Библиотека svitk.ru - саморазвитие, эзотерика, оккультизм, магия, мистика, религия, философия, экзотерика, непознанное – Всё эти книги можно читать, скачать бесплатно
Главная Книги список категорий
Ссылки Обмен ссылками Новости сайта Поиск

|| Объединенный список (А-Я) || А || Б || В || Г || Д || Е || Ж || З || И || Й || К || Л || М || Н || О || П || Р || С || Т || У || Ф || Х || Ц || Ч || Ш || Щ || Ы || Э || Ю || Я ||

 

Манускрипты-дневники Е.И.Рерих

в печатном виде

 

Тетрадь 2 общих записей

14.09.1922-02.12.1922

 

——

Вечера в школе

New York

14-ое сентября 1922 г.

——

Вечер

Сент[ябрь] 14-го

Суббота

 

Автом[атическое] письмо Poroom’ы

M. is pleased with the union. May your spirit unite. Happiness awaits the conquerors. All work together. Work all ye workers. You shall see the results, I shall give the work – success is assured. Black forces surround you be on your guard. Do not fear – Your Spirits shall always unite you. Let then be joy with the work.

 

[M. доволен единением.Пусть ваш дух объединится. Счастье ждет победителей. Вся работа вместе. Трудитесь, как все труженики. Вы увидите результаты, Я дам работу – уверен в успехе. Черные силы окружают вас, будьте настороже. Не  бойтесь - Ваш Дух всегда объединит вас. Исполнитесь  радостью  в   работе.]

 

——

 

Odomar

M. is pleased with the work done and will help. Porooma was thy wife before many centuries ago. M. will ever be on your side -1929. Once a traveller came afar to see me many years ago – 1929 — watch that year and be prepared to do great work, that year it will be an important one for all the workers.

 

[англ.: M.  доволен сделанной работой и будет помогать . Порума была твоей женой прежде, много столетий назад. M. беспрестанно будет на твоей стороне— в 1929 году. Однажды, много лет тому назад, путешественник прибыл издалека, чтобы видеть меня. Обрати своё  внимание на 1929 год ,в этом году нужно быть готовым сделать большую работу , в  том  году  будет  важное  дело  для   всех   тружеников.]

 

——

 

Modra

Picture of Allal-Ming.

Modra, last worked faithfully. Thy reward is at hand. A fateful day draws near. Thy eyes will be opened. M. is near the seven, so close that they feel the Glory near. White walls [пробел] of great beginnings. Glory in thy destiny. M. has layed His seal upon the first meeting of Corona Mundi. Such seed shall grow until a mighty tree, let the roots grow deep – the roots are seven. Brave children of My army, what glory awaits thee in the battle. Rush forward into the fight. Carry the banner of the Holy Name, uphold it. It shall blind the enemy with its beauty – 1927 – Michael – year of destiny, year of glory in its wake – year of Light, year of splendor – 1927 – Michael – I have proclaimed it. Look forward and prepare. O, you seven gathered together I send My blessing.

Urooswati, behold thy children and smile. Young hearts recruited for My army, young apostles ready to spread the light. M. poures upon thee His benign Blessing.

Picture (House) 101.

For ever Eternity.

Hearts of Flame

 

[англ.: Рисунок    Аллал-Минга  [1].

[Модра, последнее время Ты работала искренне. Твоя награда близка. Роковой день приближается. Твои  глаза откроются. M. около семи [членов Круга] так близко, что они рядом чувствуют Его Славу. Белые стены [пробел] больших начинаний. Слава в твоей судьбе. M. поставил  Свою печать на первое заседание "Корона Мунди". Это семя должно развиться в могущественное дерево, корни которого разрастутся глубоко, корни – 7 членов [Круга]. Храбрые дети Моей армии, какая слава ждет Вас в сражении. Утремитесь вперед в борьбу. Несите знамя Святого Имени, держите высоко его. Оно ослепит врага своей красотой. 1927 год – год Св. Михаила,судьбоносный год, год славы Его дел и бодрствования, — год Света, год блеска и красоты. 1927 год – год Св. Михаила - Я сказал. Смотрите вперёд в будущее и готовьтесь. О  вы, семь собранных вместе, Я шлю вам Моё благословение.

Урусвати, смотри на  твоих детей и улыбайся. Молодые сердца, вступившие в Мою армию,— молодые апостолы, готовые распространять свет. M. изливает на вас Его доброе Благословение.

Рисунок (дома) 101.

На вечную Вечность.

Пламенные  Сердца.]

——

 

Ojana

Und die Decke zu niedrig und nicht genügend Raum für alle Suchenden. 1924. Die Übergangsstufe wird zum Tempel führen und hoch wird der Tempel sein. Du, [-das Zeichen des Chrismons] Auserkorene, der überall Licht streicht, wirst der Menschheit das Thor zum ewigen Licht öffnen und gedeihen wird deine Arbeit. Es ist sein Wille. Deine Seele ist groß und groß ist der Zweck deines Daseins. Deine Erben sollen weiter schaffen. Erwachen beginnt. Unser Schild wird stets über Euch schweben, Segen den Versammelten.

[нем.: И потолок слишком низок, и тесны комнаты для всех  ищущих. 1924 год. Переходная ступень поведёт ко Храму, и высок будет Храм. Ты — [ — знак Посвящённого] —избранница, свет повсюду излучающая, откроешь  человечеству  врата к вечному Свету, и процветут твои труды. Это Его воля. Твоя душа велика, и огромен смысл твоего бытия. Твои наследники должны трудиться дальше.. Пробуждение начинается. Наш щит будет всегда над Вами, благословение собравшимся.]

Великий Учитель ваш здесь. Объедините всех страждущих и жаждущих. Свет дадите во мраке живущим, и незабвенна будет ваша слава, ибо к добру вели.

 

——

 

Н.Р.

Даю глаз – узрите. Послал знамения – поймите и победите стоящего у дверей. Почта указание несет вам, но не время размышлять. Надо перейти бездну. Я сказал.

 

——

 

Вечер

Сент. 23-его

 

Н.Р.

"Книга о Жертве"

Какою силою утвердитесь?

Как достигнете исполнения Нашего дела?

Властью ,  Нами   данною.

Мне   ли  говорить   о   власти,

Когда все глупое и когда все тщеславное   к   власти   устремляется.

Но   Я   говорю   и   утверждаю.

Но  Наша  Власть   иная:

Наша   Власть  –   Жертва.

——

Поясню   немногими   словами.

——

Когда   Курновуу   Правитель

созидал   Золотые   Врата,

Он   стремился   во   Храм,

Но  все  же  донес  свою  жертву.

——

Когда Соломон искал власти Красоты,

Когда символом Суламифи был показан   символ   нечеловеческой   Правды,

Он  все   же   остался  царём         

И   донес   свою   жертву.

——

Когда духовный учитель Тибета Аллал-Минг

Стремился в горы, где впервые предстал Ему Бог,

Он   все-таки    остался  в  долине

И   принял   чашу.

——

Когда   шейх    Россул-ибн-Рагим

Стремился    передать   власть  сыну,

Он   все   же   услышал    Голос

И   отдал   всё,   чтобы    дойти.

——

Когда   учитель   Ориген   отдавал 

И телесное и духовное, лишь бы научить  их  последнему  преданию  Христа,

Он всё же сохранил тяготу Учительства.

——

Когда Сергий из Радонеги уклонился от   престола   Митрополита,

Когда Он стремился говорить со зверями,

Он все же остался строить дома Общежитий,

И Он  сохранил  около  себя учеников.

——

Когда  Акбар,  названный  Великим,

Слагал  камни    единения церкви,

Душа Его стремилась под дерево мудрости,

Где  сходило   Ему   просветление,

Но Он все же остался на ступенях трона.

——

Зная,  что  есть  подвиг,

Зная,  что  есть  власть-жертва,

Если, утверждая завоевание, произнесете:

– Господи, да минет меня чаша сия! –

Значит, вы уже имеете право творить

И дух ваш уже несокрушим.

——

Запомните эту книгу о жертве,

Ибо она дает вам врата к завершению и готовности.

——

А будучи готовыми, вы знаете все,

Ибо вам все будет открыто, и принесено,

И рассказано, но только откройте уши и запомните.

А главное, читайте и повторяйте,

Ибо часто оболочка ваша затемняет знание духа.

