Ссылки Обмен ссылками Новости сайта Поиск |
Манускрипты–дневники Е.И.Рерих
в печатном виде
Тетрадь 3 общих записей
09.12.1922–04.04.1923
——
Вечера круга Семи
9 декабря, 1922 г.
New York, America
——
9 декабря, 1922 г.
Н.Р.
Когда тучи заволокут всё небо
И молнии бьют кругом,
Не лучше ли
Остаться за стенами дома?
Если ливень
Проникнет через ставни,
Всё же не будет опасно.
Если вы будете знать:
Есть опыт действия,
Есть опыт молчания.
Когда я говорю: действуйте,
Найдите всю находчивость действия.
Когда Я говорю: молчите,
Найдите всю находчивость молчания!
И если долог опыт действия,
То краток опыт молчания.
И потому действуйте молчанием.
Но если захотите всё же
Проявить силу действия –
Призовите детей.
Ведь они —это будущее.
И, действуя с детьми,
Не вовлечетесь в поставленные тенета.
И кратко время,
И вы знаете сроки.
Я сказал.
——
Modra
On the shield has been placed the sign of the Teacher. Upon its meaning many shall ponder, but few shall understand. For few is it given to penetrate the meaning of the sign. But to the minds of the Children all is yet fresh. The Beauty may be therein savor. To flourish into flower of Beauty, there shall be gathered a new army for the future. Men stagnate with the old ideas clinging like rags to their person. But thou must give to the young a new garb – vestment of Light.
This robe will not become shabby, but will adorn forever their person. Thus shall ye sow My seed not on a sterile soil of the old, but on the teaming soil of the young.
Thus shall ye fulfill the gifts of the future.
[англ.: На щите был помещен знак Учителя. Над его значением многие должны поразмышлять, но немногие поймут. Для немногих знак дан, чтобы проникнуться его смыслом.Ведь умам Детей все является новым. Красота должна быть внутри почувствована.Чтобы пышно расцвести цветком Красоты, там будет собрана новая армия для будущего. Люди погружаются в ворох старых идей, окутывающих их существо затхлыми тряпками. Но вы должны дать молодости новые одежды – одеяние Света.
Это одеяние никогда не износится, но украсит человечество навечно. Вы будете сеять Моё семя не на бесплодной почве стариков, а на плодородной почве молодёжи. Таким образом вы подарите человечеству будущее.]
——
Odomar
It will be easy to teach Children. Beauty – difficult-to teach older beings. Start at once to make the institution a centre for youth.
[англ.: Легко научить Детей. Но трудно — научить Красоте стариков. С самого начала сделайте учреждение центром молодежи.]
——
Porooma
Action and Silence.
In silence let there be action and wisdom. In silence you can create energy to be used for future. Be calm, but always full of energy. There is much that can be done for the Children. Their minds are open and untainted. Teach them love and Beauty, for both go hand in hand. Prepare the material for the future for they shall be the workers.
[англ.: Действие и Молчание.
В тишине покоится действие и мудрость. В тишине вы можете создать энергию, которая послужит для будущего. Будьте спокойны, но всегда полны энергии. Имеется очень многое, что может быть сделано для Детей. Их умы открыты и неиспорчены. Преподайте им любовь и Красоту, поскольку обе они идут рука об руку. Подготовьте материал для будущего, который послужит труженикам .]
——
Ojana
An die sechs Shüler.
Vom Osten wird die Verkündigung des Heils der Menschheit kommen, aber das ist nicht die Gegenwart – das wird in Zukunft geschehen. In Gegenwart seien Eure Leiter Uruswati und Fujama, die Verkünder der Wahrheit, Schönheit und wahre Kunst.
Die höhere Lehre genießt. Macht Euch bereit zum Empfang deren, die zur Verkündigung des großen Loses der Welt und die Befreiung des armen Menschentums gewählt sind.
Machtlos werden die Verräter des Großen sein, denn der zerstörende Geist den heiligen Bau nicht vernichten vermag.
[нем.: Шести ученикам.
С Востока будет провозглашено Благо для всего человечества, но это будет не сейчас – это произойдёт в будущем. В настоящем вашими руководителями являются Урусвати и Фуяма – провозвестники Правды, Красоты и истинного Искусства.
Наслаждайтесь высшим Учением. Будьте готовы принять тех, кто избран для провозглашения великой Судьбы мира и освобождения бедного человечества.
