Ссылки Обмен ссылками Новости сайта Поиск |
лабаз granarium [ii, n];
лабиринт labyrinthus [i, m];
лаборатория laboratorium [ii, n]; officina [ae, f] chemica;
лава lava [ae, f]; massa [ae, f] ardea; saxa [orum, npl] liquefacta;
лаванда lavendula spica;
лавировать navem in laevam a dextra, a sinistra in dextram partem detorquзre [eo, rsi, rtum]; huc atque illuc decursu deflectere [o, xi, ctum];
лавка taberna ae, f (libraria); scamnum [i, n]; sella ae, f; sedile, is, n;
лавочник tabernarius[ii, m]; mercimoniorum minutorum venditor [oris, m]; institor [oris, m];
лавр laurus, i, f;
лавровый laureus [a, um]; laurinus [a, um];
+ лавровый венок laurea [ae, f]; corona laurea;
+ лавровый лист folium [ii, n] lauri;
+ лавровое дерево Laurus [i, f] nobilis;
+ лавровая роща lauretum [i, n];
+ лавровые ягоды bacca [ae, f] lauri;
лагерный castrensis [e];
лагерь castra [orum, npl]; stratopedum [i, n]; stativa [orum, npl];
+ у туристского лагеря ad castra peregrinatoria;
+ неблагоприятное (невыгодное) положение лагеря vitium [ii, n] castrorum;
+ оставаться в лагере uti [utor, usus sum] castris;
+ летний лагерь aestiva [orum, npl];
+ зимний лагерь hiberna [orum, npl];
+ раполагать лагерь castra metari, or, atus sum;
+ раскинуть лагерь castra ponere, o, posui, positum;
+ снять лагерь castra movзre [e]o, movi, motum, vasa colligere, o, legi, lectum;
+ взять неприятельский лагерь castris hostium potiri, ior, itus sum;
лагуна lacuna ae, f;
лад harmonia ae, f; concordia ae, f;
+ жить с кем-либо в большом ладу cum aliquo concordissime vivere [o, xi, ctum];
+ дело идет на лад negotium succedit sub manus;
ладан ladanum [i, n] (ledanum); tus, turis, n;
ладно apte; callide;
ладонь palma [ae, f]; vola [ae, f]; manus, us, f;
ладья cymba [ae, f]; scaphus [i, m]; navicula [ae, f]; lymba [ae, f];
лазарет ambulatorium [ii, n]; valetudinarium [ii, n]; hospitium [ii, n]; hospitale, is, n; nosocomium [ii, n];
лазать eniti, or [e]nisus sum;
+ лазить на дерево ascendere [o, ascendi, ascensum] arborem;
+ лазить в воду urinari;
лазейка effugium [ii, n] (quaerendum est aliquod effugium; servare effugium in futurum); commeatus [us, m]; rima [ae, f];
лазер instrumentum [i, n] lasericum;
лазоревый, лазурный azureus [a, um]; venetus [a, um]; caesius [a, um]; caeruleus [a, um];
лазурь venetum [i, n]; color [oris, m] caeruleus;
лазутчик explorator [oris, m]; speculator [oris, m];
+ быть лазутчиком exploratorem agree; exploratoris munus exercзre;
лай latratus [us, m]; latratio [onis, f];
лайковая кожа album corium [ii, n];
лак vernix, icis, m;
лакей pedisequus [i, m]; servus [i, m] a pedibus; puer, pueri, m;
лакированный laccatus [a, um]; verniceus [a, um]; vernicosus [a, um];
лакомиться abligurire [4]; esse [sum, fui] cupediarum appetentem; esse amantem liguritionis;
лакомка cuppes, зdis, m; catillo, onis, m; qui exquisitos tantum cibos quaerit, nec communem habet gulam; qui cuppedias sectatur; cupediarum appetens [ntis]; ligurritor [oris, m]; homo [hominis, m] delicati palati; homo delicatus;
+ лакомки записные proceres gulae;
лакомство bellaria [orum, npl]pl; cuppedium [ii, n]; tragemata, um, n; sapor [oris, m]; res [rerum, f] bonae;
лакомый unctus [a, um];
+ лакомое блюдо unctum [i, n];
+ лакомое кушание delicatior cibus [i, m]; suavissimus cibus; esca [ae, f] exquisita;
+ лакомые яства pulpamentum [i, n];
лаконичный brevis [e]; concisus [a, um]; laconi(c)us [a, um];
лакрица glycirrhiza [ae, f];
лал rubinus [i, m];
лампа laterna [ae, f]; lucerna [ae, f]; lumen, inis, n; lychnuchus [i, m]; lampas, adis, f;
лампада lampas, adis, f; lucerna [ae, f]; lychnus, i, f;
+ лампада зажженная lucerna [ae, f] viva;
+ лампада с одним светильником lucerna [ae, f] simplex;
+ лампада с двумя светильниками bilychnis lucerna [ae, f];
лампочка lucerna [ae, f], lampas, lampadis, (ados), f (electrica);
ландшафт loca [orum, npl]pl; regio, nis, f, regionis situs [us, m]; amoenus locus pictus;
+ красивый ландшафт loca pulchra;
+ горный ландшафт aspectus (habitus) [us, m] loci montanus;
+ равнинный ландшафт aspectus loci planus; tabula [ae, f] physiognomica;
ландыш convallaria [ae, f]; lilium [ii, n] convallium;
ланита gena [ae, f]; maxilla [ae, f]; mala [ae, f];
+ ланиты отвислые fluentes buccae;
+ по ланите ударить кого-либо alicui genam percutere [io, cussi, cussum];
ланцет lanceola [ae, f]; phlebotomus [i, m];
лань cerva [ae, f]; dama [ae, f];
лапа vestigium [ii, n] (ursi carnosum); pes, pedis, m;
лапоть calceamen [inis, n] e libro confectum;
лапша collyra [ae, f]; jus [juris, n] collyricum;
ларец, ларчик capsa [ae, f]; capsella [ae, f]; cista [ae, f]; cistella [ae, f]; cistellula [ae, f]; scrinium [ii, n]; arca [ae, f]; loculus [i, m]; camillum [i, n];
ларь arca [ae, f]; cista [ae, f];
ласка blanditia [ae, f]; blanditiae, arum, fpl; blandimentum [i, n]; (animal) mustela [ae, f];
+ ласками per blanditias;
+ как ласками, так и угрозами blandiendo ac minando;
+ испортить дитя ласками blanditiis puerum corrumpere [o, rupi, ruptum];
+ ласка – знак любви и благоволения amoris vel benevolentiae significatio [onis, f];
+ он с особенною ласкою меня принял me humanissime excepit; singulari me humanitate prosecutus est;
ласкательный adulatorius [a, um]; blandus [a, um];
ласкать blandiri, ior, itus sum; mulcзre [e]o, mulsi, mulsum; permulcзre; osculari, or, atus sum;
+ ласкать слух blandiri auribus;
ласкаться blandiri, ior, itus sum;
+ Ганнибал, по-детски ласкающийся к отцу Гамилькару, чтобы тот взял его с собой в Испанию Hannibal pueriliter blandiens patri Hamilcari, ut duceretur in Hispaniam;
ласково liberaliter (accipere; accipi); benigne (salutare; invitare); blande; comiter; benigne; humaniter; urbane;
+ ласково принять magna significatione amoris / comiter ac benigne quempiam excipere;
+ ласково говорить mulsa loqui;
ласковость comitas [atis, f]; humanitas [atis, f]; affabilitas [atis, f]; sermonis / verborum comitas [atis, f];
ласковый blandus [a, um]; tractabilis [e] (animus; ingenium); amabilis [e]; comis [e]; benignus [a, um]; affabilis [e]; placidus [a, um]; urbanus [a, um]; humanus [a, um]; commodis et suavissimis moribus; sermone comis et congressu;
+ ласковые глаза blandientes oculi;
+ тополь осеняет своей ласковой тенью suв blandоtur populus umbrв;
+ ласковые слова verba blanda;
ласточка hirundo, inis, f (veris praenuntia);
+ одна ласточка весны не делает una hirundo ver non facit;
латинизм locutio [onis, f] latina, verbum [i, n] Latinum usurpatum or aptatum, vocabulum [i, n] de Latino sermone depromptum;
латинист Latinitatis / Latinarum litterarum cultor [oris, m] / studiosus [i, m], Latine scribendi peritus [i, m]; Latinae linguae gnarus [i, m]; linguam Latinam callens [ntis]; cujus sermoni inest nativa latinitas; qui incorrupta utitur sermonis latinitate;
латиноамериканский Latinoamericanus [a, um];
латинский latinus [a, um];
+ полные латинские диагнозы diagnoses latinae plenae;
+ латинский шрифт litterae latinae;
+ указатель латинских названий index nominum latinorum;
+ латинский язык, латынь Latinum [i, n] / Latina [ae, f]; Latinitas [atis, f]; lingua [ae, f] latina; sermo [onis, m] latinus;
+ перевести на латынь Latine vertere [o, rti, rsum], reddere [o, didi, ditum];
+ вы умеете (можете) говорить на латыни? scisne Latine?