——                                                                 

И , глядя   на  сужденный  пожар ,

Вы  скажете: ,,Вот  почему  вчера  я вынес  вещи  мои “.                                                         

И, глядя на молнию, вы преклоните голову,  почитая                           Веление  Бога.

——

Я   сказал  и  заповедал  –  храните.

М.М.

[рисунок 1]

 

——

 

Modra

M. has revealed to thee the pages of the book. Read there message; study the glory of the hidden meaning – This reveals the path before thee, the path of sacrifice and martyrdom. It is a way brought with sorrow of body and filled with physical torments, but with spiritual glory. Thou art forewarned, yet I know thou art not daunted.

Hearts aflame ... Sacrifice, sacrifice, sacrifice. It is the sesame to salvation. Akbar heard thy first call of service. Akbar answered that call. Thou died for Him. Thou may be compelled to die again Art thou ready? That is the supreme test. The great achievements must have then toll of human endeavor, perhaps life. Face this possibility: death but for this cause – the glory!

M. has rejoiced in the clearing of the altar. The dust is wiped away. Let no second pass an anger. Love each other. Horch and thou are brother and sister. Love each other, ye warriors for Land in Land thou must fight through fierce battles. It is not easy. Sorrow even death faces you, but together you may achieve a good beyond thy dreams. Twin warriors, my young children, prepare for the fight. Gird on each other’s arms. March abreast. Face the enemy to get her.

Modra, Modra, Modra, Didst thou remember the Golden Gate! Didst thou remember Egypt? Didst thou remember Tibet?

When the dream which is thy physical life is over, thou will remember these yesterdays sweet in service. My arms have touched thee. My robe has covered thee, Servant, daughter, thy future is not an easy one. Thou must bear the brunt of great tasks, even crucifixion. Remember, be brave. Thou on the brink of happiness chose sorrow as the cup, but thou shall see the reward. Greater  then power, greater then human offerings. Thou shall reach Gethsemane. Thou art mine now and forever. Remember,  daughter,  be  brave. I  am  with  you,  My  little  Modra.                                                                                                 

 [ Рисунок  —   —    изображение   креста.  ]     Crucifix and Salvation.

And beyond, the Gates of Eternity.

Ye seven children of light. Be ready. The glory of thy father fills this room. Look for the flame, which enfolds thee. Thy father’s ray touches each of thee, stirs the flame within thy hearts. The quivering of thy spirit – reveals my message. The dawn of a new era is immediately before thee. Be equipped for thy labors. Be ready. The ray comes before thou art aware. This, my message! Discern its meaning. Rejoice in the trust. Be ready and look for the morrow.

M.

 

[англ.: M. дал вам страницы книги, Читайте послание на её страницах, изучите благо тайного знания - это укажет вам путь, полный жертвы и страданий. Это путь, приносящий телесные муки и заполненный физическими страданиями, но духовной славой. Ты предупреждена, и я знаю, ты не убоялась.

Сердца горящие ... Жертва, жертва, жертва. Это - сезам к спасению. Акбар услышал твой первый зов к служению. Акбар ответил на этот зов. Ты умерла за Него. Тебе, может, придётся умереть снова . Ты готова?Это есть высшее испытание. Большие достижения приобретаются высокой мерой  человеческих усилий, возможно, даже  ценой жизни. Проникнитесь этой возможностью: смерть, приносящая славу!

M. радовался очищению алтаря. Пыль удалена. Не позвольте себе ни на секунду впасть в гнев. Любите друг друга. Хорш и ты - брат и сестра. Любите друг друга, вы воины за Землю, и на Земле,  вы должны бороться в жестоких сражениях. Это не легко. Горе и даже смерть встретятся вам, но вместе вы можете достигнуть блага, далеко превосходящего ваши мечтания. Близнецы-воины, мои маленькие дети, готовьтесь к борьбе. Окружитесь силой и поддержкой друг друга. Маршируйте в ногу. Столкнитесь с врагом, чтобы победить его.

Модра, Модра, Модра, ты помнишь Золотые Врата! Ты помнишь Египет? Ты помнишь Тибет?

Когда сон, который является твоей физической жизнью, закончится, ты вспомнишь сладость прошлого  служения. Мои руки благословили тебя. Моя одежда укрыла  те6я, Дочь на Служении, твоё будущее не легко. Ты должна вынести главный удар больших задач, даже через распятие на кресте. Помни, будь мужественна. Ты близка к счастью выбрать страдания как чашу, но ты должна принять это как награду. Тогда мощь огромна, когда велика человеческая жертва. Ты должна достигнуть Гефсиманского сада. Теперь ты Моя навсегда. Помни, дочь должна быть храброй. Я с тобой, Моя маленькая Модра.

[Рисунок:     —   изображение креста. ]

Распятие   и   Спасение,

И  по  ту  сторону  —  Врата  Вечности.

 

    Вы — семь детей света. Будьте готовы. Слава вашего Отца наполняет эту комнату. Ищите пламя, которое окружает вас. Луч вашего Отца касается каждого из вас, возжигая пламя внутри ваших сердец. Трепетание вашего духа есть отклик на Моё послание. Рассвет новой эры встаёт перед вами. Держите в бодрости ваши силы. Будьте готовы. Луч достигает прежде, чем его узнают. Это Моё сообщение! Поймите его значение. Радуйтесь доверию. Будьте готовы и стремитесь  в  будущее.

M.]

——

 

Odomar

M. is pleased with thy work [рисунок 2]

 

M. will tell thee, when you shall see His glory.

M. will always – May you be ready for His call. Be ready, be ready, be ready.

Harmony must be ........

 

[англ.: M. доволен твоей работой [рисунок 2]

 

M. скажет тебе, когда ты увидишь Его славу.

M. будет всегда — будь готов к Его зову. Будь готов, будь готов, будь готов.

Гармония должна быть ........]

——

 

Porooma

You see the path before thee. String along the path of sacrifice. Little ones, tender ones, Son all ones leads to great ones. Keep My image before thee always, do work in My name.

Akbar calls to thee and remembers thee.

My message to thee – Be patient, little one.

 

[англ.: Ты видишь путь перед собой. Следуй путём жертвы. Маленьких, любящих, чутких, — Сын всех проведёт к большим. Всегда держи Моё изображение перед собой, работай во Имя Моё.

Акбар зовёт тебя и помнит тебя.

Мой указ тебе: будь  терпеливой , маленькая.].

——

 

Ojana

Wie eure reine Wesen Heil und Kraft dem Geiste geben, so werden deine Kunstwerke durch wunderbare Ausstrahlungen genesen, die mit Inbrunst Höheres durch euch suchen werden. Rein Opfer soll zu groß sein für den Tempel, für den leuchtenden Geist, der in R[oerich] und Ur[usvati] ist. Nimmt Licht und gießt Licht 1929-1931. [Das Zeichen einer Krone] dein Haupt wird sie tragen, und nicht aus Edelsteinen, die entwendet und verloren gehen können. Dein Haupt wird die Krone aus allen menschlichen Segen tragen, und an deiner Seite wird Ur[usvati] die größten Idealen des reinen höheren Wesen und Weisheit vollfüllen. Ihr, die den Segen habt, für Großes und Heiliges zu arbeiten, versteht, versteht, versteht, und dient, dient, dient.

 

[нем.: Как ваши чистые души благо и силу духу дают, так ваши творения будут наполнены чудесными излучениями, которые с восторгом будут находимы благодаря вам в ваших высоких трудах. Чистая жертва должна быть очень велика для Храма, для лучащегося духа, который находится в Р[ерихе] и Ур[усвати]. Возьми Свет и изливай Свет на протяжении 1929-1931годов. [Знак короны]. Твоя голова будет её носить — она сделана не из драгоценных камней, которые могут быть отняты и утеряны. Твоя голова будет увенчана короной, состоящей из всех человеческих благословений, и вместе с тобой Ур[усвати] принесёт величайшие идеалы высшего бытия и чистейшей мудрости. Вы, облечённые благословением, труд во имя Высшего и Святого поймите, поймите, поймите, и служите, служите, служите].

——

 

Вечер

30 сентября

 

Н.Р.

«Книга о Радости»

 

Может ли стоять дерево прочно?

Может, может, может,

Если корни лежат глубоко под землею и невидимы.

