единственный способ добитьс€ успеха на духовном пути, и другого просто не существует.

” нас есть в этом отношении свидетельство ’афиза, великого суфийского поэта из ѕерсии, который за€вл€ет:

 

 оврик молитвенный вином ты облей,

≈сли ћастер того пожелает;

»бо дороги изгибы, что ждут впереди,

≈му известны, как никому.

 

 огда ученик целиком довер€етс€ ћастеру, он освобождаетс€ от всех забот, а ћастер при этом должен вз€ть на —еб€ всю ответственность за него, так же как мать это делает по отношению к своему ребенку, который ещЄ не знает, что дл€ него хорошо.

ѕо мере того, как ученик преуспевает в своЄм духовном развитии (садхане), он подготавливает себ€ к получению большей милости от ћастера. ѕод ≈го чутким и добросердечным вли€нием ученик день ото дн€ продвигаетс€ вперед, а все его желани€ ученика выполн€ютс€ без малейшего напр€жени€ с его стороны.

 

ћудрецы и провидцы на кровл€х провозглашают:

¬ы, искатели мира, ћастеру-—в€тому вручите себ€.

 

¬ √лаве 17, тексте 66 Ѕхагават √иты Ѕлагословенный √осподь  ришна как мировой учитель за€вл€ет:

 

ќставь все другие об€занности и вручи себ€ ћне одному, как хранителю твоему;

я от всех грехов совершЄнных избавлю теб€; не страшись ничего.

 

¬ —в€том  оране мы можем найти то же самое:

 

 то предал свой лик јллаху, твор€ добро,

“о ему - его награда у √оспода его,

» страх никакой не падет на него,

» не будет печален вовек.

 

» в Ѕиблии сказано:

 

» обращу на теб€ руку ћою, и, как в щелочи, очищу с теб€ примесь, и отделю от теб€ все свинцовое.

(»с 1 25)

 

ѕридите ко мне все труждающиес€ и обремененные, и я успокою вас.

(ћф11 28)

 

» ещЄ:

 

ѕозови мен€ в день скорби твоей; я избавлю теб€.

 

—амоотдача - это не така€ уж проста€ задача. „тобы ее выполнить, человек должен вернутьс€ в состо€ние невинного ребенка. Ёто означает полную инволюцию, совершенную метаморфозу, вытесн€ющую его собственную индивидуальность. Ёто путь самоотречени€, на который не каждый способен.

— другой стороны, путь духовной дисциплины сравнительно прост, и каждый, приложив усили€, может попытатьс€ достичь духовного продвижени€. Ёто, без сомнений, длинный и извилистый путь в сравнении с путем самоотдачи, однако, довер€€ ћастеру, можно твердо ступать по нему шаг за шагом. Ќо если человеку посчастливитс€ вз€ть на себ€ путь самоотдачи, он сразу получит все благословени€ ћастера, ибо тогда он окажетс€ в лоне Ѕожием, и ему уже ничего не надо будет самосто€тельно дл€ себ€ делать.

“огда он станет »збранником ћастера, ≈го возлюбленным сыном, сыном —амого Ѕога. ќднако, такого отношени€ к себе очень редко удостаиваетс€ даже действительно благословенна€ душа.

 

≈сли √осподу будет угодно,

“огда, о Ќанак, может вз€ть на себ€ человек

—амоотдачи путь.

“от воистину благословен,

 то к стопам —атгуру себ€ принесЄт.

ѕодле »стины сто€ —амой,

»стиной упиваетс€ он,

ѕросто слива€сь с Ќей.

ќ Ќанак! Ћишь по милости √оспода —амого

¬стретить можно √урмукха такого.

 

¬ —в€тых ѕисани€х можно найти описани€ множества благопри€тных сторон, возникающих в результате прин€ти€ этого ѕути.

 

»счезнут все напасти и печали,

 оль к ћастера ногам себ€ сложить.