+ я не очень хорошо говорю по-латински latinitas mea haud elegans est;
+ здесь говорят по-латински hic Latine loquimur;
+ Латинская Америка America Latina;
латифундия latifundium [ii, n];
латник loricatus [i, m]; catafractus [i, m];
латунь orichalcum [i, n];
латы lorica [ae, f]; cataphracta [ae, f];
+ одетый в латы loricatus; lorica indutus;
+ медные латы защищают грудь pectus ahena lorica tegit / munit / servat / tuetur;
лауреат laureatus [i, m];
лафет muralis tormenti ligneum cantherium [ii, n];
лачуга taberna (pauperum); casa; tugurium [ii, n];
лаять latrare [1]; latratum edere [o [e]didi [e]ditum] / emittere [o [e]misi [e]missum];
+ собаки лают на воров canes allatrant fures;
лгать mentiri, ior, itus sum; ementiri; commentiri; fallere, o, fefelli, falsum; mendatia dicere [o, xi, ctum]; mendatia proferre [fero, tuli, latum];
+ лгать на кого-либо mentiri [ior, itus sum] in aliquem / de aliquo; mendaces sermones de aliquo diseminare [1];
+ беззастенчиво лгать libero mendacio abuti [or, usus sum];
+ да разве порядочному человеку пристало лгать? Cadit ergo in virum bonum mentiri?
+ я не привык лгать absum ab omni dolo animique fraude; nectendis fraudibus assuetus non sum; alienus sum ab arte simulandi; non sum is, qui fraudulenter agam;
+ лгать не мое дело mentiri non est meum;
+ я вам не лгу tibi non mentior;
+ все лжешь, что ни говоришь quidquid loqueris, alienum a veritate est; quidquid loqueris, mera fundis mendatia; falsa est omnis oratio;
лгун falsus [i, m]; homo [inis, m] mendax;
лебеда chenopodium [ii, n] rubrum;
лебединый olorius [a, um]; cycneus [a, um];
лебедка sucula [ae, f];
лебедь cygnus [i, m]; olor [oris, m];
+ лебеди, предвидя, какое благо заключается в смерти, с пением и в радости умирают; также анстоящие мудрецы должны в этом случае поступать ut cygni praevidentes, quid in morte boni sit, cum cantu et voluptate moriuntur, sic omnibus et bonis et doctis faciendum est;
лев leo, onis, m;
+ морской лев phoca [ae, f] leonina;
левкой cheiranthus [i, m] incanus;
левобережье regio [onis, f] ripae sinistrae adjacens;
левша scaeva [ae, m]; scaevola [ae, m];
левый sinister, tra, um; laevus [a, um]; scaevus [a, um];
+ левая рука sinistra [ae, f]; laeva [ae, f];
легат legatus [i, m];
легенда fabula [ae, f]; legenda [orum, npl]; explicatio [onis, f];
легион legio [onis, f];
легионер legionarius[ii, m];
легкие pulmones, um, mpl; folles, ium, mpl (spirant mendacia); latus, lateris, n;
+ воспаление легких pneumonia;
легкий levis [e]; gravitate carens; expers [rtis] gravitatis; nihil gravitatis / ponderis trahens [ntis]; volatilis [e]; facilis [e]; agilis [e]; actuarius [a, um]; expeditus [a, um]; habilis [e]; promptus [a, um]; placidus [a, um] (mors); rarus [a, um] (tunica);
+ легок на помине lupus in fabula;
+ легкий слог facilis / promptus / expeditus sermo [onis, m]
+ легкое судно actuaria navis [is, f];
+ легкая конница Celeres, um,m;
легко leviter; perniciter; alacriter;
+ я очень легко переношу мои несчастья mala mea levissime fero;
+ чему легко поверить quod facile ad credendum;
+ что легко понять quod facile ad intelligendum;
легковерие credulitas [atis, f]; temeritas [atis, f] credendi; animus [i, m] simplex / credulus;
легковерный credulus [a, um];
+ быть самым легковерным avidissime credere [o, didi, ditum];
+ не слишком легковерный ad credendum segnis;
легковооруженный ferentarius [a, um]; (miles) levis armaturae;
легкомысленно nequiter (aliquid facere; cenare; bellum gerere);
легкомысленный temerarius [a, um] (homo temerarius atque imperitus); levis [e]; dissolutus [a, um]; mobilis [e] (animo); inconstans; vanus [a, um]; neglegens;
+ легкомысленность свойственна цветущему возрасту temeritas est florentis aetatis;
+ человек самый легкомысленный homo est summa mobilitate / vanitate / animi levitate; vanus homo et mobilis ingenio; qui neque dicere neque facere quidquam pensi habeat; qui nunquam sibi constet;
легкомыслие nequtia [ae, f] (summa stultitia nequtiaque); nequities [e]i, f; incuria [ae, f]; temeritas [atis, f]; vanitas [atis, f]; mobilitas [atis, f]; levitas [atis, f] animi; inconstantia [ae, f];
легконогий levipes, pedis;
легкость levitas [atis, f]; agilitas [atis, f]; expedita celeritas [atis, f];
легонький leviusculus [a, um];
легонько lente; lento gradu; suspenso gradu (ire);
+ постучи легонько pulsa placide;
лед glacies [e]i, f; concreta frigore aqua [ae, f]; gelu[us, n] (flumina constiterunt gelu); aqua congelita / congelata / gelu coacta;
+ превратиться в лед in glaciem concrescere / cogi / gelu concrescere [o, crevi, cretum];
+ покрытый льдом glaciatus; gelatus; glacie concretus; congelatus; gelu adstrictus;
+ идти по льду per glaciem ingredi [ior, gressus sum];
+ падать на льду prolabi in glacie; labi, or, psus sum / prolabi in lubrico;
+ не могу встать на льду in glacie pedes figere nequeo; via lubrica pedes fluunt;
+ лед тает glacies calore liquefacta diffunditur;
леденеть conglaciare [1]; glaciari, or, atus sum; durescere, o, ui, -;
леденец lotus [i, m]; saccharum [i, n] crystallinum;
ледник glacies [e]i, f;
ледниковый glacialis [e];
Ледовитый glacialis [e];
+ Северный Ледовитый океан oceanus Glacialis Septentrionalis;
ледоход motus [us, m] glaciei;
ледяной glacialis [e]; gelidus [a, um]; nivalis [e];
лежалый situ corruptus [a, um];
лежание cubatio [onis, f]; cubatus [us, m]; cubitus [us, m]; secubitus [us, m]; supercubatio [onis, f];
лежать cubare,o, ui, itum; jacere [e]o, cui, (citum); procumbere, o, cubui, cubitum; decumbere; decubare, o, cubui, cubitum;
+ лежать по-одному, порознь secubare;
+ едва было место, где им можно было лечь vix erat, ubi jacerent / ubi sternuerunt corpora / quo se conjicerent / cui incubarent / ubi acquiescerent / ubi fusi in herba recubarent;
+ лежать больным aegrotare; aegrum esse; morbo teneri / tentari / affici / afflictari / laborare;
лежащий jacens, ntis;
лежебока deses, desidis; desidiosus [i, m];
лежкий durabilis [e];
+ лежкие плоды fructus durabiles;
лезвие acies [e]i, f (securis);
лейка infundibulum [i, n]; choana [ae, f]; alveolus [i, m];
лейтенант locum tenens, ntis, m;