——

Я сказал вам о красоте,

Я сказал о любви,

Я сказал о действии.

——

Я сказал о преданности,

Я сказал о готовности

И о сострадании.

——

Я показал вам окно боя.

Я показал значение отважности.

И, наконец , Я призвал вас к Великому     Служению.

——

Но где же одежда, чтобы в ней взойти на ступени       

Храма ?

Где же ткань достойная,

Чтобы прикрыть наготу и тень тел наших?

——

Но во всем мире трепещет ткань Живоначалия.

Во всем мире живет Одеяние Достойное.

——

И трепещет, и бьется, и звучит Радость!

——

В этой одежде и взойдете на ступени.

——

Этою одеждою вы прикроете тело.

——

Они разрывают ткань Бога .

Они смеются над лоскутами её.

——

Но дочь мира и Матерь Вселенной

Соединят куски ткани.

——

И готовыми вы подойдете, чтобы получить одеяние

 ваше.

——

Ибо где же власть и  где  жертва, если  нет  радости?

——

И где оно , сострадание, и она , преданность?

И где она , любовь к творению,

Если плечи не украшены тканью Матери Мира?

——

И когда вы будете строить Храм Красоты

И на подходах к нему раскинете  сад радости,

То назовите сад этот Моим Именем

           Ибо Я сказал вам  —

           Радуйтесь ,  дети!

——

И, перейдя границы власти и жертвы,

Облекшись в сияние радости,

Мы скажем в день следующий о молитве.

Эта книга о молитве и подвиге заключит первое

 троекнижие.

Радуйтесь, радуйтесь, радуйтесь!

           30 сентября 1922.

——

 

И скажите им:

,,Мы знаем бой,

И потому радость в нас.

И мы знаем Служение,

И потому радостны лица наши.”

——

Шлю Радость, и Благо, и Правду,

Ибо здесь все.

——

 

Modra

Wonder of Wonders! Earth fragrant with the flowers of creation, radiant – with palpitating life, filled with the throbbing of hearts attuned to her music. What is message of thy song? – Glory, glory, glory. I serve a cause of splendor. Rich in fulfillment I serve the cause of my Creator. I sing aloud – listen to my laughter, the laughter of a Youth facing a picture of fulfillment. Hail to the spring time of Creator, Hail the summer of fulfillment, Hail an autumn rich in memory, Hail a winter of rest on thy God. Oh, that the days were endless, oh, that the hours more numberless. For the Glory of true service cannot be contained in time. They extend onto the Infinity, then influence is eternal.

Modra, Modra, Modra.

Let thy eyes behold the sun upon the maintains. What iridescent splendors they reflect. High above the earth sentinels of a power incomprehensible, they have weathered the centuries, they have withstood the ages, they lower heaven wards – Great stalwart pillars of the world. Look upwards, regard them as thy inspiration rocks of strength weathering the storms, struck by the lightning, blest but ever stalwart Firm pillars – embodiment of strength. The Scene of to morrow’s joy ye all shall earn it with strife – Nirvana, Nirvana, Nirvana before Thee. Nirvana earned by that holiest of joys Service for humanity. Gales of to morrow! Behold them! Look into the blessed garden. Thou hast the Key wherewith to open it. Behind thee are joys innumerable, joys so tender that the earth quivers at the tale of them. But before thee are joys still greater indescribable. The Gates open and what is beyond words cannot utter the beauties therein.

The eye above is blinded by them, the ear is deafened by their thunder but the spirit understands. These are the joys which await the faithful labor and you shall paid them. Serve and you shall earn their meaning. The way is straight ahead, the secret is Service. Therein is the essence of all joy. I say to thee – This joy is a flower of this garden. Its buds are now growing, it shall blossom soon.

Immortal flower where fragrance thin wilt partake (picture) flower of joy: breath its fragrance, its blossoms for thee. My blessings to my children of gladness and laughter.

I smile, I smile, I smile when the echo of thy mirth reaches me!

Happy children, thy father partakes of thy laughter. The room is filled with sun light, joy buys up the labor sweetness and light. My message to thee will bring sweetness and light from thy Father.

 

[англ.: Чудо из чудес! Земля, благоухающая цветами творения, сияющая трепетом жизни, наполненная бьющимися  сердцамиьющимисяойниемсияющея трепещущесотрудничесво :-(, настроенными на одну общую песнь, на её музыку. Как звучит твоя  песнь? —  Слава, слава, слава. Я служу славе — делу красоты. Исполнившись Его богатством, я служу моему Создателю. Я громогласно пою — слушайте мой смех, смех Молодости, смотрящей на картину  созидания. Приветствуйте весну Созидателя. Приветствуйте лето исполнения. Приветствуйте богатую памятью осень. Приветствуйте зиму, уповая на вашего Бога. О  бесконечные дни, о бесчисленные часы. Слава истинного служения не исчисляется временем. Они простираются в Бесконечность, ибо  следствия  их  вечны.

Модра, Модра, Модра.

Дай твоим глазам созерцать восходящее солнце над горами-Держателями. Какое радужное сияние отражается в них. Высоко, выше всех земных властителей с их непостижимой властью, Они, эти Стражи, несут неимоверную ношу, трудясь столетиями, попирая старость, они держат опору небес — Великие и верные столпы существования мира. Взгляни вверх, пойми их как прочную опору твоего вдохновения, выдерживающих натиск штормов и удары молний, — благословенные и вечно непоколебимые Твердыни — воплощение мощи. Радуйтесь следующему дню.Зрелище будущей радости над вами, вы все должны заработать это в борьбе — Нирвана, Нирвана, Нирвана пред Тобой. Нирвана, заработанная наиболее святым способом, – радостью Служения человечеству. Бури последующих дней! Созерцайте их! Загляни в благословенный сад. Ты имеешь Ключ, с помощью которого ты откроешь его. Позади тебя неисчислимые радости, которые затмили бы все земные наслаждения. Но перед тобой ещё больше неописуемых радостей. Врата открываются, и  то, что является взору, вне человеческих слов – невозможно описать   ту    красоту.

Глаз ослеплен этой красотой, ухо оглушено её громом, но дух внимает. Эти радости ждут преданных тружеников, и вы будете среди них. Служите, и вы приобретёте это право. Впереди прямой путь, Служение есть тайна. В нём сущность всей радости. Я говорю тебе — эта радость есть цветок этого сада. Его бутоны сейчас развиваются, и он должен скоро расцвести.

Бессмертный цветок, тонкий аромат  которого  есть особая радость: вдыхай его аромат, его цветение — для тебя. Мои благословения, радости и смеха Моим детям.

Я улыбаюсь, Я  улыбаюсь, Я улыбаюсь, когда эхо вашей радости достигает     Меня!

Счастливые дети, ваш Отец улыбается вместе с вами. Комната заполнена светом солнца, радость и свет в сладости труда. Моё послание принесет вам   благо  и  свет   от   вашего  Отца.]

 

——

 

Odomar

M. is pleased with thy work

M. beholds thy labors

M. will show you soon how to improve thy health.

 

[англ.: M. доволен твоей работой.

M. наблюдает за твоими трудами.

M. скоро покажет тебе, как улучшить твоё здоровье.]

 

——

 

Porooma

M. tells thee of joy. Understand its meaning. There are kinds of joy, but the greatest joy is in sacrifice, compassion, love for humanity. Thy spirit-will reveal to thee the joy of the Universe. Search for it my children. Thy heart palpitates at the joy of to-morrow. Work and serve and you shall also find joy therein. Serve, My child. Your spirit is growing – be patient.

 

[англ.: M. говорит тебе о радости. Пойми её значение. Есть разные виды  радости, но самая большая радость заключается в жертве, сострадании, любви к человечеству. Твой дух явит  тебе радость Вселенной. Ищите её, дети Мои. Ваше сердце трепещет от будущей радости. Трудитесь и служите, и вы найдёте в  этом  радость. Служи, дитя Моё. Твой дух растет - будь терпелива.]

 

——

 

Ojana

Ce rayon fut une menace portée par one main ennemie et grâce à Toi, o, Urusvati!, es mal a été inoffensif. Protége, protége, protége.

 

[фран.: Этот луч был угрозой, порождённой одной вражеской рукой, и благодаря Тебе, о Урусвати! зло было обезврежено. Охраняй , охраняй, охраняй.]