¬ этом мире печалей и радостей

ќбретает спасенье лишь тот,

 то приникнет к стопам —атгуру;

«а пределами гун трех √урмук пребывает

» угоден он √осподу —амому.

— самоотдачей очищенным разум становитс€,

ј одним воспеванием имени Ѕога того не достичь.

»бо мира всЄ благо приложитс€ к тем лишь,

 то жаждет ≈го лицезрень€;

“от, кто себ€ отдает, спасаетс€ полностью,

«авершив все желань€ свои.

¬се радости приход€т с —атгуру,

“ак припади тогда к ≈го стопам;

—ам вид ≈го уже несет блаженство.

¬се сожалени€ свои оставив,

≈му неси ты песнопень€.

ћир вижу €, в огне эгоизма себ€ истребл€ющий.

¬ырвись оттуда, вручив себ€ ћастеру,

„тоб с »стинным Ўабдом соединитьс€.

—еб€ € вручаю “ому,

 то ќдин есть ѕричина всему,

» де€тельна€, и материальна€.

ћилость ≈го мне в свете луны открыла отчизну мою.

»мпульсу жизненному ћастера совершенного благодар€

–ам Ќаам теперь во мне покоитс€;

ќ Ќанак! —ам √осподь милосердным становитс€,

 оль себ€ принесешь к стопам ћастера.

¬ период  али ёги везде сокрытым пребывает

Ќаам, которым наполн€ет всЄ √осподь;

ќднако, при полной ћастеру самоотдаче

ѕро€вленным Ќаам бесценный обращаетс€.

 

Ѕлагодар€ благословени€м √уру можно освободитьс€ от страха смерти и благополучно переплыть жизненное море.

 

ќн смерть с успехом побеждает

» никогда не попадает в ад.

ќ Ќанак! —пасен самоотдачей он,

ѕоскольку ’ари на —еб€ берЄт о нЄм заботу.

 

ѕосле того, как он был прин€т ѕринимающим, все его действи€ станов€тс€ чистыми.

 

ќ Ќанак! Ќикогда он в ад не отправитс€;

ƒар самоотдачи таков.

 

ѕредаватьс€ Ќааму способны только »збранники.

ќ Ќанак!  оль себ€ к стопам ћастера принесешь,

уходить и вновь приходить больше не понадобитс€.

ѕутем самоотдачи садх всех бед

–ассеивател€ достигает

» √осподина сущего всего.

» жизни море беспокойное

“ак можно быстро пересечь.

 

 огда джива вручает себ€ —атгуру, то √осподь берет эту душу под —вою защиту, одарива€ ее благословени€ми —ехадж (вечного счасть€). ¬се ее сомнени€ и страхи теперь исчезают, и она достигает своего истинного "я".

√Ћј¬ј 30

—Ћќ¬ј ћј—“≈–ј

„еловек должен приходить к ћастеру с непредубежденным взгл€дом. ѕоскольку он знает, что все его действи€ до сих пор, как личные, так и общественные, не привели к спасению, ему следует распроститьс€ с ними и попросить у ћастера инструкции дл€ духовной практики.

ѕолучив такие инструкции, он должен скрупулезно им следовать, и именно в этом и состоит его лична€ преданность. „то бы ћастер ни поручил сделать, это должно приниматьс€ как истинна€ правда, не взира€ на то, поддаетс€ ли это простому человеческому разумению или нет. Ќаш разум и интеллект в конечном счете ограничены и не в состо€нии достигать тех глубин, которые доступны ћастеру. ќн знает все Ђчтої, Ђкакї и Ђпочемуї —воих указаний, отдава€ команды подобно ‘ельдмаршалу, вз€вшему на себ€ полную ответственность.

“аким образом, мы должны научитьс€ безоговорочно ≈му подчин€тьс€, выполн€€ то, что ќн скажет, как насто€щий солдат. ’афиз так говорит по этому поводу:

 

 оврик молитвенный вином ты облей,

≈сли ћастер того пожелает;

»бо дороги изгибы, что ждут впереди,

≈му известны, как никому.