Бессильными останутся предатели Великого, ибо дух разрушения не в состоянии порушить священное строительство.]
——
Да, да, да.
Я иду, явлю завет!
Берегите гармонию!
Шиповник сменит терновник –
Я Иешуа Новый!
——
Вечер 16 декабря, 1922 г.
Н.Р.
(Дан рисунок знака-печати.)
[Рисунок 1]
——
Говорю
Не на год и не на два,
Но на весь срок.
Когда найдете молодое,
Когда найдете доверия достойное,
Когда найдете лишенное предательства сердце,
И принесете его Мне на служение,
Дайте ему знак этот.
По этому знаку
Найдут сердца друг друга.
И поверят
Во всех Моих избранных странах.
Храните,
И Устав соблюдите,
Мой Устав.
Декабрь 1922.
[Рисунок 2]
——
Modra
Mark the meaning of the precious seal. The spheres of Eternal life and Eternal evolution – the serpent of life giving wisdom, the chalice filled with the new wine. It is the seal of the coming Victory. It is the seal set upon the coming Lord Messiah. It shall be inserted upon the shield and upon the banner.
On the hearts inmost being must be the significance be inscribed forever. By it shall all know the mark of My warriors. By it shall thou recognize the messenger of Moriah. It shall be the counter sign. Those who display thou shall know are My heralds. As the year of the glory draws nigh there shall be many who will bring the warriors. The news of preparation. You shall know them by the counter sign.
Blessed are ye who shall see the accomplishing of the Creator’s plan. Blessed are ye who shall see the messengers of Morning. Blessed are ye who shall aid harassed Humanity to the light. Blessed are ye – Onward then in thy fight for truth.
Let the attacks be as naught before a brotherhood fortified by Love. Bulwarks of Strength over united in the Service of the Blessed One who comes to serve God’s Plan.
[англ.: Запомните значение драгоценной печати. Сферы Вечной жизни и Вечной эволюции - змей жизни, дающий мудрость, наполняющую чашу новым вином. Эта печать – символ грядущей Победы. Печать эта свидетельствует о грядущем Господе, Мессии. Она должна быть помещена на щит и на знамя.
Это значение должно быть запечатлено в глубине сердец навсегда. По этой печати все узнают знак Моих воинов. По этому знаку вы узнаете вестников Мории. Этот знак должен стать паролем. Те, кто покажут этот знак, знайте – это Мои вестники. Поскольку этот славный год совсем близко, то найдутся многие, кто станут воинами. Новые готовятся. Вы узнаете их по паролю знака.
Благословенны вы, узревшие исполнение плана Создателя. Благословенны вы, принявшие вестников Зари (Утра). Благословенны вы, помогающие беспокойному человечеству на пути к свету. Благословенны вы — Впереди всех сражающиеся за правду.
Все нападения обратятся в ничто перед братством, скрепленным узами Любви. Мощный щит над объединившимися в Служении Благословенному, пришедшему исполнить План Бога.]
——
Odomar
Use discretion the enemy has many who may try to disguise themselves as My messengers. Especially among Children will you find souls who may be future warriors of Mine. Teach them Love, Beauty and action.
[англ.: Предусмотрите, что враг может использовать многих, которые будут пытаться маскироваться под Моих вестников. Особенно среди Детей найдете вы души, которые могут быть Моими воинами. Научите их Любви, Красоте и действию.]
——
Porooma
The trust is given you, appreciate it Purify your hearts, give all of yourself to the great work. Seek others but with great care. Bring hearts that are noble and pure and who wish to serve humanity. Be joyous in thy work. Remember the greatness of the deeds for which you are working. Try to learn and only gain by the experience. I sent. Remember the growth of spirit is necessary. Learn and try.
[англ.: Вам оказано доверие, цените его. Очищайте ваши сердца и полностью отдайте себя большому труду. Ищите помощников, но с большой осторожностью. Найдите благородные и чистые сердца, желающие служить человечеству. Будьте радостны в вашей работе. Помните о величии дел, для которых вы работаете. Попытайтесь изучить уже достигнутое на опыте. Я уже послал. Помните, что рост духа необходим. Учитесь и испытывайте.