лейтмотив melos [i, m] : mele, n, (Gr) perductorium [ii, n] / melus [i, m] perductorius, symphoniae / meli thema, atis, n; notio [onis, f] perductoria;
лекарственный officinalis [e]; medicinalis [e]; medicatus [a, um]; medicinus [a, um]; medicalis [e];
лекарство medicamen, inis, n; medicamentum [i, n]; medicina [ae, f]; pharmacum [i, n]; remedium [ii, n]; praesidium [ii, n] (aurium morbis praesidium esse); tutela [ae, f] (podagrae); potio [onis, f];
+ принимать лекарства medicamentum sumere [o, mpsi, mptum]; medicina uti [utor, usus sum];
+ лекарство начало действовать medicina venis concipitur; in venas diffundit se medicamentum; sic, ut sensim toto corpore ejus salubritas percipitur;
+ давать лекарство afferre / facere alicui medicamentum / medicinam;
лекарь medicus [i, m]; chirurgus [i, m]; veterinarius[ii, m];
+ пригласить лекаря medicum convocare [1];
+ созвать лекарей medicos cogere [o, coegi, coactum];
+ отдать больного на руки лекаря medicum morbo adhibзre [eo, ui, itum];
+ я желаю, чтобы он был моим лекарем eum mihi expeto [i(v)i, itum [e]re] medicum;
+ лекарь искусный, знающий medicinae peritus; medicinae cognitione clarus;
лексикон lexicon [i, n]; dictionarium [ii, n];
лектор lector [oris, m]; praelector [oris, m];
лекция schola [ae, f] (de aliqua re); (prae)lectio [onis, f]; oratio [onis, f]; acroasis, is, (i, in, i [e]s, ium), f; contio [onis, f], auditio [onis, f], disputatio [onis, f], dissertatio [onis, f];
+ читать лекции scholas habere [eo, ui, itum] [explicare, 1]; praelegere, o, xi, ctum;
лелеять aliquem molliter habзre [eo, ui, itum];
лемех vomer [e]ris, m;
лен linum [i, n];
+ поле засеянное льном linarium;
+ сеять лен linum serere;
+ убирать лен linum capere;
лениво segniter; pigre; ignave;
ленивый ignavus [a, um] (ad aliquid; alicujus rei); piger, gra, um; iners; segnis [e]; desidiosus [a, um];
лениться se pigritiae prodere [do, dedi, ditum]; desidiae se dare [do, dedi, datum]; animum desidia inficere [io, feci, fectum];
лента taenia [ae, f]; fascia [ae, f]; vitta [ae, f];
+ лента пилы lamina;
лентообразный vermiculatus [a, um];
лентяй homo [inis, m] piger, deses, desidiosus, iners, segnis, ignavus; murcidus;
лень pigritia [ae, f]; inertia [ae, f]; ignavia [ae, f]; nequtia [ae, f] (inertia et nequtia); nequities [e]i, f;
леопард leopardus [i, m]; felis pardus;
лепесток petalum [i, n]; folium [ii, n] floris;
лепет garrulitas [atis, f];
лепетать balbare [1]; balbutire [4];
лепешка pastilla [ae, f]; pastillus [ae, f]; placenta [ae, f]; tortula [ae, f]; rotula [ae, f]; morsulus [i, m]; libum [i, n]; offa [ae, f];
лепить fingere, o, nxi, ctum;
лепта stips, stipis, f (stipem conferre);
лернейский Lernaeus [a, um];
лес silva [ae, f]; nemus, oris, n; lucus [i, m]; saltus [us, m]; foresta [ae, f];
+ под прикрытием лесов silvarum beneficio;
+ в глубине леса silvis sub altis;
лесбиянство homophilia [ae, f] muliebris, feminarum homosexualitas [atis, f];
лесенка climacis, idis, f;
лесистый silvaticus [a, um]; silvosus [a, um]; silvestris [e]; nemorosus [a, um];
леска linum [i, n]; linea [ae, f];
лесник custos [odis, m] silvarum; saltuarius[ii, m];
лесничество praedium [ii, n] saltuarium;
лесной silvaticus [a, um]; silvester, tris, tre; silvanus [a, um];
лесоведение dryologia [ae, f];
лесоводство silvicultura [ae, f];
лесопарк hortisilva [ae, f];
леспромхоз praedium [ii, n] silvaticum industriale;
лестница scalae, arum, fpl; a(d)scensus [us, m]; gradus, uum, mpl;
лестничный scalaris [e];
лестный honorificus [a, um]; blandiens, ntis;
лесть lenocinium [ii, n] (nullum orationi lenocinium addere); palpatio [onis, f] (verborum); palpamentum [i, n]; palpus [i, m] (aliquem palpo percutere); blanditia [ae, f]; blandimentum [i, n]; adulatio [onis, f]; assentatio [onis, f]; ambitio [onis, f];
+ лестью per blanditias;
+ лестью снискать чье-л. расположение benevolentiam alicujus blanditiis colligere;
+ лесть в дружбе всякой заразы вреднее in amicitiis nulla major pestis est adulatione;
+ добиваться (выпросить, выманить) чего-либо лестью pellicзre aliquid ex aliquo; expalpare;
летать volare [1] (per aлra; circum tecta); volitare [1] (cum magno clangore; sponte sua volitant exordia rerum; propter humum); pennis se tollere / movзre;
+ можно было подумать (казалось), что Антоний летел, а не шел vola(vi)sse Antonium, non iter fecisse diceres; +нелегко летать без крыльев sine pennis volare haud facile est;
летающий volaticus [a, um] (Pegasus); volatilis [e] (bestia);
+ летающий рой (мух) volitans plurimus;
летний aestivalis [e]; aestivus [a, um]; solstitialis [e];
+ средняя летняя температура calor [oris, m] medius aestivus;
лето aestas [atis, f]; aestus [us, m]; solstitium [ii, n];
+ на исходе лета exitu aestatis;
+ раннее лето aestas nova;
+ разгар лета aestas adulta, media, summa;
+ позднее лето aestas affecta, praeceps;
+ проводить лето в деревне ruri aestivare;
+ считать весной цветы, а летом колосья vere flores, aestu numerare aristas;
+ ему было 19 лет decem et novem agebat annos;
+ со смерти которого прошло 90 лет a cujus obitu nonaginta aguntur anni;
летописец chronographus [i, m]; chronologus [i, m]; annalium scriptor [oris, m]; annalis historicus [i, m];
летописный chronicalis [e]; chronicus [a, um];
летопись annales, ium, mpl; chronica [orum, npl]pl; fasti, orum, mpl;
летучесть volatilis rei natura [ae, f]; volatilitas [atis, f];
летучий volatilis [e]; volaticus [a, um] (desideria formae); volucer, cris, cre;
летчик *aviator [oris, m];
лечебник liber [bri, m] medicamentorum / de medicamentis;
лечебница valetudinarium [ii, n];
+ психиатрическая лечебница dementium valetudinarium;
лечебный medicinalis [e]; medicatus [a, um]; medicosus [a, um]; officinalis [e]; saluber, bris, bre; sanifer;
+ близ лечебных источников ad scaturigines medicatas (saniferas);
лечение curatio [onis, f] (morbi; vulneris; dentium); therapia [ae, f]; sanatio [onis, f]; medicina [ae, f]; medicatio [onis, f];
+ Он в течение 6 месяцев проходил в Америке курс лечения от рака qui propter cancrum sex menses in America curatus est;
лечить curare [1]; sanare [1]; mederi [e]or, -; medicari, or, atus sum; sarcire [4]; facere [io, feci, factum] medicinam alicui;
лечиться curationi alicujus se committere [o, misi, missum];
