Ссылки Обмен ссылками Новости сайта Поиск |
чад fumus [i, m]; nebula [ae, f];
чай thea [ae, f]; potio [onis, f] theana; species [ei, f];
чайка larus [i, m]; gavia [ae, f];
чайник hirnea [ae, f] theana;
чайный theinus [a, um];
+ чайная плантация plantatio Theae;
чалма tiara [ae, f];
чан seria [ae, f]; lacus [us, m];
чародей magus [i, m];
чары venenum [i, n]; maleficia [orum, npl]; (любовные) philtrum [i, n];
+ пробовать на ком-л. силу (любовных) чар aliquem veneno tentare;
час hora [ae, f]; tempus [oris, n];
+ в добрый час auspicato (domum ingredi);
+ по часовой стрелке (против часовой стрелки) secundum (contra) horologii motum;
часовня fanulum [i, n]; sacellum [i, n]; delubrum [i, n];
часовой vigil [is, m]; custos [odis, m]; excubitor [oris, m];
часовщик horologiorum artifex [icis, m]; horologiarius [ii, m];
частица particula [ae, f]; massula [ae, f];
+ быть частицей чего-л. decerptum esse de aliqua re;
частично ex parte; partim; pro parte;
частичный partialis [e]; partitivus [a, um]; portionalis [e];
частность res [ei, f] singula;
частный partialis [e]; privatus [a, um]; proprius [a, um]; domesticus [a, um]; specialis [e];
+ частное лицо privatus [i, m];
+ частным образом privatim;
+ частный случай casus specialis;
часто frequenter; frequentato; saepe; saepenumero; crebro; crebre; subinde; dense; multum; частенько saepicule;
+ он часто бывал в Риме erat Romae frequens;
+ часто бывать вместе с кем-л. frequentem esse cum aliquo;
частокол vacerrae [arum, fpl];
частота frequentia [ae, f] (epistularum);
частый frequens [ntis]; creber [bra, um] (crebrae insulae; arbores; silva; anhelitus); assiduus [a, um] (imber); multus [a, um]; densus [a, um]; confertus [a, um];
+ частый посетитель frequentator (prandiorum);
часть pars [rtis, f]; sors [rtis, f]; membrum [i, n]; portio [onis, f];
+ равными частями pari portione;
+ лучшая часть gaudium (flos et gaudium arborum);
+ части дня diei tempora;
+ часть тела articulus; membrum;
часы horologium [ii, n];
+ стоять на часах vigilias agere; stationem agere; in statione esse, manere; stationis jacere;
чахлый languescens [ntis]; tabescens [ntis];
чахнуть perire [eo, ii, itum] (amore); tabescere [o, bui] (morbo); contabescere; extabescere;
чахотка phtisis [is, f]; tuberculosis [is, f];
чаша crater [is, m]; calix [cis, m] (cristallinus; calices siccare); patera [ae, f]; patella [ae, f]; scutra [ae, f]; poculum [i, n]; phiala [ae, f]; cyathus [i, m]; scyphus [i, m]; cantharus [i, m]; gaulus [i, m]; camella [ae, f]; magis [idis, f];
+ да минует меня чаша сия transeat a me calix iste;
чашка pocillum [i, n];
чаща confraga [orum, npl] silvae; virgultum [i, n]; silva [ae, f] densa;
чаще saepius; plus; magis; potius;
чаяние spes [ei, f];
чваниться gestire [4]; superbire [4];
чванный superbus [a, um] (gallus); gloriabundus [a, um]; tumorosus [a, um]; tumidus [a, um] (successu; homo);
чванство superbia [ae, f] (insolens);
чванящийся superbus [a, um] (aliqua re);
чей cujus;
чек assignatio [onis, f] (argentaria); syngrapha [ae, f];
+ выписать чек syngrapham perscribere;
+ дорожный чек (Traveller’s check) mandatum [i, n] nummarium periegeticum;
чекан moneta [ae, f];
чеканить cudere [o, cudi, cusum]; caelare [1]; signare [1]; conflare [1]; flare;
чеканщик faber [bri, m] aeris;
челн(ок) scapha; lembus [i, m]; linter [tri, m]; lumba [ae, f]; aeronavis [is, f] sideralis circumvolans f, spatiale vehiculum [i, n] reciprocum;
+ ткацкий челнок radius [ii, m];
чело frons [ntis, f];