 

ѕростое согласие с ћастером на словах не принесет никакой пользы. ћастер просит абсолютного довери€ к тому, что ќн говорит, ибо именно в этом и кроетс€ конечный успех дл€ ученика. ¬ ≈вангелии есть следующие €ркие подтверждени€ такому послушанию:

 

≈сли любите ћен€, соблюдите ћои заповеди.

(»н 14 15)

 

Ѕудьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себ€.

(»ак 1 22)

 

» ещЄ: одни лишь беседы о духовности не принесут пользы.

 

Ќа ћоисеевом седалище сели книжники и фарисеи; ...

... по делам же их не поступайте, ибо они говор€т и не делают.

(ћф 23 2-3)

 

»бо ÷арство Ѕожие не в слове, а в силе.

(1  ор 4 20)

 

ѕоскольку тело без души представл€ет собой только мертвый каркас, то, следовательно, действу€ само по себе, оно остаетс€ при этом всего лишь мертвым каркасом. —в€той ѕавел говорит:

 

≈сли € говорю €зыками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то € - медь звен€ща€ или кимвал звучащий.

(1  ор 13 1)

 

“о же самое можно сказать и о даршане или о лицезрении ћастера. ќн может одарить вас временным миром и спокойствием разума, но как только вы удалитесь, разум снова взбунтуетс€ и возьмет верх над телом и душой. “аким образом, ничего не остаетс€, как только возложить все надежды на ѕуть ћастеров. —лова ћастера настолько глубоко западают в душу, что едва ли кому-то придет в голову не последовать за Ќим.

 

≈сли пребудете во ћне, и слова ћои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.

“ем прославитс€ ќтец ћой, если вы принесете много плода и будете ћоими учениками.

†(»н 15 7-8)

 

»так по плодам их узнаете их.

(ћф 7 20)

 

ѕосе€нное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдес€т, а иной в тридцать.

†(ћф 13 23)

 

ћир можно сравнить с жатвой, а люди во врем€ жатвы только то и делают, что собирают плоды.

 

ѕрими как истинную правду ћастера слова,

» собери с успехом ѕлоды ∆изни.

 

—лова ћастера неотделимы от Ќего. ќт полноты сердца звучит ≈го речь. ћастер внедрен в —лово, и слова ≈го выражают то, что пребывает в ЌЄм, то есть, —лово, ∆изненный »мпульс и —илу.  ак же тогда их можно отделить друг от друга? —лова, несомненно, проникают в самые сердца стрем€щихс€, и другим не пон€ть те сладкие муки, которые они при этом переживают.

 

 огда по √осподу тоска достигла силы,

ћастера слова проникли в мое сердце;

ќ тех муках знает разум лишь один;

 то ж ещЄ другого муки может знать?

 

„ем большее значение человек придает словам ћастера, тем большей милостью он одариваетс€. »стинна€ преданность ћастеру состоит в прин€тии и исполнении ≈го указаний. √уру –ам ƒас наставл€ет нас, что мысль о ћастере должна быть нашим посто€нным спутником, каким бы ни было наше зан€тие. ћастер сокрыт в —воих —ловах, и ≈го —лова, фактически, и есть действительный ћастер.

 

—в€то —лово ћастера, и лишь через Ќего

∆изни Ёликсир возможно получить;

»бо —лов ≈го прин€тие бессмертьем надел€ет.

Ќи на миг —лова ћастера не забывай,

»бо в этом и состоит насто€ща€ преданность и истина.

ƒействуй в согласии с ћастера —ловом;

“ак созерцание истинным станет.

 

—лово ћастера всегда пребывает в посв€щенных, и никака€ сила на земле не в состо€нии ≈го оттуда вырвать. ќно не горит в огне и не смываетс€ водой. Ќеразрушимо —лово ћастера и бессмертно. ќно творит несотворимое, защища€ нас на каждом шагу. ќно бьЄт в самый корень наших сомнений и скептицизма. ƒаже ангел смерти не может находитьс€ р€дом с Ќим.