лещ cyprinus brama;
лжеапостол pseudoapostolus [i, m];
лжеобвинитель calumniator [oris, m];
лжепророчество pseudoprophetia [ae, f];
лжесвидетель testis [is, m] fictus / falsus; subditus;
лжесвидетельство fictum / falsum testimonium [ii, n];
лжесвидетельствовать falsum testimonium dicere / perhibзre;
лжесвидетельствующий falsijurius [a, um];
лжеучение falsa doctrina [ae, f];
лжец falsus [i, m]; fabulo, onis, m; homo [inis, m] mendax;
+ лжецу и в правде мы не верим mendaci homini ne verum quidem credere solemus;
лживо mendaciter;
лживость mendacitas [atis, f]; vanitas [atis, f]; falsitas [atis, f]; animus [i, m] propensus ad mentiendum;
лживый falsus [a, um] (homo); falsidicus [a, um] (homo); falsiloquus [a, um]; falsificus [a, um]; fallax, acis; mendax, acis (homo); mendaciloquius [a, um]; perjurus [a, um];
ли an; …ne; num; si; utrum;
+ уж не знаю, (не) считать ли его первым? Dubito, an hunc primum ponam;
+ не знаю, достаточно ли haud scio, an satis sit;
+ неизвестно, научился ли ты in obscuro est, an didiceris;
+ читаю ли я, пишу ли sive aliquid scribo, sive lego;
+ хорошо ли худо ли ты сделал seu recte seu perperam feceris;
лиана liana [ae, f];
либо vel;
Ливан Libanus [i, m];
ливень imber, imbris, m; pluvia [ae, f] ingens;
лизание linctus [us, m];
лизать lambere, o, ui, itum; lingere, o, nxi, nctum; attingere [o, tigi, tactum] lingua;
ликвидация liquidatio [onis, f];
ликвидировать liquidare [1]; expedire [4] (scruta; musti annonam);
ликование jubilatio, onis, m; gratulatio, onis, m; laetitia [ae, f]; exsultatio, onis, m;
ликовать exsultare [1] animo; triumphare [1] (laetari et t.); triumphum agere [o [e]gi, actum]; ovare [1]; gestire [4]; fremere [o ,ui, itum] (громко) (cuncti simul ore fremebant); laetitia efferri [eferor [e]latus sum];
лилейный liliaceus [a, um];
лилия lilium [ii, n];
лилипут lilliputa [ae, m]/f;
лиловый lilacinus [a, um]; (sub)violaceus [a, um]; lividus [a, um]; color liliae;
лимон citrum [i, n]; citreum [i, n]; citreum malum [i, n]; malum medicum;
лимонад potio [onis, f] citrea, citrina; *limonada [ae, f], limonata [ae, f];
лимонная кислота acidum [i, n] citricum; acidum citrinosum;
лимонное дерево cytrus, i, f;
лимонный citreus [a, um];
лингвистика disciplina [ae, f] linguistica; glossologia [ae, f]; glottologia [ae, f]; grammatica [ae, f];
лингвистический sermocinalis [e]; glossologicus [a, um] (-tt-); grammaticus [a, um]; linguisticus [a, um];
линейка regula [ae, f]; norma [ae, f]; amussis, is, f; linea [ae, f];
линейный linearis [e]; linealis [e];
линза lens, lentis, f;
+ собирательная линза lens collectiva;
линия linea [ae, f]; versus [us, m]; regio [onis, f];
+ прямая линия linea recta;
+ перпендикулярная линия linea ad perpendiculum dicta;
линь tinca [ae, f] (Cyprinus tinca);
линька mutatio [onis, f] plumarum, villi;
линять evanescere, o [e]vanui, itum; colorem perdere [o, didi, ditum]; decolorari, or, atus sum; pennas / pilos amittere [o, si, ssum];
липа tilia [ae, f]; tilia Europaea;
липкий glutinosus [a, um]; viscidus [a, um]; viscosus [a, um]; lentus [a, um]; sequax;
липкость lentitia [ae, f]; lentities [e]i, f;
липнуть adhaerзre [e]o, haesi, haesum; agglutinari, or, atus sum;
липовый tiliaceus [a, um];
+ липовый мед mel tiliaceum;
лира lyra [ae, f]; fidis, is, f;
+ играть на лире fides movзre;
лирика lyrica [orum, npl]pl;
лирический lyricus [a, um];
+ лирический поэт poлta lyricus;
+ лирическое стихотворение lyrici modi;
лиса vulpes, is, f;
+ быть хитрым как лиса vulpinari;
+ хитрая лиса vulpio;
+ лиса меняет шкуру, но не нрав vulpes pilum mutat, non mores;
лисий vulpinus [a, um] (lingua);
лисята vulpini catuli;
лист folium [ii, n]; (бумаги) charta [ae, f]; chartae pagula [ae, f]; scheda [ae, f]; (металлический) tabula [ae, f]; lamina [ae, f];
+ листья падают с деревьев folia arboribus decidunt; arbores folia demittunt;
+ распускание листьев foliatio [onis, f]; frondescentia [ae, f];
+ покрываться листьями frondes agere; in frondes exire;
листва frons, frondis, f;
лиственница peuce [e]s, f; pinus laryx;
лиственный frondosus [a, um]; frondifer [e]ra, um; foliosus [a, um]; foliatus [a, um];
листовой foliaceus [a, um]; bractealis [e];
+ листовое железо ferrum in bracteas tenuatum;
+ листовое золото aurum in bracteas tenuatum; aurum foliaceum;
листопад defoliatio [onis, f];
литания litanоa [ae, f];
Литва Lithuania [ae, f];
литейный fusorius [a, um]; fusilis [e];
+ литейная печь fusorium [ii, n];
+ литейный двор fundendi metalli officina;
литейщик conflator [oris, m]; fundendi metalli artifex, icis, m;
литера forma [ae, f] (litterarum);
литература litterae, arum, fpl; litteratura [ae, f]; bibliotheca [ae, f];
литературный litterarius [a, um];
литий lithium [ii, n] (Li);
литография lithographia [ae, f]; icon lithographica;
литой fusus [a, um];
+ литая из меди статуя statua ex aere fusili efformata;
литр *litra [ae, f];
литургия missa [ae, f]; sacrum [i, n]; sacra [orum, npl]; liturgia [ae, f];
+ совержать литургию rem sacram facere;
+ после литургии perpetratis sacris; ab re sacra;
+ быть на литургии sacro interesse; audire sacra;
+ торжественная литургия solemne sacrificium; missa celebris;
+ литургия по умершему piaculare pro mortuis;
лить fundere, o, fudi, fusum (aquam); suffundere; infundere; effundere; defundere; vergere, o, (versi), -; flare [1]; manare [1];
+ лить слезы lacrimas effundere / profundere;
литье fusio [onis, f]; conflatio [onis, f]; fusura [ae, f]; conflatura [ae, f];
литься fluere, o, xi, ctum; defluere; manare [1]; labi, or, lapsus sum;
+ литься через край superfluere;
лифт pegma (-atis n) scansorium; anabathrum [i, n]; *ascensor [oris, m]; *elevator [oris, m];
лифчик strophium [ii, n];
лихорадка febris, is, f; pyrexia [ae, f];
+ сильная лихорадка aestus febrisque;
+ избавиться от лихорадки febri liberari / carзre;
+ страдать от лихорадки febri laborare / jactari / tentari;
+ подхватить лихорадку febrim nancisci / habзre;
лихорадочный febrilis [e];
лицей Lycзum [i, n];
лицемер hypocrita [ae, m]; falsus [i, m]; animi sub vulpe latentes; simulator [oris, m]; dissimulator [oris, m]; fictus [i, m];
лицемерие hypocrisis, is, f; simulatio [onis, f]; dissimulatio [onis, f]; fallax imitatio [onis, f]; vana ostentatio [onis, f];