человек homo [inis, m]; vir [i, m]; mortalis [is, m]; merx [cis, f] (mala merx haec est);
+ я узнал скромность этого человека eam modestiam viri cognovi;
+ человек, прямо скажем, честный homo praefiscine frugi;
+ не быть человеком nihil hominis esse;
+ никуда не годный человек homo trioboli;
человеколюбие humanitas [atis, f];
человечек homuncio [onis, m]; homunculus [i, m];
человеческий humanus [a, um]; hominis;
+ человечесое достоинство humanitas;
+ человеческая природа humanitas;
+ человеческая судьба mortalia [ium, npl];
человечество genus [eris, n] hominum (humanum, mortale);
человечность humanitas [atis, f];
человечный humanus [a, um];
челюсть maxilla [ae, f] (верхняя); mandibula [ae, f] (нижняя); mala;
челядь familia [ae, f]; homines; servi; famuli et ancillae;
чем quam; ut quisque…ita (sic);
+ чем что-л. реже, тем больше оно ценится ut quidque rarissimum est, ita plurimi aestimatur;
чемодан averta [ae, f]; vidulus [i, m]; sarcina [ae, f] itineraria;
чемпион campio [onis, m]; certaminum victor [oris, m], triumphator [oris, m];
чемпионат campionium [ii, n]; campionatus [us, m]; primatus [us, m];
чепрак stragulum [i, n]; ephippium [ii, n];
чепуха nugae [arum, fpl];
червеобразный vermiculatus [a, um];
червь, червяк vermis [is, m]; tinea [ae, f]; lumbricus [i, m] (дождевой);
чердак cenaculum [i, n]; locus [i, m] subtegulaneus; subtegulaneum [i, n];
+ Рим, ютящийся по чердакам Roma cenaculis suspensa;
чередование alternatio [onis, f]; vicis [is, f]; vicissitudo [inis, f] (dierum ac noctium; laboris ac voluptatis); variatio [onis, f];
+ чередование собеседников в обычной беседе vicissitudo in sermone communi;
чередовать variare [1] (laborem otio);
чередоваться variare [1]; alternari [or, atus sum];
чередуя alternatim;
через per; trans; post;
черенок propago [inis, f]; talea [ae, f]; viviradix [icis, f]; malleolus [i, m]; virga [ae, f] (virgam inserere); surculus [i, m]; pediculus [i, m];
череп cranium [ii, n]; testa [ae, f]; caput [itis, n] osseum;
черепаха testudo [inis, f];
черепица tegula [ae, f]; imbrex [icis, f]; testa [ae, f];
черепок testa [ae, f];
чересчур super debitum; plus debito;
черешня cerasum [i, n] dulce; cerasus (-i f) dulcis;
черкесы Circassi;
чернеть nigrзre [eo];
черника vaccinium [ii, n] (Vaccinium Myrtillus);
чернила atramentum [i, n];
чернить infamare [1] (aliquem, aliquid);
черноватый subniger [gra, um]; nigellus [a, um]; fuscus [a, um];
черновик adversaria [orum, npl]; liber [bri, m] liturarius; prima scriptio [onis, f], prima perscriptio, pagina [ae, f] emendanda ac transcribenda, (primum) exemplar [is i ium n], adumbratio [onis, f];
чернозем solum [i, n] nigrum; solum humosum; terra [ae, f] pulla;
черноземный humosus [a, um];
чернорабочий mediastоnus [i, m], medeastrоnus [i, m];
чернослив prunum [i, n] passum;
чернота nigredo [inis, f]; nigritia [ae, f]; nigrities [ei, f]; color [oris, m] niger; nigrum [i, n];
чернушка nigella [ae, f];
черный niger [gra, um]; ater [tra, um]; pullus [a, um]; fuscus [a, um]; colore adusto; fuligineus [a, um]; coracinus [a, um]; corvinus [a, um]; piceus [a, um]; anthracinus [a, um];
чернь vulgus [i, n]; plebs [bis, f]; plebeji [orum, mpl]; multitudo [inis, f];
черпать haurire [io, hausi, haustum];
черствость duritia [ae, f]; scopulus [i, m];
черствый angustus [a, um] (animus); siccus [a, um]; durus [a, um];
черт diabolus [i, m]; cacodaemon [onis, m]; malus [i, m];
+ черт тебя возьми (побери)! Abi in malam rem [crucem][in malam pestem malumque cruciatum]!