 

¬ойди в общенье с –ам Ќаам

ѕосредством ћастера инструкций;

Ќектаром этим наслаждатьс€ возможно лишь

¬ компании —в€тых;

— помощью ћастера ты отчизну свою обрети;

» тогда уже больше не будет

Ќи приходов сюда, ни уходов.

 

Ќикто не может войти в контакт с сокровищем Ќаама только за счет своих де€ний на чувственном плане.

¬се люди, несомненно, могут и петь, и слушать √урбани, однако, пользу из этого извлекают лишь те, кто действительно верит словам ћастера как истинной правде:

 

 огда приход€т к ћастеру служители ≈го и ученики,

»з —в€тых ѕисаний поют они стихи св€щенные;

ќднако, пение и слушанье приемлемо у тех лишь,

 то с верой принимает ћастера слова.

 

Ћюди, которые снова и снова встречаютс€ с ћастером, всЄ более и более проникаютс€ любовью к Ќему; те же, кто считает ≈го слова »стиной, станов€тс€ возлюбленными √оспода.

 аково бы ни было указание ћастера, ему должно следовать с непоколебимым усердием; это необходимо, чтобы вы были способны крепко удерживатьс€ в Ўабде, который и приведет вас обратно в ваш родной дом.

 

¬сЄ, что ћастер ни скажет, вы должны исполн€ть;

≈сли будете следовать «вуковому ѕотоку,

“о самих вы себ€ обретете и Ќааму благодар€

¬се лавры себе завоюете.

 то по ћастера указанию действует,

”тешение истинное в награду получит.

ќ Ќанак! Ѕезопасно переправитьс€ домой может вс€кий,

ѕовелень€м следу€ ≈го.

 

»сполн€ть ¬олю ћастера совершенно необходимо, ибо именно в этом и кроетс€ успех ученика.

—атгуру встречают многие люди, однако этого недостаточно. ƒл€ спасени€ нужно подчинитьс€ ≈му и в мысл€х, и в словах, и в поступках.

 

 то угодно взирает на ћастера,

ќ да, целый мир;

Ѕез контакта с Ќаамом, однако,

Ћишь одним лицезреньем ≈го

—пасени€ не обретешь.

 

ћастер должен быть адептом в —урат Ўабд …оге, способным про€вить Ўабд внутри нас; тот самый Ўабд, что отсутствует на уровне дев€ти отверстий, и €вл€етс€ отличительной чертой только дес€той двери.

 огда такой ћастер найден, то ученику надлежит со всей преданностью подчинитьс€ ≈го воле, формиру€ себ€ соответствующим образом. ѕоступа€ так, ученик извлечет величайшую пользу из своего человеческого рождени€, оказыва€ при этом ещЄ и истинную помощь как своим предкам, так и потомкам, и в жизни дл€ него уже не будет ничего, достойного опасени€.

 

Ѕлагословенно воистину рождение тех, кто следует ћастера ¬оле;

»бо они свои семьи спасают, матер€м принос€ много милости.

“от, кто по образу ћастера лепит себ€, ни с каким не столкнетс€ несчастьем;

≈го на пути ожидает Ќектара –езервуар, к которому доберетс€ он с легкостью.

 

”ченик, следующий ¬оле ћастера, обретает в результате Ёликсир ∆изни, завоевыва€ тем самым ÷арство Ѕога, принадлежащее ему по праву рождени€.

 

ќ человек! ¬оле ћастера ты последуй;

ќбитай в своем доме родном,

∆изнью вечною там наслажда€сь.

 

 то же способен пон€ть ¬олю ћастера и скрупулезно ≈й следовать? “от, в ком работает милость √оспода.

 

¬ ком работает √оспода милость,

“от один слова ћастера принимает

» следует им.

 

Ќет более великого человека, чем тот, кто, принима€ —лова ћастера, реализует Ѕога. —ледовательно, мы должны устремитьс€ к —лову и попытатьс€ войти с Ќим в контакт посредством —ант —атгуру.