——
Ojana
Und durch die Wüste streifte der Wanderer gen Glück und dachte, dass Wasser das Höhere sei; und Wasser er fand und dachte die Quelle sei unversagbar. Und jubelnd lebte er dahin und dachte nie werde Ungeheuer über ihn kommen. Und als einst der Morgen anbrach ist die Quelle seines Glückes verschwunden, da der Boden nicht rein war. Und langsam streifte er weiter sein ödes Leben, bis er gen das Tor kam, welches ihm bei reinen und edlen Seelen geöffnet wurde, und die Hand gereicht nicht zur versenkbaren Quelle, sondern zur Ewigen Hohen und unendlich Schönen.
So Ihr, Schüler, die das Tor überschritten habt, geleitet seid und gesegnet seid, bleibt jenseits des Tores und nicht diesseits.
[нем.: Путник наудачу брёл чрез пустыню в поисках счастья и мнил, что вода есть высшее благо; и нашёл он воду и подумал, что источник неиссякаем. И он стал жить, наслаждаясь, и надеялся, что никогда горе не коснется его. Но однажды, когда наступило утро, он обнаружил, что источник исчез, ибо земля вокруг была не чиста. И медленно побрел он дальше, ведя безотрадную жизнь скитальца, пока не пришёл к одним вратам, которые открыли ему чистые и благородные души, и его руки потянулись не к пересыхающему источнику, но к Вечному Высшему Благу и бесконечной Красоте.
Так и Вы, ученики, которые во врата вошли, ведомые и благословенные, оставайтесь по ту сторону врат, но не преступите назад на эту сторону. ]
——
Вечер 23 декабря, 1922 г.
Н.Р.
Меч (8)
Кто скажет, что надо отдавать безумно? – Безумием так и останется.
Один думает: вот я уже отдал.
Другой думает: я отдал и приблизился.
Третий думает: я отдал и уже заслужил.
Но ведь дары их в пучине.
Мы не можем отдать чужое имущество.
Мы отдать не можем, что получили на хранение.
Если отдадите другу хранить имущество,
И спросите обратно о возвращении,
Что почувствует друг? –
Радость, что ему удалось отдать сохраненное.
Потому радуйтесь и молитесь:
«Господи,
Ты дал Мне
Твою Благодать
На хранение,
Ты научил сохранить её.
Научи теперь,
Как вернуть сохраненное
По Голосу Твоему,
Мой Владыко.»
Радуйтесь.
Я берегу.
Декабрь уже кончается :
11, 12, 20, 21.
— довольно —
——
М.
23 декабря, 1922г.
Modra
Possessions thou hast none. All thy works belong to time and the Creator. All the thoughts belong to humanity. All thy deeds are treasured in the trovers of Eternity.
What then can be thine own? Thy shell – it is the earths. Thy mind – the dress of tiny matter. They soul hast already dedicated it to Me. Thou art possession less. What thou art giving is already Mine. Rejoice that thou may return the possessions to their owner carefully preserved; unharmed intact, inviolate.
[англ.: Имущества вы не имеете. Все ваши труды принадлежат времени и Создателю. Все ваши мысли принадлежат человечеству. Все ваши дела хранятся в анналах Вечности.
Что же тогда может быть вашей собственностью? Ваша оболочка принадлежит земле. Ваш разум есть лишь крошечный покров ( одеяние ) материи. Ваша душа уже посвящена Мне. Ваше искусство принадлежит вам менее всего. Ваши творения уже принадлежат Мне. Радуйтесь, что вы можете тщательно сохраненное имущество вернуть его владельцу неповреждённым, ненарушенным, целым.]
——
Annihilate – destroy – demolish.
The fastness of evil crumbles before your eyes. Evil commits evil and the hands of the enemy are his own slayer. The doers of evil wash their evil souls at each other and finally devour themselves in their own filth. So do the eye of time watch and await the moment. Then do the beasts of hate unleash themselves and tear apart their own vitals. Thou shall remain untouched. Thou shall hear the snare but do not fear. The beasts will find their prey too difficult to reach. And shall spew their anger on some weaker victims. Then await the coming of the brighter days. The dawn that shall follow shall breathe forth pure air. The path will be clean and the treasures of light will be before thee. So be it! I have so attested!
[англ.: Уничтожение - разрушение - истребление.