черта character [eris, m]; nota [ae, f]; linea [ae, f]; scriptum [i, n];
+ черта лица lineamentum [i, n] oris;
+ в общих чертах in genere; generatim; summatim;
чертеж delineatio [onis, f]; forma [ae, f] (geometrica);
чертить scribere [o, psi, ptum];
чертог palatium [ii, n];
черчение graphice [es, f]; graphidos scientia [ae, f];
чесать pectere [o, xi, ctum] (lanam, capillos, pectine); scalpere [o, psi, ptum] (aiquid unguibus; caput digito uno); scabo [scabi,-] (caput);
чесаться prurire [io] (angulus ocelli prurit);
чеснок allium [ii, n]; scorodon [i, n];
чесотка scabies [ei, f]; prurigo [inis, f];
чествовать honorem habзre [eo, ui, itum]; honorare [1]; observare [1]; colere [o, ui, cultum];
честно honeste; probe; sincere; sincera fide; sine fraude; integre; recte; vere;
+ поступать честно fide agere;
честность honestum [i, n]; honestas [atis, f]; veritas [atis, f] (judiciorum); veracitas [atis, f]; fides [ei, f]; sinceritas [atis, f]; integritas [atis, f]; probitas [atis, f]; innocentia [ae, f]; abstinentia [ae, f];
+ чтить честность и справедливость fidem rectumque colere;
честный probus [a, um] (mulier, vir); sincerus [a, um]; honestus [a, um]; verus [a, um]; verax [cis]; innocens [ntis]; innocuus [a, um]; justus [a, um]; bonus [a, um]; fidus [a, um]; simplex [cis]; ingenuus [a, um]; abstinens [ntis]; religiosus [a, um]; pudens (viri); candidus [a, um] (judex; anima);
+ если не будет доказано противное, каждый считается честным bonus quilibet praesumitur, nisi contrarium probetur;
+ честное слово fide mea!
честолюбивый cupidus [a, um] gloriae; ambitiosus [a, um];
честолюбие ambitio [onis, f]; cupiditas [atis, f] gloriae; cupiditas popularis; aviditas [atis, f] gloriae; cupоdo [inis, f] honoris;
честь honor [oris, m]; pudor [oris, m] (defuncti); verecundia [ae, f]; fama [ae, f]; nomen [inis, n]; existimatio [onis, f]; dignitas [atis, f]; honestas [atis, f]; titulus [i, m];
+ с честью honeste (mori);
+ чувство чести pudor (homo summo pudore);
+ считать что-л. честью для себя aliquid sibi amplum reri, putare;
+ клянусь честью per fidem!