 

Die Wurzeln sind stark, aber noch tiefer werden, und sollen sie wachsen, damit kein Sturm den Baum umwerfen kann. Urusvati, Fujama leitet, leitet, leitet.

 

[нем.: Корни сильны и будут ещё глубже – они должны расти, чтобы ни один шторм не смог опрокинуть дерево. Урусвати,Фуяма,направляйте, направляйте,             направляйте.]

 

Снизошли на землю, и дам вам светоч.

И внедряете добро и правду.

И благословен будет ваш путь к Нам.

 

Der Leitende Geist,

           Die Reine Quelle,

           Die Schönheit gebenden,

           Die Weisheit streuende,

           Das Böse tötende,

           Das Hohe schaffende

           Wird ihr sein.

— Mein Gebot —

           M.M.

 

           [нем.:

Ведущий дух,

           Чистый источник,

           Красоту дающий,

           Мудрость сеющий,

           Зло поражающий,

           Высокое созидающий –

           Такими станете вы.

           — Мой Указ —

                       М.М.]

 

——

 

Вечер

14 октября

           

           « Книга   о   Молитве »

Н.Р.

 

— Воин, неужели с копьем и с мечом ты вступишь в святилище Храма?

— Друг, я вышел на подвиг, как же покину доспех мой?

— Воин, Я сохраню твой доспех на ступенях притвора.

— Друг, я пришел посвятить мое достояние, как же оставлю его?

——

Отец, испепели мою руку, если она поднялась за неправое дело.

Отец, испепели мозг мой, если он змеится  лживыми  мыслями.

Отец, порази все мое явление, если оно  ко  злу   направляется!

——

Сын Мой, не поражу руку твою,

Сын Мой, оставлю  твой  мозг,  если  ты  в  подвиге.

Но среди достижений оставь время для молчания духа.

В  это  время  Я  коснусь  твоей  сущности.

Крупица  Великого  Молчания  ведет  к  познанию

Служения.

——

Отец, о тныне  я  сокращу  мои  песнопения

И  отрешу  длинноты  Славословий.

В  подвиге  будет  молитва  моя,

И  начну  ее  молчанием.

——

Братья, во всех ваших началах запомните время

 молчания.

В  это  время  вас  касается  вестник  Указа.

И,  поняв  молитву  и  подвиг,

Осиянные красотою, крепко держа власть-жертву, вы                                

 дойдёте  до  Храма !

——

Конец   Троекнижия.

 

——

 

Семеро,  семеро,  семеро  начните  первую  книгу.

Скоро  дам  назидание  строителям.

— Скоро —

 

——

 

Modra

— Hand of Fate – Hand of Destiny, what dost thou write upon thy golden scroll?

— I write the message of Eternity.

— What is the message of Eternity, Beloved Father?

— The message of the trilogy Sacrifice – Joy – Prayer.

— Therein is summed up the glory of the Universe

— The stars tremble and rejoice with the glory of this message. And man is transfigured in the comprehension of its Beauty.

 

[англ.:

— Рука Рока – Рука Судьбы, что ты пишешь на твоём золотом свитке?

— Я пишу послания Вечности.

— Каковы послания Вечности, Возлюбленный Отец?

— Послания трилогии Жертвы-Радости-Молитвы.

— В этом собрана вся слава Вселенной.

— Звезды трепещут и радуются славе этого послания. И человек преображается  в  понимании  его Красоты.]

——

Open thy hearts, oh, thou seven!

Let the flood of knowledge pour in like a stream of light.

—Understanding shall come.

—The Golden Beauty of the Unseen World shall fill thy beings.

Soon thy eyes shall open,

Be ready for the new understanding!

Purge thy hearts of the old prejudices.

Clean and refresh thy spirits for  the new   life  immediately  before   thee.

 

[англ.:

Откройте ваши сердца, о  вы семеро!

Пусть знание вливается в вас подобно     потоку    света.

—Разумение придёт.

—Золотая Красота Невидимого Мира    наполнит    вашу    сущность.

Ваши глаза должны скоро прозреть.

Будьте готовы к новому пониманию!

Очистите ваши сердца от старых предрассудков.

Улучшите и освежите ваш душевный     настрой    для    новой    жизни,        которая  непосредственно        перед      вами. ]

 

——

 

First thou will see the blessed spheres,

Symbols of the Brotherhood of Light.

Let thy eyes not waver in regarding them.

Nor must thy heart shrink.

Bathe thy being in their Beauty.

The Trilogy has a close relation to the meaning of these spheres.

Remember these messages and thou shall  comprehend  the  meaning of  the symbol.

 

[англ.:

Сначала ты увидишь благословенные сферы,

Символы Братства Света.

Позволь твоим глазам не дрожать, рассматривая  их.

И при этом твоё сердце не должно сжаться.

Окунитесь   в   эту   Красоту.

Трилогия имеет близкое непосредственное отношение к значению этих сфер.

Помни эти послания, и ты  сможешь  понять   значение  этого   символа.]

 

——

 

Shall reveal more of these symbols soon.

Your lines are beginning to be closely molded.

The spirits are being enter woven more strongly with each meeting.

The ages of karmic love which binds thy spirits have strengthened the ties and soon the spirits will be one.

M. is with the guardians of the portals.

Open thy eyes and thou shall see.

Open thy ears and thou shall hear.

The light is near.

Pray, rejoice, sacrifice  —

And the Gates of Heaven will be opened to you.

 

[англ.: Скоро проявится больше этих символов.

Ваши черты начинают формироваться    более   чётко.

Дух ваш, переплетаясь,соединяется более настоятельно с каждой встречей.

            Долгие века кармической любви, которая связывает ваши души, усилили  эту связь, и скоро ваши души станут воедино.

M. —  со стражами врат.

Откройте ваши глаза, и вы увидите.

Откройте ваши уши, и вы услышите.

Свет - рядом.

Молитесь, радуйтесь, жертвуйте —

И Врата Небес распахнутся пред вами.]

 

——

 

The firmament will have no secrets that thou can not penetrate.

The joy of Samadhi will be yours.

Luck is my message to you, my children.

Study its meaning, and devote your lives to the attainment of this bliss.

Thou are ever aided by thy father's blessings.

M.

 

[англ.: Небесный свод не будет иметь тайн, в которые вы не смогли  бы проникнуть.

Радость Самадхи будет ваша.

Удача – это Моё послание вам, Мои дети.

Изучите его значение и посвятите ваши жизни достижению этого счастья.

Вам  всегда  помогут  благословения Вашего   Отца.

M.]

 

——

 

Odomar

Moriah, Moriah, Moriah.

Work

 

[англ.: Мориа, Мориа, Мориа.

Трудись]

 

——

 

Porooma

Let not trivialities enter or darken thy spirit, but let the seed of the Great Silence grow and develop. The buds shall blossom to flowers. And therein lies your happiness. Achievement is gained through consecrated efforts. Be patient! Let the Silence of your hearts govern your actions and thoughts, for the Teacher is nearer to you then. Open thy heart and let love always remain there. Remember, the Trilogy: Sacrifice, Joy and Prayer, - therein lies attainment.

 

[англ.: Не позволяй мелочам затемнять твой дух, но дай прорасти   и развиться семени Великого Безмолвия. Росток даст цветы. И в этом ты найдёшь твоё счастье. Вы достигнете путём объединённых усилий. Будьте терпеливы! Наполните  Тишиной  ваши сердца, действия и мысли, и тогда Учитель приблизится к вам. Открой   твоё  сердце для  любви, и пусть она  навсегда  останется там. Помните троекнижие: Жертва, Радость и Молитва — в них  достижение.]

 

——

Soon                                

                                           Скоро

——

 

Ojana

Zu groß der Meister und zu winzig die Schüle, als dass Du denen Deine Kunst gibst. Du sollst und musst nur die reine Weisheitssuchenden und Deinen Geist erreichen und entbehren kein unnützes Verschwenden deiner hohen Kraft und Namens für kleine außer Wert für Menschheit lebende Geister. Wissenschaft und Weisheit gib und gabst und wirst Du geben denen, die ins Höhere hinaufsteigen können.