Твердыни зла рушатся на ваших глазах. Зло порождает зло и руки врага – его собственные убийцы. Делатели зла обмывают свои злые души друг в друге, и, наконец, собственная тьма поглощает их. Так что наберитесь терпения и наблюдательности и ждите момента. Тогда бестии ненависти сорвутся с привязи и разорвут сами себя на мелкие кусочки. Вы останетесь недосягаемы, нетронуты. Вы будете слышать о ловушках, но не бойтесь их. Бестии зла не настигнут свою добычу. Они будут изрыгать свой гнев на более слабые жертвы. В таком случае ждите наступления светлых дней. Рассвет, который непременно наступит, даст прилив чистого воздуха. Путь будет чист, и сокровища света откроются вам. Да будет так! Я засвидетельствовал!]
——
Odomar
Give up all your earthly possessions as great joy will be yours! There will come a time when you all will appreciate this, give with your hearts – give freely. Plenty of time will be given you. I shall gladly accept at any time. Remember well the given dates – their importance is great. Observe closely and no harm shall come to you. Do not offer the enemy an opportunity to harm you— I said it!
[англ.: Оставьте всё ваше земное имущество, и вы наполнитесь великой радостью! Придёт время, когда вы все оцените это; отдавайте от всего сердца — отдавайте свободно. Много времени вам будет дано. Я с радостью приму в любое время. Помните хорошо данные сроки – их важность велика. Будьте внимательны, и никакой вред не коснётся вас. Не дайте врагу возможности вредить вам. Я сказал!]
——
Porooma
I entrust you with My possessions – guard them well. Use them with discretion. Use them wisely and I shall send you more. Do not fail to send Me your gifts. I am ready to receive all small ones, all petty ones. And only then may you send the Great ones. Remember.
[англ.: Я поручаю вам Моё имущество – храните его хорошо. Используйте его с усмотрением. Используйте его мудро, и Я пошлю вам больше. Остерегитесь не посылать Мне ваши подарки. Я готов получить каждую малость, каждую песчинку. И только тогда вы можете послать Мне нечто Великое. Помните.] ——
——
23 декабря 1922г.
Ojana
An die Abwesende Reine.
Tief der Abgrund und schmal der Pfad, an dem er zögernd und wackelnd streifte von unheimlich starker Kraft getrieben. Und Deine hilfreiche Hand abweisend, war er nah dem Stürz. Jedoch ist Sieg an Meinem Schild und Sturz der dunklen Kraft. Du, Reine abwesende, Sieg und Heil Dir, Euch und Allen, die Mir ergeben sind, und zum Schaffen des Hohen versammelt seid.
[нем.: Неземной чистоте.
Глубока пропасть и узка тропинка, по которой он медленно брёл, дрожа и покачиваясь, гонимый непреодолимой силой. И, отклонив Твою, охотно готовую помочь, руку, он был близок к падению. Но на Моём щите (начертана) победа и крушение тёмных сил. Ты, неземная чистота, победа и благо – Тебе, Вам и Всем тем, кто предан Мне, кто собрался во имя созидания Высшего.]
——
Вечер 30 декабря 1922 г.
Н.Р.
Как слоны лес переходят,
Сокрушая кусты
И раздвигая деревья,
Так и идите в Великом Служении.
Потому умейте сражаться.
Многие призваны к познанию,
Но не многим открыты
Тайны решений Наших.
Но вам Я поверил Тайну.
Потому умейте сражаться.
Я дам вам отличия земные
И преумножу ваши возможности,
Но вы примите это как знак достоинства
Моего поручения.
Потому умейте сражаться.
Вы увидите, как оскорбляют Щит Мой,
Вы узнаете, как подменяют Мои сокровища,
И вы поднимете
Меч ваш.
Потому умейте сражаться.
Напечатайте знак Чаши на
Лиловом китайском шёлке.
Главное, берегитесь предательства и легкомыслия.
Из легкомыслия родится предательство.
Встречайте и побеждайте год 1923.
——
30 декабря 1922г.
Modra
Once the travail is ended the spirit shall grow like some fair flower. Through the labor and assault its fragrance shall leave it not, but shall impart beauty to those around. The year lies before thee like a field the combat. The lancers shall enter the combat and what will they achieve? The year lies before thee pause and consider: time precious for the culture of the spirit. Fertile soil for great deeds of the future. Happy ye who can look ahead to tomorrow and be of service. Yesterday is over, but the New Year dawns with a myriad of promise. Oh, warriors cherish the hours of service. Mark deeds of glory on thy scroll. For to morrow will soon be yesterday. Days vanish quickly.