+ честь взятия города titulus captae urbis;
четверг dies [ei, f/m] Jovis; feria Quinta;
четверка quadrigae [arum, fpl] (лошадей, коней); quattuor; quaternio [onis, m]; numerus quaternarius; tetras [adis, f];
четвероногий quadrupes [edis];
четвертый quartus [a, um];
четверть quadrans [ntis, f]; quarta pars [rtis, f]; quarta [ae, f];
+ три четверти tres partes;
четкий distinctus [a, um]; legibilis [e]; clarus [a, um];
четное число numerus par;
четыре quattuor;
+ по четыре quaterni;
+ в четыре раза quadruplo;
четырежды quater;
четыреста quadringenti [ae, a];
четырехугольник quadra [ae, f]; quadrum [i, n];
четырехугольный quadrangularis [e];
четырнадцать quattuordecim;
четырнадцатый quartus [a, um] decimus [a, um];
Чехия Tsechia [ae, f]; Bohemia [ae, f];
чехол vagina [ae, f]; indumentum [i, n]; involucrum [i, n]; integimentum [i, n];
чечевица lens [ntis, f]; ervum [i, n];
чешуйчатый squamosus [a, um]; squameus [a, um];
+ чешуйчатая броня squamae;
чешуя squama [ae, f]; gluma [ae, f]; palea [ae, f];
чин ordo [inis, m];
чинить reparare [1]; sarcire [4]; resarcire;
чиновник officialis [is, m]; administrator [oris, m]; functionarius [ii, m];
+ высшие чиновники государства administratores reipublicae;
+ младший чиновник apparitor [oris, m];
чирей vomica [ae, f]; furunculus [i, m];
чирикание gannitus [us, m];
чирикать titiare [1]; pipilare [1]; pipiare [1]; balbutire [4] (merula canit aestate, hieme balbыtit);
численность numerus [i, m]; numerositas [atis, f]; quantitas [atis, f];
числитель numerator [oris, m];
числительное (nomen) numerale [is, n];
числиться esse [sum, fui]; numerari [or, atus sum];
число numerus [i, m]; ratio [onis, f];
+ натуральные числа numeri vulgares;
числовой numeralis [e];
чистить mundare [1]; commundare; purgare [1]; repurgare; tergзre [eo, rsi, rsum] (clipeos); detergзre; expolire [4];
чистка tersus [us, m] (dentium);
чисто mere;
чистокровный purus [a, um];
чистоплотность munditia [ae, f];
чистоплотный ad munditiam versus [a, um];
чистосердечно candide (simpliciter et c.); candidule (promere sermonem); sincere;
чистосердечность sinceritas [atis, f]; simplicitas [atis, f]; apertus animus [i, m]; veritas [atis, f];
чистосердечный candidus [a, um] (judex; anima);
чистота munditia [ae, f]; integritas [atis, f]; splendor [oris, m]; candor [oris, m];
+ нравственная чистота castitas [atis, f]; castimonia [ae, f];
чистый purus [a, um]; purgatus [a, um]; merus [a, um]; limpidus [a, um]; mundus [a, um]; castus [a, um]; immunis [e] (manus); candidus [a, um] (vox); tersus [a, um] (mulier); tenuis [e] (caelum); putus [a, um]; splendidus [a, um]; integer [gra, um]; castus [a, um]; sanctus [a, um]; innocens [ntis]; sincerus [a, um]; +чистая прибыль purum;
читатель lector [oris, m]; legens [ntis];
читать legere [o, xi, ctum]; evolvere [o, lvi, lutum]; recitare [1]; cognoscere [o, gnovi, gnitum];
чихание sternutatio [onis, f]; sternutamentum [i, n];
чихать sternutare [1]; sternuere [o, nui];
+ и чихнуть не успеешь dum tu sternuas;
член socius [ii, m]; sodalis [is, m]; artus [us, m]; membrum [i, n]; elementum [i, n],
+ член-корреспондент socius [ii, m] correspondens;
+ почетный член socius honorarius; membrum;
+ член парламента parlamentarius [ii, m];