 

ќ разум! “ы всегда слова √оспода помни;

“от, кто —лову благодар€, дом родной обретает,

ƒрагоценностью высочайшей €вл€етс€ меж людей.

 

Ѕлагословени€ ’ари Ќаам слишком многочисленны, чтобы их перечислить. “от, кто окрашиваетс€ в цвет —лова, всегда воздает хвалу √осподу. ¬се его труды автоматически принимают нужную форму в нужное врем€.

¬се его желани€ непременно исполн€ютс€, ибо сама ѕрирода теперь становитс€ в его полном распор€жении. ќн освобождаетс€ от всех бед и несчастий. ќн тер€ет все мысли о "€" и "мое", никогда не станов€сь тщеславным.

ќн подымаетс€ над парами противоположностей: богатством и бедностью, удобством и неудобством, наслаждением и болью, известностью и безвестностью, ибо пребывает в состо€нии спокойстви€ и равновеси€.

яд разума и материи уже не имеет на него воздействи€. Ќаход€сь в мире, он более не от мира сего, ни к чему не име€ прив€занностей и ни о чем не беспоко€сь; по своему желанию он может передвигатьс€ теперь куда угодно.

»ллюзии и заблуждени€ мира на него не действуют. ќн избавл€етс€ от власти  ал€ (¬ремени), ибо врем€ уже ничем не в силах его сковать, пространство чем-либо ограничить, а причинность зачаровать.

ќн обретает жизнь вечную, вновь отвоевыва€ себе ÷арство Ѕога, —ад Ёдема, откуда был изгнан за свое первое ослушание Ѕога.

ќн не только спасает свою собственную душу, но и —илой —лова вызвол€ет души многих других, вошедших в общение с ним, а также души своих предков и потомков.

¬оистину благословен человек, имеющий счастливую судьбу принадлежать к пастве —ант —атгуру, получа€ таким образом наивысшее вознаграждение в жизни.



[*] —уществует огромна€ разница между √урбани и Ѕани. ѕервое относитс€ к высказывани€м живших √уру, записанных в —в€тых ѕисани€х (особенно в √рант —ахиб), тогда как второе касаетс€ вечного «вукового ѕотока, иногда называемого √ур- и-Ѕани, отражающегос€ во всем “ворении. ќн исходит из —амого Ѕога и только Ѕог может ≈го про€вить. Ѕолее того, Ѕани (Ќаам или —лово) звучит на прот€жении всех четырех ёг (периодов эволюции) и несет послание »стины. (ѕримечание јвтора)

[Ж] ќдна и та же —ила про€вл€етс€ различным образом, чтобы поддержать жизнь на различных уровн€х, подобно тому, как электричество производит огонь в одном месте и лед - в другом.

¬нимание! —айт €вл€етс€ помещением библиотеки.  опирование, сохранение (скачать и сохранить) на жестком диске или иной способ сохранени€ произведений осуществл€ютс€ пользовател€ми на свой риск. ¬се книги в электронном варианте, содержащиес€ на сайте ЂЅиблиотека svitk.ruї, принадлежат своим законным владельцам (авторам, переводчикам, издательствам). ¬се книги и статьи вз€ты из открытых источников и размещаютс€ здесь только дл€ ознакомительных целей.
ќб€зательно покупайте бумажные версии книг, этим вы поддерживаете авторов и издательства, тем самым, помога€ выходу новых книг.
ѕубликаци€ данного документа не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Ќо такие документы способствуют быстрейшему профессиональному и духовному росту читателей и €вл€ютс€ рекламой бумажных изданий таких документов.
¬се авторские права сохран€ютс€ за правообладателем. ≈сли ¬ы €вл€етесь автором данного документа и хотите дополнить его или изменить, уточнить реквизиты автора, опубликовать другие документы или возможно вы не желаете, чтобы какой-то из ваших материалов находилс€ в библиотеке, пожалуйста, св€житесь со мной по e-mail: ktivsvitk@yandex.ru


      Rambler's Top100