Hasten to make use of the golden hours. What fruits shall the vine bear? What flower shall the seed bring forth? Thou alone can determine. Oh, days be pregnant with blessings to humanity. Let my hand fashion a sword where with to defend this banner in the coming battle. Let my heart kindle the fire of human love.
Oh, Lord of Light, may the year be fruitful. Oh, Lord of Fire, may the year see mankind roused to Beauty’s call. Oh, Lord of Redemption, may the year bring mankind to thy threshold. Then Hail the coming Dawn! Hail the battle and the victory. And be blessed in Our Name.
[англ.: Как только работа закончена, дух будет расти подобно прекрасному цветку. В трудах и напастях его аромат не должен пропасть, но распространять своё благовоние для всех вокруг себя. Будущий год лежит перед вами, как поле боя. Воины должны вступить в бой, и чего они смогут добиться? Год лежит перед вами, остановитесь и обдумайте: драгоценно время для культуры духа. Плодородная почва для больших дел будущего. Счастливы вы, кто смотрит вперед в завтра и находится на служении. Прошлое закончилось, и Новый Год рассветает несметным числом возможностей. О воины, берегите часы служения. Отмечайте славные дела на вашем свитке. Завтрашний день скоро станет вчерашним. Дни летят быстро.
Спешите использовать золотые часы. Какие плоды должна принести виноградная лоза? Какой цветок должно дать семя? Вы одни можете определить это. О дни, наполнитесь благословениями человечеству. Пускай в мою руку будет вложен меч и сражается с ней вместе за знамя в будущей битве. Да воспылает в моём сердце огонь любви к человечеству.
О Владыко Света, пусть этот год станет плодотворным. О Владыко Огня, пусть в этот год человечество пробудится к зову Красоты. О Владыко Искупления, пусть в этот год человечество придёт к твоему порогу. Приветствуйте поэтому грядущий Рассвет!! Приветствуйте битву и победу. И будьте благословенны во Имя Наше.]
——
30 декабря , 1922 г.
Odomar
I will guide you in the coming Battles, but you must do the fighting. Fight hard for you know the wonderful cause. I will advise you, but you must carefully listen and try to understand the real meaning. I will protect you, but you must make yourself worthy of My Protection.
[англ.: Я буду вести вас в будущих Битвах, но вы должны сражаться. Сражайтесь твердо, ибо вы знаете прекрасный мотив для этого. Я буду советовать вам, а вы должны внимательно слушать и стараться понять истинное значение этого. Я защищу вас, но вы должны сделать так, чтобы быть достойными Моей Защиты.]
——
Porooma
The clouds gather, but behind the clouds the sun always shines. Keep your heart on the distant light, the Battles approach sharpen your weapon and prepare, but remember victory waits you. Love conquers hate, light conquers darkness. Be brave, be patient.
[англ.: Облака собираются, но за облаками всегда сияет солнце. Сохраняйте связь своего сердца с далёким светом; битвы приближаются, заострите ваше оружие и приготовьтесь, и помните, что победа ждет вас. Любовь побеждает ненависть, свет одолевает тьму. Будьте храбры, будьте терпеливы.]
——
Ojana
Und nicht wie im düsteren Urwalde gebeugten Hauptes schüchtern Schrittes sollt Ihr durch schwere Zeiten wandeln. Unser Gebot heißt Euch von den reinsten Quellen der Schöpfung schöpfen. Ihr steht am Rand und weißt wie den Becher zu füllen. Und was über den Rand des Bechers flieβen wird, verschwendet nicht. Es sind Hungernde da.
[нем.: И не должны вы проходить трудные времена, как через дремучий лес, робко шагая, наклонив головы. Наш Завет вам гласит: черпайте из чистейшего Источника творения. Вы стоите у края и знаете, как наполнить чашу. И то, что прольётся за края чаши, то не исчезнет. Там есть Жаждущие.]
——
Вечер 6 января 1923 г.
Н.Р.
Мертвые бороздят мир погребальными шествиями.
Мертвые роют могилы и наполняют их останками своими.
А к вам Мессия пришел.
Убийцы собирают войска,
Изобретают орудия убийства
И радуются уничтожению.
А к вам Мессия пришел!
Отравители ищут яды
И радуются всякому вреду,
Они сидят в потемках.
А к вам Мессия пришел!
Предатели собираются толпами
И изобретают бесчестия мира –
Их без числа.
А к вам Мессия пришел!
Глупцы сидят в чванстве,
Они надеются на убийц и предателей.