 

[нем.: Велик учитель и мала школа, когда Ты даёшь твоё искусство приходящим. Ты должна и обязана найти только истинных искателей Мудрости и  достичь  Твоего духа, а также ты не  должна  допустить  ни  одной  бесполезной траты  твоих  высших сил и ни одного умаления имён тех духов, которые трудятся для человечества. Наука и мудрость давали, дают и будут давать тем,  кто  способен  восходить   на  высоты.]

 

Всадника, с поля битвы возвращающегося к Заре Новой, напишешь. Лик Его задумчив, победоносен будет. Вестники Новой Зари – Урусвати, Фуяма. Мир это познает, когда время придет и Зарю Новую возвестит даром величайшим тебе, Высшею Силою и Волей данным.

Над Урусвати руку вижу с перстнем.

 

Auserwählte! Höhere Aufgaben erwarten Euch wie Reinigung des menschlichen Herzens. Einsam werden Eure Schüler nicht bleiben. Der einst den Fuß an den rechten Weg gestellt hat unter Eurer Leitung, der mit Inbrunst an Schöne, Heilige, Reine glaubt, den werden wir stets schützen und nimmer sollen die Auserwählten von den rechten und weisen Pfad entwerten. Gesegnet an herrlichen Taten soll Eure Arbeitenden. Mein Schild schützt Euch. Versteht, versteht, versteht.

 

[нем.: Избранные! Высокая задача очищения человеческих сердец ожидает вас. В одиночестве ваши ученики не останутся. Того, кто однажды по вашим следам вступил на истинный путь, искренне веря в Красоту, Святость и Чистоту, - того Мы будем постоянно защищать, и никто не посмеет столкнуть избранных с пути истины и мудрости. Благословенны сердечные деяния ваших тружеников. Мой щит  охраняет вас. Поймите, поймите, поймите.]

 

——

 

Вечер

28-ого окт.

 

Н.Р.

Да, да, да!

Я призвал вас  —

Я назвал вас Своими.

И на поясе звенят ключи от дверей доверия.

Но сколько людей подходило к этим дверям,

И даже пробовали ключ повернуть!

Но не знали, как дверь отворить,

И упущенное не повторяется.

——

Когда подойдете к затвору,

Не зовите старых прохожих,

Не окликайте вновь оказавших невежество.

Вам на каждом перекрестке приготовлены новые.

И каждый камень постройки несет Мой Знак вам, —       

 

И когда войдете и приступите к башне,

Измерьте ее основание и очертите скалу под нею,

Ибо с этой башни увидите дали, вы , строители !

 

——

Я говорю коротко, чтобы изучили

И запомнили, запомнили, запомнили сказанное Мною

 вам !

Я сказал!

——

Наполните ауру этого дома,

И поймите принять посланных вам.

Я сказал!

 

——

 

Modra

The fruits of the present labour will soon be apparent and will. See only part of the building – but the  second tower is growing already. The foundation is being build even now, the days of thy Travail are not yet finished, but do not loose thy courage for thought thou see not the growth it is there in the spirit. It begins to grow. The Soul within leaps to nerved  life. The making physical work sees not the budding spirit. Suffering is the food upon which the Soul is nurtured. Ye who have suffered, ye only understand, for he who has resign his all to this suffering born of this search for growth achieves a joy immeasurable. Suffering glorifie the Soul and gives to the growing Spirit a transcendent beauty.

Henceforth the School is in the hands of the  seven. My seal of protection is upon it, but thou must gain the Karmic benefit to be derived fern the Construction of the temple. A force of tremendous Cosmic consequence controls all the work which you are now understanding and its effect will be apparent to you within your life time. This is no child's work, that you are attempting, its influence is universal. Nor will it suffer and disintegrate like that other now dying efforts.

The world thirsts for Beauty. The tremendous holocaust, which has engulfed its streams man kind arouse these lethargic souls stare their thirst. Beauty alone is the Salvation. Religions have lost forever their power to sooth the Terrors of humanity. Ye who fight to bring Beauty to the hearts of men are the veritable ones see verity now, the true Apostles. And it is Thy Master who ordained thee, then take thy garments of Priesthood.

The Apostles of a Gospel comprehensible to all humanity. Do justice to the order of Beauty and of love and the blessings of Our holy Brotherhood. Shall forever be upon thee. Accept the Blessings of my brothers who also sent their Benediction.

 

[ англ.: Плоды данного труда скоро проявятся  и  будут  очевидны. Видна только часть здания, но вторая башня уже растет. Фундамент закладывается как раз теперь, дни вашего тяжкого труда еще не закончены, но не теряйте вашей  храбрости от мысли, что не видите роста,  он есть там, в духе. Он начинает расти. Душа в пределах метаний напряжённой энергичной жизни. Делающий физические усилия   не  видит  подающий надежды,  развивающийся дух. Страдание – это пища, которая питает Душу. Тот, кто страдал, только тот поймёт, поскольку он, имеющий, оставил все, отказался от всего  своего  в  пользу страданий, и страдания,  рожденные в этом поиске, дают  рост   и  достижения ,приносящие неизмеримую радость. Страдание очищает Душу и даёт растущему   Духу   великолепную трансцендентную     красоту.

Отныне Школа находится в руках семи. Моя печать защиты поставлена на неё, но вы должны воспользоваться преимуществами Кармы, чтобы возвести Строение Храма. Сила огромного Космического масштаба управляет всей работой, к которой вы теперь приобщаетесь, и  её эффект будет очевиден  для   вас  на  протяжении  всей  вашей   жизни. Это не детская работа, в которой вы принимаете участие, её влияние универсально (всемирно). К  тому  же  это  дело  не пострадает и не рассыплется подобно многим другим начинаниям, которые   теперь   мертвы.

Мир жаждет Красоты. Огромная бойня, которая поглотила её потоки, поможет человечеству пробудиться от летаргического сна его души и  вновь  возжаждать  Красоту.  Единствнное  спасение в Красоте. Религии навсегда утеряли свою власть над гуманистическими истинами, чтобы  смягчить  Ужас  и  Беды  человечества. Вы, которые сражаетесь, чтобы принести Красоту в сердца людей, истинно  те,  кто видят  ныне  правду,— истинные  Апостолы. И именно ваш Учитель выбрал вас, облачив вас в жреческие одежды.

Апостолы Провозвестия, понятному всему человечеству. Воздайте должное Красоте и любви с благословения Нашего Святого Братства. Вечно  да   пребудем с вами. Примите  Благословения моих Братьев, которые также посылают вам своё  Благо.]

 

——

 

Odomar

The School will be a success and the entire universe will wonder at its phenomenal growth. It will be the centre of beauty and action. It will be the joy of nations. Corona Mundi will embody a different kind of beauty. Treasures from all the worlds will arrive to be down to everyone. Give your heart and soul to this work which shall never be forgotten by the White  Brotherhood. Great spiritual Glory will await all ye seven workers.

 

[англ.: Школа будет иметь успех, и весь  мир  будет  изумляться её феноменальному росту. Это  будет  центр красоты   и  действия. Это  будет  радость народов. Корона Мунди  воплотит  в  жизнь  все   грани  красоты, объединив  под  своим  крылом  все  виды  искусства. Прибудут сокровища всех миров, чтобы стать достоянием  каждого. Всем   вашим сердцем   и  душой  отдайтесь  этому  делу, и Белое Братство  никогда  вас не забудет. Великая  духовная  Слава  ожидает   вас  всех   семерых   тружеников.]

 

——

 

Porooma

Be happy in the trust. Your opportunities await you. Be ready. Let the great truth enter your soul and follow its path carefully and wisely. Use discretion. Study well the messages to learn the depth of the hidden knowledge. Develop your spirits and understanding will come. Bring Beauty to the pupils let the rich ideals of their art purify their beings. Permit Beauty to be spread its power and influence the hearts of many. Look into the distance keep your eyes there. The foundation of the structure with the pure hearts of the workers. Remember.

 

[англ.: Будьте счастливы в доверии. Ваши  лучшие  возможности  ждут  вас. Будьте  готовы. Позвольте  великой  истине  войти  в  вашу  душу,  и  пусть   душа  следует её путём тщательно и мудро.  Проявите  осторожность. Изучите хорошо послания, чтобы проникнуть в  глубину тайного знания. Развивайте ваш дух, и понимание не замедлит. Дайте Красоту ученикам, позвольте высоким идеалам искусства  очистить их существо. Позвольте   Красоте  распространить  свою  мощь и  влияние   на   сердца   многих,  дайте  ей  свободно  влиять  на  сердца  людей. Смотрите  вперёд , в  перспективу, наблюдая за всем со стороны. Основание  строения напитано чистыми сердцами тружеников.   Помните.]