+ член сената senator [oris, m];
+ половой член penis [is, m]; verpa [ae, f]; sopio [oris, m]; mentula [ae, f]
членистый articulatus [a, um];
членский socialis [e]; sodalium; sociorum;
чрево viscus [viscera, npl]; venter [tris, m]; abdomen [inis, n];
чревоугодие venter [tris, m]; gula [ae, f];
+ предаваться чревоугодию ventri oboedire, operam dare, ventre delectari;
чрезвычайно admodum; magnopere; maxime; nimis; pareter morem; incredibiliter; mirifice; vehementer; summe; mire; nimium;
чрезвычайный eximius [a, um]; extraordinarius [a, um]; exuberans [ntis] (pernicitas); supremus [a, um] (macies); insolitus [a, um]; insignis [e]; incredibilis [e]; peculiaris [e];
+ приходится обращаться к чрезвычайным средствам, когда обращение к обычным средствам не имеет успеха recurrendum est ad extraordinarium, quando non valet ordinarium;
чрезмерно nimis (n. saepe; n. gaudere); nimium; immodice; immoderate; effuse; luxuriose;
чрезмерность abundantia [ae, f] (abundantiв laborare); nimium [ii, n];
чрезмерный improbus [a, um] (fames); nimius [a, um]; immodicus [a, um]; immoderatus [a, um]; effusus [a, um]; profundus [a, um]; iniquus [a, um]; luxuriosus [a, um]; impotens [ntis];
чресла limbi;
чтение lectio [onis, f]; praelectio; recitatio [onis, f]; acroama [atis, n];
+ чтение дает пищу для ума lectio pabula menti sufficit / ingenio praebet alimenta / praestat vitalem escam;
чтец lector [oris, m]; recitator [oris, m]; anagnostes [ae, m];
чтить venerari [or, atus sum]; colere [o, ui, cultum]; excolere; observare [1]; admirari [or, atus sum]; honorare [1]; in honore habзre [eo, ui, itum]; vereri [eor, itus sum] (deos, parentes); suspicere [io, spexi, spectum] (viros [e]tiam si decidunt, magna conantes; ingenuas artes; naturam);
+ глубоко чтить кого-л. aliquem (in) magno honore habere;
что quid; quod;
+ Что это за растение? Quid hoc plantae est?
+ Что с тобой? Quid tibi est?
+ Что это за человек такой (негодующе)? Quid hoc sit hominis?
+ я осуждаю его лишь за то, что он вспыльчив hoc unum in eo vitupero, quod iracundus est.
+ не говоря уже о том, что praerquam quod;
+ послы сообщили, что Помпей в их власти legati renuntiarunt, quod Pompejum in potestate haberent.
чтобы ut (edere oportet, ut vivas);
чубук malleolus [i, m];
чувственность abdomen [inis, n] (abdominis voluptates); sensualitas [atis, f]; concupiscentia [ae, f]; cupiditas [atis, f]; cupido [inis, f]; voluptas [atis, f];
чувственный sensualis [e]; sensitivus [a, um];
+ чувственные наслаждения voluptates;
+ быть чувственно воспринимаемым sub sensum cadere, subjectum esse;
чувствительность sensibilitas [atis, f]; mollitia [ae, f] (animi, naturae);
чувствительный sensibilis [e]; sensitivus [a, um]; tener [era, um]; mollis [e]; delicatus [a, um];
чувство sensus [us, m]; sentimentum [i, n]; affectio [onis, f] (animi; amoris; odii); affectus [us, m] (mentis; animi); tactus [us, m] (tactu intimo aliquid sentire);
+ чувство вкуса sapor [oris, m];
+ чувство долга pudor [oris, m];
+ чувство стыда pudor [oris, m];
чувствовать sentire [4]; haberi [eor, itus sum]; se habзre [eo, ui, itum] (bene, male); sapere (-io); vidзre [eo, vidi, visum];
+ он говорит, что никогда не чувствовал себя хуже negat sibi unquam acidius fuisse;