+ порядочному человеку лицемерие неприлично non cadit in virum bonum simulatio; viri boni non est fingere; aliud sentire, aliud loqui non est ejus, qui vir bonus haberi vult;
лицемерить simulare [1]; assimulare [1]; pietatem prae se ferre [fero, tuli, latum]; speciem quandam assimulatae virtutis induere [o, ui, utum]; viri boni speciem induere; speciem boni viri prae se ferre; ficta probitatis commendatione boni viri speciem tueri [eor, tuitus (tuts, tutatus) sum], sustinзre [eo, ui, tentum];
лицемерный falsus [a, um] (homo); simulatus [a, um]; fictus [a, um];
+ лицемерная любовь charitas [atis, f] simulata;
лицо persona [ae, f]; caput [itis, n]; homo [inis,m]; facies [ei,f] (rubida; cicatricosa); vultus [us,m] (vultum ad sidera tollere); os [oris, n]; frons, ntis, f; forma [ae, f] (forma reliquaque figura); aetas [atis, f] (mea; tua); animus [i,m] (animi totius Galliae); spiritus [us,m] (carissimus alicui);
+ юридическое лицо collegium [ii,n];
+ знать кого-л. в лицо aliquem facie cognoscere [noscitare];
+ черты лица – отображение души imago animi vultus est;
+ выражение лица vultus (laetus; tristis; torvus; plenus furoris; vultu terrere aliquem);
+ расстроенное выражение лица coloris et vultus turbatio;
+ притворное выражение лица vultыs ficti simulatique;
+ быть к лицу decere (toga picta decet aliquem);
+ красивое лицо vultus praeclarus;
+ лицо дурное, безобразное deformis facies; vultus distortus;
+ бесстыдное лицо durum / ferreum os;
+ лицо веселое, приятное moena, hilaris, blanda;
+ лицо притворное / лукавое simulata frons; obvelatum os; fictus / simulatus vultus;
+ лицо отвратительное taeter horridusque vultus
+ лицо его показывает, что он плохо ко мне расположен ex oculis et fronte constat eum male in me animatum esse;
+ ничего в его лице нет приятного nihil in illo est ad aspectum venusti et praeclari;
+ лицом он похож на отца, а нравом на деда vultu patrem refert, moribus avum;
+ я знаю его в лицо illum de facie novi;
+ печальное, смутное лицо vultus tristis et severus;
+ лицо показывает совсем не то, что сердце animus dissentit a vultu;
+ сделать сердитое лицо vultum severum induere;
+ знатное лицо splendida persona;
личина persona [ae, f] (tragica; comica); larva;
+ надеть на себя личину честного человека suscipere personam viri boni;
+ снять личину larvam deponere;
+ сорвать с кого-либо личину alicui larvam deponere;
+ ходить под личиною personatum ambulare;
+ надеть на себя личину personam induere; personam capiti adjicere;
личинка larva [ae, f];
лично in carne; in propria persona; personaliter; praesens; coram; ipse;
+ я разговаривал с ним лично collocutus sum cum illo coram;
личность persona [ae, f]; homo [inis,m]; aetas [atis, f] (mea; tua); spiritus [us,m] (carissimus alicui); personalitas [atis, f];
+ низкая и презренная личность vilis abjectaque persona;
+ были преданы личностям, а не делам (принципам) hominum, non causarum toti erant;
личный proprius [a, um]; ipsius; personalis [e]; privatus [a, um]; singularis [e]; suus [a, um];
+ личные наблюдения (ex) autopsia;
+ то наиболее личное, что есть в каждом quod est cujusque maxime suum;
лишай herpes, itis, f; lichen [e]nis, m;
лишайник lichen [e]nis, m;
лишать abalienare [1] (jure civium); abdicare [1] (antra abdicata soli); auferre [aufero, abstuli, ablatum] (spem alicujus rei; somnos; vitam); viduare [1] (aliquid aliqua re, alicujus rei); vastare [1] (fines civibus [e]dificiis, pecore); intercipere [io, cepi, ceptum]; interimere [imo [e]mi [e]mptum]; privare [1]; nudare [1] (muros defensoribus); orbare [1]; praeripere [io, ripui, reptum]; subducere [o. xi. ctum]; populare [1]; absumere [o, mpsi, mptum]; avellere [o, avulsi, avulsum]; decollare [1]; dejicere [io, jeci, jectum]; exhaurire [io, hausi, haustum]; exuere [o, ui, utum]; spoliare [1]; deturbare [1];
+ лишать город граждан viduare urbem civibus;
+ лишать дыхания exanimare [1];
+ лишать жизни necare [1]; evitare [1]; intercipere [io, cepi, ceptum]; exanimare [1]; vita spoliare [1];
+ лишать себя жизни abjudicare [1] se a vita;
+ лишать кого-либо чего-либо aliquem aliqua re orbare [1];
+ лишать условленной награды aliquem mercede facta destituere;
+ лишать себя свободы sibi libertatem adimere;
+ лишать кого-либо гражданства adimere alicui civitatem;
+ лишать кого-л. дожности, места ab officio aliquem tollere / amovзre;
+ лишать кого-л. чести detrahere alicui honorem;
+ лишать кого-л. зрения aliquem luce orbare;
+ лишать наследства exhaeredare [1];
+ лишать духа pennas alicui incidere;
+ лишить чести девицу pudorem virgini auferre; virginitatem rapere puellae; vitium virgini inferre;
лишаться capi [ior, captus sum] aliqua re; perdere [o, didi, ditum]; deperdere [o, didi, ditum]; amittere [o, amisi, amissum]; rei jacturam facere [io, feci, factum];
+ он лишился одного глаза altero oculo captus est;
+ лишиться всего fortunis omnibus everti; omnium fortunarum jacturam facere; omnibus fortunis exui / nudari; omnibus rebus orbatum / spoliatum / destitutum fieri;
+ лишиться наследства hereditate / ex hereditate excludi;
+ я лишился богатства fortunarum mearum / rei familiaris naufragium feci; perierunt omnes fortunae meae;
лишение ademptio [onis,f] (provinciae); privatio [onis,f]; spoliatio [onis,f];
+ лишение чувств amissio [onis,f] sensuum;
+ лишение зрения luminum depulsio [onis,f]; luminis orbitas [atis, f];
+ лишение имения ruina [ae, f] fortunarum;
лишенный carens [ntis]; destitutus [a, um]; expers [rtis]; orbus [a, um]; orbatus [a, um]; privatus [a, um] (re); inops [inopis]; egens [e]ntis (e. virtutis, abundans felicitatis); egenus [a, um] (alicujus rei, aliquв re); vacuus [a, um] (domus tabulis pictis vacua); truncus [a, um] (alicujus rei, aliquв re); sterilis [e] (aliqua re; ab aliqua re; alicujus rei); viduus [a, um]; exsul; nudus [a, um];
+ не лишенный дара слова verborum non egens;
+ лишенный права гражданства abalienatus jure civium;
+ лишенный зрения и слуха (глухой и слепой) oculis et auribus captus;
+ быть лишенным egere (auctoritate);
+ лишенный разума ratione destitutus;
+ лишенный наследства exhaeres,edis;