——

 

Ояна

Среди пришлых имеются темно-серые ауры. Настороже будьте. Не приближайте их к храму Моему, а отдаляйте. Внутренним глазом  разберитесь. Удалить   нужно   неверных   делу   Моему.

——

Das innere Auge wird sich auch in Dir entwickeln. Warte, glaube, lerne und verzähle nicht darauf, denn das ist das Höchste. Schüler, versteht die heilige, reine und große Aufgabe, die das Heil der Seele ist Urusvati und Fujama, die Euch zum Gipfel leiten werden, sind selbst schon nah. Ihr müsst Euch noch leiten lassen. Ehrt und schätzt die Gabe, die Wir Euch gesandt haben.

 

[нем.: Внутренне  зрение будет также и в тебе развиваться. Жди, верь, учись и не рассказывай  об  этом, потому что это есть Высшее. Ученики, исполнитесь  понимания  святого, чистого  и великого поручения, являющегося  сущностью души Урусвати и Фуямы, которые приведут вас к вершине горы,  и сами уже близко. Вы должны следовать руководству. Уважайте и цените дары, которые   Мы   вам   послали.]

 

Урусвати, светлая душа, враг безвреден был, не поразил. Ненастья не будет, не будет, не будет. Не должны часто видеть Мур. Стрелы нехорошие от них идут. Жалеть можно, но красоты твоей духовности на них не трать. Не поймут. Оборвут  прекрасный  лепесток и растопчут.

 

Heil Euch. Heil dem Tempel. Heil den Leitern. Kein Wort soll aus deren Geiste verloren gehen. Lernt, lernt, lernt in Inbrunst und in Liebe. Unser Schild ist über Euch.

 

[нем.: Благо вам. Благо Храму. Благо руководителям. Ни одно слово этих духов не должно быть утеряно. Учитесь, учитесь, учитесь с воодушевлением и любовью. Наш щит над вами.]

 

——

[  Рисунок   глаза  ]

 

Вечер

4 ноября

 

Продиктовано Н.Р.

Подходя к горе, вы видите хаос камней   и  острия  

скал.

Затем   последуют   отвесы   утесов.

За ними начнутся горные лужайки, которые   питаются   

 снегами,

Но за вершиною снега вы узнаете сверкание дали.

——

Вы  проходите  коридорами   жизни,

И поднимается пыль от шагов ваших.

Сколько поклажи, сколько отречений, сколько   боязни!

Где же оно осталось, Сокровище Мира?

——

Но если вы несете с собою просто драгоценный камень, 

или  лучшую  жемчужину, забудите  ли  о  них ?

Нет,  вы  придержите   их   бережно,

Осмотрите вместилища и укрепите застежки,

Ибо   несете   сокровище   земли!

Какая   бережность!!

——

Спросите: как же среди толчков упомнить   Сокровище   

Мира ?

Я  улыбнусь  и  скажу  –  это  просто.

Возьмите на морском берегу камешек,  сглаженный   

волнами ,

И с мыслью о Сокровище Мира несите  с  собою.

——

И когда вас толкнут и покроют пылью   ваши   одежды,

Тогда вы возьмете в руку избранный камень

И  не  забудете  Сокровище  Мира,

Которое Я  вам  донести заповедал ,—

Помните,   помните,   помните.

           Я  сказал.

 

——

 

Теперь знак для книги. [Рисунок 3]

 

——

 

4/XI

 

Modra

What does the symbol of the Holy Brotherhood reveal oh, Master? The portals of the Home of Purity. Unlock the portals and the treasure of the Universe is Think. Within the Temple glow the works of wisdom crystallized into forms luminous and radiant that the eye of the unillumined is blinker. Thinks thou that the billions gems of the earth are radiant? radiant yet to see the radiance of inequities of the world above. And these gems are the glowing words of Saints and prophets which become the Treasures of the world of Spirit.

The flowers of that benign Kingdom are the thoughts of man’s souls which bloom is that eternal garden never to wither but to waft their fragrance throughout the centuries. Who shall trace the influence of an unselfish thought?—I, life continues long spur, its physical influence is forgotten. And renewing the sweet inspiration march creates, it brings happiness to multitude. Remember thy thoughts are powerful weapons. Arrows to confound or rays of light to soothe and comfort. Choose wisely this use for Karma will repay the good. M.M. was the seven growing together in spirit. The waves of love  which you bear for each other surround  Thee as an impenetrable wall.

Let the attack of the enemy have it unshaken sconed verily but the scars of battles are tributes of valor. In love thou shall be together. A bond beyond earthly comprehension ties thee to each other. Thou shall be together henceforth through utterly eternity. Together thou shall reach the heights. Each has a place assigned in the building of the coming culture. Already is thy work in the next root race, known to Us, best be together always in soul. Inseparable warriors in the army of Light.

1940.

 

[англ.: Что есть символ Святого Братства,     о Учитель? Врата Дома Непорочности. Отоприте  врата  и  увидите, что  сокровище   Вселенной  есть  Мысль. В Храме воспылают труды мудрости, кристаллизованные  в светящиеся   и    лучащиесся   формы, так   что непросветлённый глаз ослепнет. Думаешь ли  ты  о  том, что  миллиарды драгоценных   камней  земли  излучают  энергию? Поистине  излучают,  чтобы   больше  видеть блеск несправедливости мира . И эти драгоценные камни — пылающие слова Святых и Пророков, которые  становятся  Сокровищами   жизни    Духа.

Цветы того доброго и  прекрасного Королевства — мысли человеческих душ, которые расцветут, — это есть вечный сад,  никогда не увядающий, но  расространяющий свой аромат  на  протяжении  столетий. Кто проследит влияние  неэгоистической  мысли? — Я, жизненный  стимул  пролагает  длинную  борозду, его  физическое  влияние  забывается. И снова обновление  творит сладостное  ,вдохновляющее  движение  жизни,  это  приносит  счастье  множеству  людей. Помните, что ваши мысли — мощное оружие. Стрелам  подобны, чтобы поражать,  или  лучам  света, чтобы  смягчать  и  успокаивать . Сделайте  мудрый  выбор, и Карма  обернётся  добром. M.M. был вместе с семерыми в росте духа. Волны  любви,  которые  вы  излучаете  друг  на  друга, окружают  вас, как  непроницаемая  стена.   Не  позволяйте  атакам  врага  поколебать  её, хотя  и  совершенно  побитую  камнями,    но  шрамы   от  сражений — дань доблести. Вас должна объединять любовь. Узы  поверх  земного  понимания  связывают  вас  друг  с  другом. Вы должны быть вместе отныне  и  во всей  вечности. Вместе вы должны достигнуть высот. Каждому назначено место в здании строящейся культуры. Ваша работа уже в следующей коренной расе, известной Нам, лучше всего быть всегда в душе вместе. Неразделимы воины   в    армии   Света.

1940 г. ]

 

——

 

Odomar

Remember always the knowledge given to you in the different messages. They contain knowledge of what is ahead. Few mortals know of it. M. is watching while the foundation of Corona Mundi is being laid. Be careful and be sure you understanding well its meaning. Begin slowly and surely and it will reach great heights during your lifetime. It shall go on forever.

 

[англ.: Помните всегда о науке, данной вам в различных посланиях. Они содержат указания на то, что будет впереди. Немного смертных знают об этом. M. наблюдает, пока основа  Корона Мунди закладывается. Будьте осторожны и убедитесь, что вы хорошо понимаете её значение. Начните не спеша,  уверенно,  и вы достигнете больших высот в течение   целой вашей  жизни.  И это   восхождение  продолжится  в  бесконечности ] .

 

[Рисунок 4]

 

 

Porooma

Send the gem of which I speak. Polish it, beautify it with thy spirits capacity. Cherish it – lay its imprint on thy heart, treasure it with thy souls might. Amidst life's turmoil treasure the gift I have sent you.

Keep it always in your spirit. It shall be thy happiness and assist you on the path of attainment. Ye seven workers be as one spirit and I shall send you help.

My blessing to you in unity.

M.M.