А к вам Мессия пришел.
Мертвые, убийцы, отравители, предатели, глупцы,
Что сделаете, когда молния Моя
Постучится в дверь вашу?
Не песнопение, но учение каждого дня.
Так и примите.
Хочу, чтоб вы читали чаще Учение Мое.
—Я сказал —
____
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Было приношение бусы. Пусть Порума носит через год. Буса после нескольких кругов на столе была направлена в руку Е.Р. для передачи Поруме.
——
6 января , 1923 г.
Modra
Assault the Gates of Eternity with felony and with vice thou scum of humanity! Prepare thy battle against the power of Light if ye will. Yet is thy doom already sealed. The thunder shall crush turrets thou are building. Lightning shall crumble thy fortresses and thou wilt lie vanquished beneath the wreckage. The speeches of thy crimes shall molest my warriors no more. The hidden venom of thy dart shall miss its mark and rebound upon the sender.
But for thee, o, light bearers, the Gates of heaven are open. The great and saintly Hosts pour upon thee their benignity. The stars sing in unison with the coming victory. The world awaits that dawn of the Regeneration. Bear the eternal torches Raise them on high that the benighted may see and approach.
But of hovel and palaces they shall come. The burden of their hearts drenched in blood and tears shall fall away at sight of the Torch of Redemption. Darkness has had its day. Waned is that moon which shall behold the flood tide of evil. The Sun is rising in the East and the morning is bathed in the splendor of the new era. Open thy hearts to the flood of Light.
It pours down a never ending torrent. The day is come night vanishes and the moon false. The Sun is upon the mountains.
Hail, Hail, Hail.
Rejoice, rejoice, rejoice.
The Messiah approached!
[англ.: Нападай на Врата Вечности со своими преступлениями и пороками, ты, пена человечества! Готовь свое сражение против мощи Света, если ты в состоянии. Все же твоя гибель уже предрешена. Гром сокрушит твои башенки, которые ты строишь. Молния разобьёт твои крепости, и ты будешь лежать побежденным в руинах. Речи о твоих преступлениях больше не затронут моих воинов. Скрытый яд твоих стрел не достигнет мишени, но обернётся на отправителя.
Но для вас, носители света, Врата небес открыты. Великие и святые Владыки изливают на вас благо. Звезды поют в унисон с грядущей победой. Мир ожидает рассвета Обновления. Несите вечные факелы. Поднимите их высоко вверх, чтобы каждый заблудший путник мог прийти на свет.
Ведь придут они из лачуг и дворцов. Тяжесть их сердец, пропитанных кровью и слезами, должна пасть при виде Факела Искупления. Темнота имела свой день. Убывает та луна, которая явила прилив зла. Солнце восходит на Востоке, и утро купается в блеске новой эры. Откройте ваши сердца потоку Света.
Он изливается никогда не заканчивающимися потоками. День наступает, ночь исчезает и вместе в ней ложная луна. Солнце поднимается над горами.
Приветствуйте, приветствуйте, приветствуйте.
Радуйтесь, радуйтесь, радуйтесь.
Мессия пришел!]
——
Odomar
Remember the messages given you in the last six month. Many wonderful lessons can be learned from them. Decipher them, the troubles you may seek through during – you bear with a smile. You have been warned in advance. But no matter how troublesome the next few years may be, the future opens before you a wonderful sight, the coming of the Messiah! The time will be here before you know it. Lots of work is to be done. In the meantime you all are His workers. Work hard that His way be smoothened! Will give further instructions and more will be told in time.
[англ.: Помните сообщения, данные вам в прошедшие шесть месяцев. Много замечательных уроков можно извлечь из них. Усвойте их, а неприятности, которые вам встретятся в ближайшем будущем, - встречайте с улыбкой. Вы предупреждены заранее. Но независимо от того, насколько могут быть неприятными следующие несколько лет, будущее откроется перед вами замечательным видением — приходом Мессии! Оно наступит прежде, чем вы узнаете об этом. Много работы должно быть сделано. Тем временем вы все являетесь Его тружениками. Упорно трудитесь, чтобы Его путь был гладок! Будут вовремя даны дальнейшие инструкции и больше будет сказано.]
——
Porooma
Let the enemy pour forth his venom. His time will be short and his power will gradually weakened. Be bold, my warriors, you know of the approaching Light. Prepare the way. Let the path be strewn with brave deeds and so you shall approach. Be firm, be strong. Darkness shall disappear before the first ray of Dawn when the proper time arrives. The Messiah comes! Rejoice, prepare!