+ лишенный всякой помощи auxilio orbus / inops;
лишний superfluus [a, um]; supervacaneus [a, um]; supervacuus [a, um]; inutilis [e]; redundans;
+ быть лишним superesse;
+ чтобы ничего не отсутствовало и ничего не было бы лишнего ut neque absit quicquam, neque supersit;
+ лишнего ничего нет nihil redundat; nihil superest;
лишь modo; solum; solummodo; tantum; tantummodo; vix; dum; dummodo; simul ac
+ всего лишь пять мин unae quinque minae;
лоб frons, ntis, f;
+ наморщить (нахмурить) лоб frontem contrahere / corrugare / caperare / obducere;
лобковый pubicus [a, um];
лобок mons (montis m) Veneris; pubes, -is, f;
ловить capere [io, cepi, captum] (aves; pisces); captare [1] (feras; leporem laqueo; pisces arundine); prehendere [o, ndi,nsum]; comprehendere; tangere [o, tetigi, tactum] (volucres textis arundinibus); excipere [io, cepi, ceptum] (fugientes; bestias; turdos volitantes); aucupare [1]; aucupari [or, atus sum] (examina apium); venari [or, atus sum];
+ ловить друг друга на слове aucupari verba inter se;
+ осы ловят мух vespae muscas venantur;
+ ловить рыбу piscari; piscatui operam dare; pisces captare; piscatum exercere; (удочкой) hamare; hamata linea piscari;
+ ловить сетью irretire; pisces impedire reti; retibus includere pisces;
+ ловить случай captare occasionem; captare temporis momenta;
+ ловить рыбку в мутной воде lucrum ex alieno damno quaerere; perturbatione temporum / rerum abuti ad proprium commodum; res turbidas habere quaestui;
ловкий argutus [a, um]; callidus [a, um] (in re aliqua; alicujus rei; alicui rei; ad aliquid); trebax; sollers; versatilis [e]; versutus [a, um]; astutus [a, um]; dexter [e]ra, um; facilis [e]; strenuus [a, um];
ловко callide (ordiri rem; versari in aliqua re; vitia sua occultare); scienter; dextre; bene;
ловкость calliditas [atis, f]; vafritia [ae, f]; astutia [ae, f]; versutia [ae, f]; sollertia [ae, f] (agendi); dexteritas [atis, f]; agilitas [atis, f];
+ знание, далекое от справедливости, заслуживает названия скорее ловкости, чем мудрости scientia, quae est remota ab justitia, calliditas potius quam sapientia appellanda;
ловля captura [ae, f];
+ рыбная ловля piscatus [us,m]; piscatura [ae, f];
+ звериная ловля venatus [us,m]; venatio [onis,f];
+ ловля птиц aucupium [ii,n];
ловушка laqueus [i,m]; fovea [ae, f]; muscipula [ae, f]; muscipulum [i, n]; excipula [ae, f]; excipulus [i,m]; excipulum [i, n];
логарифм logarithmus [i,m];
+ логарифмическая таблица canon [onis, m] Logarithmorum;
логика logice [e]s, f; logica [ae, f];
логический logicus [a, um]; logicalis [e];
логичный logicus [a, um]; subtilis [e];
логово praesaepis (f/pl) (ursi); cubile [is,n] (bestiarum); stabulum [i, n] (ferarum); lustrum [i, n]; latibulum [i, n];
+ скрыться в логове latibulis se tegere; in cubili delitescere;
лодка scapha [ae, f]; horia [ae, f] (рыбачья); alveus [i,m]; linter, tris, f (m); lintriculus [i,m]; navicula [ae, f]; navia [ae, f]; cumba [ae, f]; cymba [ae, f]; cymbula [ae, f]; celox, ocis, f;
лодочник nauta [ae, m]; portitor [oris,m]; lintrarius [ii,m];
+ когда философ Платон переезжал на судне через реку, лодочник ничего с него за это не требовал Plato cum flumen navi transisset, nec ab illo quidquam portitor exegisset;
лодыжка talus [i,m]; malleolus [i,m];
ложбина caverna [ae, f];
ложбинка sulcus [i,m];
ложе cubile [is,n] (durum; molle); accubita [ae, f]; accubatum [i,n]; grabatus [i,m]; lectus [i,m]; lectulus [i,m]; stratorium; stratum [i,n] (strato surgere; stratis reponere collapsa membra);
+ усталому и земля служит ложем fatigato humus cubile est;
+ брачное ложе pulvinar genitale;
ложиться sternere [o, stravi, stratum] corpus, se sternere, sterni [or, stratus sum]; accumbere [o, cubui, cubitum]; decumbere; incumbere;
+ ложиться на землю procumbere / se sternere humi;
+ ложиться спать cubitum / dormitum ire; lectum inire; cubito se dare / se committere / se tradere; dormitum se conferre;
ложка cochlear(e) [is,n];
ложный spurius [a, um]; falsus [a, um] (argumentum; testimonia); fictus [a, um]; mendax [acis] (damnum; infamia); ementitus [a, um]; malus [a, um]; vitiosus [a, um]; personatus [a, um];
+ ложный слух falsus rumor;
+ распространять ложный слух subdere rumorem;
+ возводить ложные обвинения crimina subdere;
+ ложное свидетельство falsum testimonium;
+ ложная радость falsum / vanum gaudium;
+ ложная надежда spes falsa;
ложь commentum [i, n]; fraus [fraudis, f]; falsum [i,n] (scribere); falsiloquium [ii, n]; falsitas [atis, f]; mendacium [ii, n] (dicere); fictum [i, n]; deceptio [onis,f]; vox [vocis, f] ficta;
+ говорить ложь свойственно только бесчестному человеку improbi hominis est mendacio fallere / mendacium dicere / sermonem mendaciis aspergere;
+ говорить ложь mentiri; mendacium dicere;
+ ложью прикрывать свое преступление mendaci involucro suam noxam tegere; integmenta mendacio suo / fraudi praetendere;
+ невинная / безвредная ложь mendacium honestum;
+ изобличенный во лжи manifestus mendacii;
+ не говори лжи, но говори правду noli aliam occultare in corde sententiam [e]t aliam proferre;
лоза vimen [inis,n]; vinea [ae, f]; vitis [is,f]; virga [ae, f]; virgula [ae, f]; sarmentum [i, n]; ferula [ae, f];
+ лоза виноградная, приносящая плоды rubelliana vitis;
+ сечь кого-либо лозами virgis aliquem caedere;
лозняк salicetum [i, n]; virgultum [i, n];
лозунг signum [i,n]; tessera [ae, f]; verbum [i,n] commune; effatum [i,n];
локоть cubitus [us,m]; cubitum [i, n]; ulna [ae, f];
+ мерою в локоть cubitalis;
+ в два локтя bicubitus;
лом vectis [is, m];
ломать frangere [frarngo, fregi, fractum]; diffringere; rumpere [o, rupi, ruptum]; abrumpere (pontem); perrumpere; interrumpere; afflictare [1] (tempestas naves afflictat); comminuere [o, ui, utum] (statuam; anulum; navem; vasa cristallina); moliri, ior, itus sum]; demoliri;
ломаться frangi [or, fractus sum]; rumpi [or, ruptus sum]; (кривляться) os distorquзre [eo, rsi, rtum] / depravare [1]; inepte gesticulari [or, atus sum];
ломбард mons [ntis,m] pietatis;
ломкий fragilis [e]; futilis [e];
ломкость fragilitas [atis, f];
ломовая лошадь equus [i, m] ad carrum / vectarius;
ломота arthritis, is, f; articularis morbus [i, m]; doloris morbus [i, m]; impetus [us, m];