+ хорошо чувствовать себя valere bene, recte;
+ чувствовать себя неважно minus valere; minus belle habere;
+ я это чувствую (hoc) subolet mihi;
чугун ferrum [i, n] fusum;
чудак mirum caput [capitis, n];
чудесный mirus [a, um]; mirabilis [e]; divinus [a, um];
чудо miraculum [i, n]; prodigium [ii, n]; monstrum [i, n]; ostentum [i, n];
чудовище belua [ae, f]; monstrum [i, n]; portentum [i, n]; nefas [indecl. n]; ostentum [i, n]; prodigium [ii, n];
чудовищный monstruosus [a, um]; portentosus [a, um];
чужак hospes [itis, m]; peregrinus [i, m];
чуждый alienus [a, um]; remotus [a, um]; ignarus [a, um];
+ нет свойства более мне чуждого, чем жестокость nihil a me abest longius crudelitate;
чужеземец hospes [itis, m]; hostis [is, m]; peregrinus [i, m]; alienus [i, m]; advena [ae, m]; alienigena [ae, m];
чужеземный exter [era, um]; extraneus [a, um] (medicus); peregrinus [a, um]; exoticus [a, um] (vinum; unguentum; vestis; vestimentum); alienigenus [a, um];
чужестранец hospes [itis, m]; hostis [is, m]; peregrinus [i, m]; alienus [i, m]; advena [ae, m]; alienigena [ae, m]; extraneus [i, m]; exter [i, m];
чужой alienus [a, um]; extraneus [a, um] (heres); barbarus [a, um]; exter [era, um]; peregrinus [a, um]; hosticus [a, um];
чулан cellula [ae, f];
чулки tibialia [ium, npl < tibiale, is, n];
чума pestis [is, f]; pestilentia [ae, f]; vomica [ae, f] (rei publicae); lues [is, f]; pernicies [ei, f];
чурбан lapis [idis, m] (quid stas, lapis?); vacerra [ae, f]; truncus [i, m] (tanquam truncus atque stipes); caudex [icis, m]; stipes [itis, m];
чуткий vigilabilis [e] (dormitio); vigil [is]; sagax [cis]; odorus [a, um];
+ чуткий слух auditus sollers; aures acutae;
+ чуткий сон somnum leve;
чуткость sagacitas [atis, f]; vigilantia [ae, f];
чуть vix; paene;
+ чуть ли не во всем in omnibus fere rebus;
+ чуть-чуть stilla (olei; pauculae temporum stillae);
+ чуточку pusillum;
чутье sagacitas [atis, f]; odoratus [us, m]; naris [is, f]; nasus [i, m];
чучело vavato [onis, m]; simulacrum [i, n];
чушь stulta [orum, n];
чуять odorari [or, atus sum]; olfacere [io,-, factum]; sagire [4];
Внимание! Сайт является помещением библиотеки. Копирование, сохранение (скачать и сохранить) на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск. Все книги в электронном варианте, содержащиеся на сайте «Библиотека svitk.ru», принадлежат своим законным владельцам (авторам, переводчикам, издательствам). Все книги и статьи взяты из открытых источников и размещаются здесь только для ознакомительных целей.
Обязательно покупайте бумажные версии книг, этим вы поддерживаете авторов и издательства, тем самым, помогая выходу новых книг.
Публикация данного документа не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Но такие документы способствуют быстрейшему профессиональному и духовному росту читателей и являются рекламой бумажных изданий таких документов.
Все авторские права сохраняются за правообладателем. Если Вы являетесь автором данного документа и хотите дополнить его или изменить, уточнить реквизиты автора, опубликовать другие документы или возможно вы не желаете, чтобы какой-то из ваших материалов находился в библиотеке, пожалуйста, свяжитесь со мной по e-mail: ktivsvitk@yandex.ru