Дайте врагу излить его яд. Его время будет коротко, и его мощь будет постепенно ослабевать. Будьте смелыми, мои воины, ибо вы знаете о приближающемся Свете. Подготовьте путь. Усейте дорогу храбрыми делами – так вы приблизитесь . Будьте твердыми, будьте сильными. Тьма рассеется с первым лучом Рассвета, когда предуказанное время наступит. Мессия приходит! Радуйтесь, готовьтесь!
——
Ojana
Gepriesen seid, gepriesen seid, gepriesen seid.
Und wenn die Wolken Eure Stern verschleiern, Mein Strahl wird sie zerstören. Und nicht Genügtuung wird die dunkle Macht haben.
Obdachlos wandeln viele Seelen, nimmt die reinen auf, da der Same nur im Lichte sprießen kann.
[нем.: Будьте благословенны, благословенны будьте, будьте благословенны.
А если тучи заволокут вашу звезду, Мой Луч рассеет их. И тёмные силы не найдут удовлетворения.
Много беспризорных душ бредут, примите чистых, ибо семя может прорасти только на свету.]
Урусвати, пошлю стрелу, пошлю стрелу и разрушу. Впотьмах сына держат. Должен свет опять увидеть. Не горюй. Придёт.
——
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Даны были рисунки воплощений Л. Хорша и Порумы. Хорш в виде сына китайского Императора Фуямы, III в. до Р.Х., [с] именем Логван. Порума [в виде] chanoinesse [канонисса[i][1]] XVII века [с именем] Louise (Луиза).
— Let Porooma visit St. Etienne church in Paris. [Пускай Порума посетит церковь св. Стефана[ii][2] в Париже.]
——
Вечер 20 января
Авт. письмо Н.Р.
Даже звенящие под ногою камни исследуйте,
Ибо и на них могут быть следы Моего Прихода.
Ждущие, ждущие,
Даже вы можете не признать час Явления.
Ибо ждать не легко,
Но я дам вам признаки и облегчения.
Ночью Я не приду,
И в часы, когда лучи солнца
Не касаются земли вашей,
Дайте духу вашему спокойно отойти в обители Творца.
Также скажу, как надо
Ждать в часы дня, —
Не песнопением, не восхищением ждите,
Но напрягите труд ваш во Имя Моё.
Не за сном, не за едою,
Но за трудом Я оправдаю
Моих возлюбленных.
Утром, твердя семисловие,
Скажите: Помоги Нам не пройти мимо Труда Твоего!
И, повторяя Имя Моё и
Утверждаясь в труде Моем,
Вы дойдете до дня Моего.
Запомните и читайте Слова Мои.
В эти тяжкие дни трудом оправдаетесь,
И действием вознесетесь,
И Моим Именем достигнете!
Я сказал.
20-е января 1923 г.
——
Modra
Beneath the firmament of Heaven the Wise Ones waited for the sign of Christ’s coming. And from the East they followed the starry trail. Do thou await My approach at dawn when the new Sun shall flood the making world. When the morning stars shall array themselves resound their choirs of praise, and then grow pale before the advancing Sun. Then ye who through the night have kept thy vigil at My threshold rise up and come to meet the Redeemer. That morning thou shalt know the reward of vigilance, thou shalt comprehend the exaltation of labor. In that one glimpse the ages shall drop from thee as a mantle outworn and thou shalt be reborn, Newly arrayed in the vestments of wisdom. But birth comes only in travail. And only from chars is born the radiant new life.—Therefore know and comprehend twilight precedes the dawn. And in that misty hour of vigil grow not weary for the morning comes resplendent. And to those who shall salute Me in the morning hour the heavens shall reveal their glories. And all the hosts of Heaven shall send their blessing, thou art then summoned. Keep watch upon My Coming.