ломоть quadra [ae, f]; frustum [i, n] (panis);
лоно viscus [eris, n], viscera [um, npl]; gremium [ii, n]; sinus [us, m];
+ животные покрупнее дольше вынашиваются в материнском лоне majora animalia diutius visceribus parentis continentur;
лопасть lobus [i, m]; palma [ae, f];
лопата rutrum [i, n]; fossorium [ii, n]; pala [ae, f] (lignea vel ferrea);
лопатка (h)umerus [i, m]; scapula [ae, f];
лопаться (лопнуть) dissilire [io, ui, (sultum)]; displodi [or, plosus sum] (vesicula displosa repente; displosa sonat quantum vesica); rumpi [or, ruptus sum];
лорнет conspicillum [i, n];
лоск nitor [oris, m]; splendor [oris, m]; politura [ae, f];
+ наводить лоск nitorem inducere [o, xi, ctum];
лоскут pannus [i, m]; panniculus [i, m];
лосниться nitзre [eo, ui, -];
лоснящийся nitens [ntis]; nitescens [ntis]; nitidus [a, um];
лосось Salmo [onis, m];
лось tarandrus [i, m]; tarander [dri, m]; alces, is, f;
Лот (для измерения глубины) molochtus [i, m]; bolis, bolidis,f; catapirater [e]ris, m;
лотерейный билет fortuitae sortes [ium, fpl];
+ билет без выйгрыша scheda [ae, f] inanis;
+ билет с выйгрышем scheda quaestuosa;
лотерея sortium alea [ae, f]; sortitio [onis, f] chartaria; schedarum sortitio [onis, f]; *lotteria [ae, f];
лоханка pelvis, is, f;
лохмотья panni [orum, mpl];
+ нищенские лохмотья spolium [ii, n] mendоci;
лоцман undarum explorator [oris, m];
лошадиный equinus [a, um] (caput; saeta; cauda); caballinus [a, um] (dentes, fimus);
лошадь equus [i, m]; equa [ae, f]; caballus [i, m] (рабочая); jumentum;
+ весьма выносливые лошади jumenta summi laboris;
+ лошадка equuleus [i, m] / eculeus [i, m]; equula [ae, f]; equulus [i, m];
+ лошаденка equus [i, m] strigosus;
+ играть в лошадки equitare [1] in arundine longa;
+ держать лошадей equos alere [o, ui, itum];
+ табун лошадей equitium; pecus equinum;
+ верховая лошадь equus [i, m] sellarius;
+ лошадь которая не дает сесть на себя equus sessorem recusans;
+ четверка лошадей quadriga [ae, f]; qudrijuges equi;
+ свежие лошади equi recentes;
+ лошадь необъезженная equus intractatus;
+ запрячь лошадь в коляску jungere [o, nxi, nctum] equum currui;
лошак burdo [onis, m] (от жеребца и ослицы), hinnus [i, m] (hinnus corpore minor est, quam mulus); mulus [i, m];
лощина convallis [is, f];
лояльный fidus [a, um], fidelis [ [e]];
луб liber, bri, m; ploеma, atis, n;
лубяной libricus [a, um];
луг pratum [i, n]; campus [i, m];
уговой pratensis [e];
лудить obstagnare; stanno obducere; rei plumbum album illinire;
лужа stagnum [i, n] (fontes et stagna); lacuna [ae, f]; palus, udis f;
лужение obstagnatio [onis, f];
луженый stanno obductus [a, um];
луидор Ludovici nummus [i, m] aureus;
лук cepa [ae, f]; bulbus [i, m];
лук arcus [us, m]; nervus [i, m] (erumpit nervo sagitta);
Лука Lucas, -ae, m;
лукавить vulpinari [or, atus sum]; dolos versare [1]; fallaciis uti [utor, usus sum]; fraudem adhibзre [eo, ui, itum];
лукавство calliditas [atis, f]; falsimonia [ae, f]; vafritia [ae, f]; astus [us, m] (callide et cum astu); astutia [ae, f]; versutia [ae, f]; dolus [i, m];
лукавый callidus [a, um] (inventum; c. et versutus); dolosus [a, um]; fradulentus [a, um]; versutus [a, um];
луковица bulbus [i, m]; cepa [ae, f];
луна luna [ae, f];
+ восход луны lunae ortus [us, m];
+ заход луны lunae abitus [us, m];
лунный lunaris [e];
лунатик lunaticus [a, um]; noctambulus [a, um];
лунка alveola [ae, f]; scrobiculus [i, m]; minuta fossa [ae, f] rotunda;
лунь falco [onis, m] rusticolus;
лупа lens [ntis, f];
луч radius [ii, m]; spiculum [i, n] (solis);
+ действие солнечных лучей verbera [um, npl] radiorum solis;
лучевой radialis [e]; *actino-…;
лучезарный candidus [a, um] (lux; stella; sol); clarus [a, um]; radiatus [a, um]; radians; lucidus [a, um]; luminosus [a, um]; splendens [ntis]; splendidus [a, um];
лучина assula [ae, f];
лучше melius; potius; potissimum; magis; satius;
+ гораздо лучше multo melis; commodius;
+ лучше сходить к нему melius est illum adire;
лучший melior, ius; optimus [a, um]; potior, ius; potissimus [a, um]; electus [a, um]; princeps; prior, ius;
+ лучшие из людей summi hominum; +лучший друг summus amicus;
лыжа narta [ae, f];
лыко liber, bri, m;
лысеть decalvare [1]; calvescere [o, -,-]; calvere [o, -,-]; calvefieri [fio, factus sum];
лысина calvitium [ii, n]; calvities [ei, f]; psiloma, atis, n;
лысый calvus [a, um]; pilis defectus [a, um]; glaber, bra, brum;
львиный leoninus [a, um];
льгота beneficium [ii, n]; venia [ae, f]; immunitas [atis, f]; remissio [onis, f] / condonatio [onis, f] tributorum;
+ льгота по старости beneficium [ii, n] aetatis;
+ возрастная льгота venia [ae, f] aetatis;
+ льгота многодетным beneficium [ii, n] liberorum;
+ предоставить льготу concedere [o, cessi, cessum] alicui tributum;
льдина glaciei frustum [i, n] / fragmentum [i, n];
льнуть applicari [or, atus sum] / se applicare [1] (stipiti);
льняной linteus [a, um]; lineus [a, um]; carbaseus [a, um];
льстец palpator [oris, m]; palpo, onis, m; scurra [ae, m]; subsentator [oris, m]; assentator [oris, m]; adulator [oris, m];
+ умелый льстец ad assentationem eruditus;
льстивый blandus [a, um]; adulatorius [a, um];
льстить blandiri [ior, itus sum]; lenocinari [or, atus sum] (alicui); caudam jactare [1]; adulare [1]; assentari [or, atus sum]; auribus alicujus inservire [4];
+ не думай, что я говорю это из лести noli putare me hoc auribus tuis dare;
+ слишком льстить себе blandiri sibi vano honore;
любезничание amatio [onis, f];
любезно benevole; benigne (salutare; invitare); summa (cum) benignitate; prolixe; care; animo amico; suaviter; humaniter;
любезность benevolentia [ae, f]; suavitas [atis, f]; venustas [atis, f]; jucunditas [atis, f]; officium [ii, n]; officiositas [atis, f];
+ из любезности a gratia;
+ как любезность in beneficii loco;
любезный dilectus [a, um]; urbanus [a, um] (homo; anus); acceptus [a, um]; venustus [a, um]; amabilis [e]; obvius [a, um]; placitus [a, um]; suavis [e]; prolixus [a, um]; dulcis [e];
+ весьма любезное письмо litterae plenae officii;
любимец dilectus [i, m]; deliciae [arum, fpl]; amor [oris, m]; gratiosus [i, m] (regis);
любимица favea [ae, f]; deliciae [arum, fpl]; amor [oris, m];