 

[англ.: Посылаю  драгоценный камень, о котором  говорил. Полируй его, украшай  его  со всей   своей   способностью  духа. Лелей  его, отложи его отпечаток на твоём сердце, дорожи  им,  как бы это была твоя душа. Среди  суматохи  жизни дорожи  подарком,  который  Я послал тебе.

Держи   его  всегда  в  твоём   духе.  Он  будет  твоим  счастьем,  и  он поможет   тебе   на   пути   постижений. Вы, семь  тружеников,  будьте едины в духе,     и   Я   пошлю   вам   помощь.

Мое   благословение   вам  в  единении.

M.M.]

 

——

 

Ояна

Das unendlich Große wächst nicht über Nacht. Stark müssen und sollen zuerst die Wurzeln sein, und dann erst hoch und kräftig der Stamm. Das Übertrieben schnell fällt sehr leicht um, und Ihr Schüler wächst mit dem Stamm und lasst die Wurzeln aus der Tiefe Eures Herzens sprossen. 88 bald 120 werden in den Tempel kommen nach Licht. Lasst Ihr Euch von Wenigem oder nichts unter Eurer  Obacht entwickeln. Lasst Ihr den Geist den höheren und reinen Geist in Euren Wänden spüren.

Versteht, versteht, versteht und wirkt nach Meinem Gebot.

 

[нем.: Безмерно Большое не вырастет за одну ночь. Сначала корни должны окрепнуть, и только тогда ствол станет сильным и высоким. Нечто утрированное  и  несоразмерное  быстро  и  легко  ломается, но  Вы,  ученики,  растёте вместе со стволом  и  пускаете  корни   из глубины   Ваших  сердец. Вместо 88-и  скоро 120 придут за светом в ваш Храм. Дайте этим  странникам   развить  среди  Вас  внимательность  и  осторожность  Позвольте  почувствовать  в  ваших  стенах  присутствие  высокого  и  чистого  духа.

Поймите, поймите, поймите, и действуйте   по   Моему   Указу.]

 

——

 

D.G. выявить нужно, узнайте все его планы относительно постановки пьесы, дабы не опозорил.

 

——

 

Leichtfertigkeit darf ausrotten. [нем.: Легкомыслие нужно изгонять (искоренять)].

Светом видимым для чистых душ Урусвати    окружена.

 

——

 

Вечер

25-ого ноября

 

Авт. письмо Н.Р.

Слушайте!

Ибо  хочу, чтобы вы могли подойти ко Мне радостными и светлыми в день Великого   Мрака.

——

Правда

Я   доверил   вам   многое.

Я   дам   вам   сроки  и  предостережения.

Я   дам   вам   возможность   победы.

И   открыл   вам   Тайны   Наших   решений.

——

Вы   можете   победить  и  просветиться,

Но  дайте  Мне  дар  ваш.

——

Если  у  кого  есть  страх,

Дай   Мне   страх.

——

Если   у   кого   есть   сомнение,

Дай   Мне   сомнение.

——

Если   у   кого   есть   гнев,

Дай   Мне   гнев.

——

А   если   дадите  пригоршню   малых   вещей,

Я   возьму   и   эти   пыльные   игрушки

и   перелью  их  в   Моей  Башне.

——                                 

Правда,  если   пожелаете  опять  использовать 

В   жизни   ваш   дар,

Не  забудьте,  чего  достоин  тот,  кто отнимает  

Однажды   подаренное.                                

 

Итак, Я принял и страх, и сомнение, и   гнев  –  это  

Мне.

А   вам   путь   к   Свету,

Ибо хочу, чтобы могли подойти ко Мне радостными и

светлыми  в  день  Великого  Мрака  перед  восходом.

——

Дано  в  день  семи,

25-ого  ноября,  1922.

М.М.

 

——

 

Modra

Prepare the altar of the Lord, oh, ye, Priestess! Light the fire before the altar, burn incense. Purge the Dwelling of the Father, they let the worshippers enter. Let them place therein the offerings. They must come joyfully singing aloud His praises, giving the gifts with song upon their lips. For the gifts given into His blessed Name are the greatest expression of a man’s inner spirit. So approach the altar in song. Let the Hymn of Praise resound Extol the Blessed One.

 

[англ.: Подготовьте алтарь Бога, о вы, Жрицы! Зажгите огонь пред алтарём, воскурите ладан. Очистите Дом Отца, дайте войти почитателям. Позвольте им сделать там своё дело. Они должны придти,  радостно  и  громко  распевая,  вознося  Ему  хвалу и  принося  дары  с  песней  на  устах. Хвала Его Благословенного   Имени за  данные  нам  дары  и  таланты — самое  большое выражение внутреннего духа человека. Так в песне приблизитесь к алтарю. Дайте звучать  хвалебным  Гимнам  во  Имя  Благословенного.]

——

Modra, Modra, Modra.

Listen to the voice within Thy heart. It is calling to thee. Listen and understand my daughter a day approaches, a day of light and night must follow. In the hours of night thy heart must light thy path and I shall watch the silent, but vigilant Tomb of darkness Dense night of darkness I fear thee not. I bear the lamp within my spirit. The darkness daunles me not oh, Father, my Heart shall know its path.

My message shall come ye warriors— Fear not, the Temple has its Guardians. None shall assault it without the Guardians knowledge. I keep My Vigil. My warriors shall have their warning. The burgee must call on them to arms. Then shall they gird themselves and come out ready for the battle in My Name.

Be blessed!

M.M.

 

[англ.: Модра, Модра, Модра.

Слушай голос твоего сердца. Он зовёт  тебя. Слушай   и  пойми,   дочь  Моя,   тот  день  приближается, день  света,   за  ним  ночь последует. В  часы  ночи  твоё сердце  должно осветить   твой   путь, а   Я  буду  наблюдать  за  тихой , но  бдительной  Могилой темноты. Плотная  ночь  мрака, я не боюсь Тебя. Я несу светильник моего духа. Тьма  не запугает  меня, о  Отец,   моё  Сердце укажет   путь.

Моё послание даётся вам, Мои воины,— не бойтесь, Храм имеет своих Стражей. Никто не посмеет напасть на вас,  чтобы  Стражи  не  знали. Я нахожусь на бессменном посту. Мои воины должны быть предупреждены.  Треугольный  флажок  должен  указать  им  путь.  Тогда  они  подготовятся  и  выйдут  готовыми  на  битву   во   Имя   Моё.

Будьте   благословенны!

M.M.]

 

——

 

Odomar

When you approach Me remember Calmness is of great importance. [англ.: Когда ты приближаешься ко Мне, помни, что Спокойствие   имеет   большое   значение.]

 

——

 

Porooma

Years of enlightment are before you. Be patient. Your spirit must grow. Let My leaders be as examples to you. Live and act Beauty. I accept thy gifts be even small. Try to purify your beings. Keep thy eyes on  the distant goal. Permit not trivialities to darken your spirits. Think of the lofty. Remember the Path on which you are striving. Keep Beauty in thy Hearts. Remember.

 

[англ.: Годы просвещения пред вами. Будьте терпеливы. Ваш дух должен расти. Позвольте Моим подвижникам быть примером для вас. Живите  и  действуйте красотой. Я приму даже ваши малейшие дары. Очищайте  ваши  души. Держите пред вашими глазами далёкую цель. Не  позволяйте мелочам затемнять ваш дух. Думайте о возвышенных  предметах. Помните Путь, на котором вы сражаетесь.  Сохраните  Красоту   в ваших    Сердцах.     Помните.]

 

——

 

Ojana

Zwar dicht wird der Nebel und dunkel die Wolken jedoch nicht auf sumpfigem Gebiet, sondern auf felsenfesten Pfade steht und befindet Ihr Euch. Denkt stets daran und keine Weile soll der Ritter des Bösen  einen dunklen Schleier über Eure Augen ziehen . Versagt aus Eurer Seele die winzigste Finsternis, dem denn Lichte strebt. Ihr zum Lichte seid ihr geleitet und das Licht werdet Ihr sehen. Die Nebel werden entschweifen. Nichts dauert und ist vernichtet, was zur Vernichtung auf Gut hernieder gelassen wird. Erinnert Euch stets daran. Eine feste Hand leitet Euch, seid stark und fest Ihr selber auch.