любимый dilectus [a, um]; amatus [a, um]; amabilis [e]; placens; placitus [a, um]; gratissimus [a, um];
+ любимые существа caritates;
любитель amator [oris, m]; amans [ntis, m]; dilector [oris, m]; affectator [oris, m] (sapientiae); admirator [oris, m] (alicujus rei; antiquitatis); studiosus [i, m];
+ любитель выпить bibo [onis, m]; potor [oris, m];
+ любительница выпить vinibua [ae, f];
+ любитель серебрянных изделий studiosus [i, m] in argento;
+ любитель поспать qui somno studeat;
любить amare [1]; amore flagrare [1]; aliquem amore prosequi carum aliquem habзre [eo, ui, itum]; magno studio et amore esse in aliquem; diligere [o, lexi, lectum]; cupio, ivi (ii), оtum, cupere (aliquem; alicujus);
+ любить до безумия aliquem insane amare;
+ я тебя чрезвычайно люблю amo te plurimum; sic te diligo, ut neminem magis; ne me quidem ipsum; singularierga te amore sum; ego te ut oculos aut si quid oculis sit carius diligo; fero te in oculis; mihi es in amoribus; nihil mihi est te carius; summe / vehementer / valde / magnopere / maxime / ex animo / ex intimo sensu / mirum in modum te diligo;
+ если ты меня любишь, люби также и общего нашего друга tu si me carum habes / si tibi cordi sum / si mihi animum dedisti, amicum nostrum omni benevolentia, caritate, officio, complectere; si ardes, cales, teneris studio complectendi mei, amicum in sinu, in oculis gesta;
+ он любит, занят постыдною любовью amoribus servit, differtur amore, immodico amore flagrat, perdite amat, caecis maceratur ignibus, totus in amore est, in castris Veneris militat, versatur in amoris rota;
+ любить того, кто нас любит amantem redamare;
+ перестать любить amorem ex animo ejicere; amorem exuere / depellere / abjicere;
любоваться delectari [or, atus sum] (aliqua re); oblectari [or, atus sum]; voluptatem ex aliqua re capere [io, cepi, captum] / percipere [io, cepi, ceptum];
+ любоваться собою placзre sibi;
любовник amator [oris, m]; amans [ntis, m]; amicus [i, m];
+ охладевший любовник amatorculus [i, m];
любовница amica [ae, f]; amatrix [icis, f]; concubina [ae, f]; paelex paelicis, pelex (pellex, paelex); succuba [ae, f]; domina [ae, f] lupanaris;
любовный amatorius [a, um]; Venerius [a, um]; tener [e]ra, um (carmen; poлta);
+ любовная связь conubium [ii, n];
+ он у нее в любовных сетях insano mulieris hujus amore irretitus est;
+ любовные глаза procaces oculi;
любовь amor [oris, m]; venus [e]ris, f; dilectio [onis, f]; affectio [onis, f] (animi; erga aliquem); affectus [us, m] (erga aliquem); caritas [atis, f] (in caritate esse; uxoria); complexus [us, m]; pietas [atis, f]; studium [ii, n]; benevolentia [ae, f]; cupido [inis, m];
+ пламенная любовь placitus amor;
+ проникнуться любовью к чему-л. assumere amorem alicujus rei;
+ томиться любовью к кому-л. cupio, ivi (ii), оtum, cupere (aliquem; alicujus);
+ томимый / томящийся любовью cupidus [a, um] (maritus; amans);
+ любовь к людям, и любовь людей caritas [atis, f] hominum;
+ любовь к самому себе amor sui (ipsius);
+ врожденная любовь к родине ingenita erga patriam caritas;
+ любовь к отечеству patriae caritas; in patriam pietas et amor;
+ взаимная любовь между детьми и родителями caritas inter natos et parentes;
+ любовь постыдная amor turpis, obscaenus, libidinosus;
+ слепою и безрассудною заражен любовью caeco et immodico amore accensus;
+ любовь к себе возбудить в ком-либо amorem sui excitare / commovзre in alicujus pectore;
+ любовью уязвлен / пленен amore captus / saucius;
+ предаваться любви amori operam dare / indulgзre / deditum esse;
любознательный curiosus [a, um]; studiosus [a, um] (lector);
любой qualiscumque; quilibet; quivis;
любопытный curiosus [a, um]; novitatis avidus [a, um]; in perspicienda rerum natura cupidus [a, um];
любопытство curiositas [atis, f];
любостяжание avaritia [ae, f] (magistratuum); studium [ii, n] habendi;
любящий dilector; affectiosus [a, um]; affectuosus [a, um]; amans; pius [a, um]; cupiens (liberorum); devinctus [a, um] amore; junctus [a, um] amicitia; longo conjunctus amore;
люди homines; gens; mundus; vita; turba; mortales;
+ люди перестали утолять голод дубовыми желудями vita desuevit querna glande pellere famem;
+ делить между отдельными людьми in viros dividere;
+ появляться на людях exire in turbam;
+ люди рождены для людей, чтобы одни другим могли быть полезны homines hominum causa sunt generati, ut ipsi inter se alii aliis prodesse possent;
людный populo frequentissimus [a, um];
людоед anthropophagus [i, m];
людоедство anthropophagia [ae, f];
люлька cunabula [ae, f] (esse in cunabulis); incunabula (npl);
лютня testudo, inis, f; cithara [ae, f];
+ игрок на лютне pulsator citharae, citharista;
лютый indignus [a, um] (hiems); ferus [a, um]; immanis [e]; crudelis [e]; saevus [a, um]; inhumanus [a, um]; dirus [a, um]; humanitatis expers;
лягавая canis [is, fm] auceps;
лягаться calces remittere [o, misi, missum], calcibus petere [o, i(v)i, itum]; calcitrare [1]; calce ferire [4];
лягушка rana [ae, f];
ляжка lumbus [i, m]; femur, oris, n;
лязгание crepitus [us, m];
лязгать increpare [1];
Внимание! Сайт является помещением библиотеки. Копирование, сохранение (скачать и сохранить) на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск. Все книги в электронном варианте, содержащиеся на сайте «Библиотека svitk.ru», принадлежат своим законным владельцам (авторам, переводчикам, издательствам). Все книги и статьи взяты из открытых источников и размещаются здесь только для ознакомительных целей.
Обязательно покупайте бумажные версии книг, этим вы поддерживаете авторов и издательства, тем самым, помогая выходу новых книг.
Публикация данного документа не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Но такие документы способствуют быстрейшему профессиональному и духовному росту читателей и являются рекламой бумажных изданий таких документов.
Все авторские права сохраняются за правообладателем. Если Вы являетесь автором данного документа и хотите дополнить его или изменить, уточнить реквизиты автора, опубликовать другие документы или возможно вы не желаете, чтобы какой-то из ваших материалов находился в библиотеке, пожалуйста, свяжитесь со мной по e-mail: ktivsvitk@yandex.ru