 

[нем.: Хотя  станет плотным  туман, и тучи почернеют, но ваш путь проходит не по болотистой  местности, вы  находитесь  на  твёрдой,  как  скала,  тропе. Помните об этом, и  ни один воин зла ни на мгновение не сможет накинуть тёмную вуаль на ваши глаза.   Устраните  из  своей  души  малейшие  остатки  тьмы, потому  что  вы  стремитесь к свету.  Вы  есть  Свет,  вы  ведомы  Светом,  и  вы  увидите  Свет. Туман  рассеется. Ничто не вечно, и уничтожено будет то, что к уничтожению приговорено ради добра,  чтобы  оно имело  возможность  прийти. Помните постоянно об этом. Твердая  рука направляет вас, будьте сильны, а также укрепляйте  себя  сами].

 

——

 

Мечом правды будет сражена вражеская голова.

Не  бойтесь,  не  бойтесь,  не  бойтесь.

Я  сказал,  Я  сказал, Я  чую, Я  знаю.

Свет   и   Мир!

Не поразят  ни  Урусвати, ни  Фуяму.

Не  поразят, не  поразят, не  поразят.

 

——

 

М.

Вечер

2-ое декабря

 

Авт. письмо Н.Р.

Знаю  тебя,  скребущийся   в   дверь.

Ты надеешься на плечах гостя проникнуть   в   Мой   

Дом.

Знаю   тебя!

——

Ты  стал  изысканным  и находчивым,

Даже  находчивее  многих  Моих.

Ты  прикрепил   застежки

И   устроил   одежды.

——

Ты  даже  изучил  все  Слова  Мои,

Слышу— даже повторяешь: Радость.

——

Но  тут  Я   остановлю   тебя.

Ты не дерзнешь сказать: « Радость любви ».

——

Твоя  радость  –  радость   ненависти.

——

Но за ненавистью колышется безобразная   тень 

сомнения,

И  не   годится   для  щита   сомнение.

——

Я приму в Щит Мой все твои стрелы.

Но  если  будешь  упорствовать ,

Я пошлю тебе с улыбкою только одну .

——

Дек. 1922 г.

 

——

 

Modra

He knocks upon the portals of My temple, also he knocks loud and enters smiling, thinking to win My warriors with his benignity. But my guardian shall be on the alert and shall with a smile as weapon strike a dark into his cunning heart. He shall try thee with song, he shall try thee with poetry, he shall try thee by flattery. Then thou shall arm thyselves with song and poetry and flattery and confound him. And into the pit which he has dug shall he fall and cut for ever. Thou guard the portals thou guard the portals, thou guard the portals.

Two moons shall find him alert to the limits shall he contest the coming victory of My soldiers. He shall molest as he sail assault, but let him find a wall impregnable. Match subtlety with subtlety. He fights not with cudgels but with his wits, then sharpen too thy weapons. But the battle is over. The field shall be covered with vanquished warriors and the banner of the St. Michael shall be up raised above the battle ground. Soldiers of the white army thou are victors already marked, but the fight shall rage furious. Then watch, then guard, then be vigilant. In My Name you battle and there is only victory ahead.

 

[англ.: Он стучит в двери Моего Храма, он уже стучит громко и входит с улыбкой, думая победить Моих воинов своей добротой. Но мой страж должен быть наготове , и  улыбкой,  как  явным  оружием,  он поразит  темноту   в  его хитром сердце. Он постарается  взять  вас песней,  он  постарается  подойти  к  вам  через  поэзию, он будет проверять вас лестью. Тогда  вы  сами  должны   вооружиться   и  песней, и поэзией, и лестью, чтобы запутать его. И тогда в яму, которую он вырыл, он упадёт  сам  и  сгинет  там навеки. Вы — стражи   притвора, вы охраняете   вход,   вы   охраняете   врата.

Два  месяца  он  будет  пребывать  в  состоянии  крайней  тревоги  и  поиска  путей  свести  на  нет  одержанную  Моими  воинами  победу. Он будет досаждать, инициируя нападения, но покажите ему, что ваши стены неприступны. Состязания тонкости с тонкостью. Он воюет не дубинками, но своим остроумием, поэтому ваше оружие должно быть также остро  отточено. Но битва закончена. Поле сражения  захвачено воинами-победителями, и знамя Святого Михаила должно быть водружено над местом сражения. Солдаты белой армии, вы являетесь уже признанными победителями, но разъярённая битва вокруг продолжает бушевать. Будьте потому наблюдательны, будьте на страже, будьте бдительны. Во  имя  Моё вы  сражаетесь, и  впереди  только победа.]

 

——

 

Odomar

Guard well both institutions. Fight off attacks by helping My Name as a talisman within your heart. You shall be conquerors. Guard the temple with good thoughts and keep calm during the raging battle. My leaders shall counsel you all and hearten you for future battle to come.

 

[англ.: Хорошо охраняйте оба учреждения. Отбивайте нападения, держа Моё имя как талисман в своём  сердце. Вы будете победителями. Охраняйте храм благими мыслями и сохраняйте  спокойствие во время бушующего сражения. Мои подвижники будут поддерживать   вас,  давая  вам  всем  советы,  и  укреплять  вас  для  будущей  битвы,   которая     надвигается.]

 

——

 

Poorooma

Be calm, battle shall not be difficultt if you prepare yourselves with My gifts. Strengthen your Spirit. Be bold, place all your trust in Me and all will be well. Be true to your good thoughts. Let your intuition guide you. Be brave and firm. Have no fear. I said it.

 

[англ.: Будьте спокойны, сражение не  будет  трудным, если вы  подготовитесь к нему с Моими дарами. Укрепите ваш Дух. Сохраняйте  самообладание, исполнитесь полным доверием ко Мне, и всё будет хорошо. Наполнитесь благими мыслями. Позвольте вашей  интуиции  вести  вас. Будьте  храбры и  стойки. Не  имейте  страха. Я сказал.]

 

——

 

Ojana

Obacht und Schutz habt Ihr, stets und nie versagt oder versänkt die Quelle, die aus edlem und gutem Grund sprosst. Die Quelle ist Euer Glaube und der Schutz bin Ich.

Keine Angst vor seinem Angesicht. Halt fest in tiefem Sinn die Gewissheit, dass Bösehaft zerschmettert wird, und Güte stets lebt. Und wenn der Feind auch kommt, steht fest auf euren Füßen und lasst nicht den Loofen unter  Euren  Füβen  unterschneiden.  Dein  Loof  soll  unzerreiβbar  sein, gut  und  wahrgut  für  Leiter.

 

[нем.: Внимание  и защиту вы имеете, никогда не оставляйте и  постоянно  пейте из источника , бьющего из благородной и доброй почвы. Этот источник  –  ваша   вера,   и    Я  –  защита.

Не бойтесь его лика. Держите в глубине души вашей твёрдое убеждение, что злобный погибнет, а добрый восторжествует. И если враг настигнет вас,  наступая   на   пятки   ваши,—  стойте  твёрдо  на  ногах  и  не  позволяйте  нарушаться  вашему  бегу .  Твой  бег  должен  быть  непрырываемым,  добрым  и  истинно   ценным   для    руководителей .]

 

——

 



 [ 1 ]   В  манускрипте  рисунок  отсутствует .                                                                                                                                                            [ 2 ]   В  манускрипте  рисунок  отсутствует .

Внимание! Сайт является помещением библиотеки. Копирование, сохранение (скачать и сохранить) на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск. Все книги в электронном варианте, содержащиеся на сайте «Библиотека svitk.ru», принадлежат своим законным владельцам (авторам, переводчикам, издательствам). Все книги и статьи взяты из открытых источников и размещаются здесь только для ознакомительных целей.
Обязательно покупайте бумажные версии книг, этим вы поддерживаете авторов и издательства, тем самым, помогая выходу новых книг.
Публикация данного документа не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Но такие документы способствуют быстрейшему профессиональному и духовному росту читателей и являются рекламой бумажных изданий таких документов.
Все авторские права сохраняются за правообладателем. Если Вы являетесь автором данного документа и хотите дополнить его или изменить, уточнить реквизиты автора, опубликовать другие документы или возможно вы не желаете, чтобы какой-то из ваших материалов находился в библиотеке, пожалуйста, свяжитесь со мной по e-mail: ktivsvitk@yandex.ru


      Rambler's Top100