[англ.: C Небесного свода Мудрые ждали знаков пришествия Христа. И с Востока они шли по звездному следу. И вы ждите Мой приход на рассвете, когда новое Солнце согреет нарождающийся мир. Когда утренние звезды украсят себя священными песнопениями и затем исчезнут перед встающим Солнцем. Тогда вы, кто в течение ночи держал бессменную вахту на Моём посту, поднимайтесь и выходите встречать Искупителя. В то утро вы должны узнать награду бдительности и постигнуть величие труда. В этом едином проблеске ваши годы спадут с вас, как износившаяся скорлупа, и вы будете перерождены, облекшись в новые одеяния мудрости. Но перерождение происходит лишь в тяжелом труде. И только в упорном труде рождается сияющая новая жизнь. Поэтому знайте и постигайте сумерки, предшествующие восходу. И в этот сумрачный час бессменной вахты не утомитесь и дождитесь утра, ибо оно наступит во всем великолепии. И тем, кто сможет приветствовать Меня в утренний час, небеса откроют их торжество. И тогда все небожители благословят вас, вас, собравшихся. Держите вахту до Моего Пришествия.]
——
20 января 1923г.
Odomar
In Calmness await My Coming, like a boat first appears on the horizon, so will My Coming be. In the meantime, you, My warriors, spread Beauty and Art amongst the people. As both will be of great importance Work and do not forget My teachings given to you. More indications will be given to you. Watch for the miracles – new ones are on the way.
[англ.: Моё Пришествие ждите в Спокойствии. Моё Пришествие будет подобно лодке, которая появляется сначала на горизонте. Тем временем вы, Мои воины, распространяете среди людей Красоту и Искусство. Ибо и то. и другое имеет важное значение. Работайте и не забывайте Моих наставлений, данных вам. Вам будет даваться больше указаний. Следите за чудесами – новые находятся в пути.]
——
20 января 1923г.
Porooma
My work is entrusted to you, build well, My masons. In labor you shall grow. Do not miss the great opportunities offered to you for there lies your future work. Work hard, My builders there is much to be done. Exalt Beauty – Beauty shall conquer— the hearts of people shall be opened through Beauty and action and through them I shall send My Blessings.
[англ.: Моя работа поручена вам — стройте хорошо, Мои каменщики. В труде вы должны расти . Не упускайте большие благоприятные возможности, даваемые вам для вашего будущего труда. Работайте упорно, Мои строители, ибо много того, что нужно сделать. Возвеличьте Красоту — Красота победит — сердца людей откроются благодаря Красоте и действию, и туда Я пошлю Мои благословения. ]
——
20 января 1923 г.
Ojana
Und wenn das Gespenst, welches Jahrhunderte die Völker in den Abgrund und Finsternis gezogen hat, sein Antlitz entschleiern wird, wird ein Ausweg nur sein.
Und wenn erbost und suchend die Völker sich auf einander stürzen werden, wird ein Ausweg nur sein.
Und wenn man die Menschheit nicht mehr betrügen imstande zu sein wird, wird ein Ausweg nur sein.
Der Ausweg ist der Pfad zu Mir, zur Wahrheit, Schönheit und Gerechtigkeit.
Und wenn Meine Botschaft Euch verlasst und wenn Sie auf den Weg gen Mich sind, folgt und vergisst den einzigen wahren Ausweg nicht.
Zeigt Euch den Wert der vielen reinen Weisheit, die Ihr von denen empfangen habt.
[нем.: И когда призрак, веками тянувший народы в пропасть и тьму, откроет ( явит ) свой лик, то останется лишь один выход.
И если в ярости и поисках выхода народы набросятся друг на друга, то останется лишь один выход.
И если человечество будет не в состоянии отвратиться от лжи, то останется лишь один выход.
Этот выход есть Путь ко Мне, к Истине, Красоте и Справедливости.
И когда Мои Посланцы вас оставят, если вы на пути ко Мне, следуйте и не забывайте единственный истинный выход.
Откройте для себя ценность многогранной чистой Мудрости, которую вы восприняли от них.]
——
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Даны рисунки воплощений Иеровоама, Авираха, Ояны и Модры.
——
Вечер 27 января
Н.Р.
Итак, вы в труде встретите Меня.
Но где же признаки труда?
Быстрота, решительность и самоотверженность.
Но быстро и решительно можно дойти и до пропасти.
А Наш путь к — Вершинам.
И потому еще прибавьте – и мудро.
И возьмите за обычай
Утром, начиная день, спросить себя:
Что можете прибавить к заботе поручений!
Чтобы Имя Моё вошло во все дела ваши.
И вошло не препятствием,
Но утверждением.
Не отвлекая, не усложняя,
Но входя как часть ваших решительных мыслей.
И так в труде, мудро и
Приняв щит Имени Моего
Победите всё, что вредит пути восхождения.
Это совет для немедленного приятия к делу.
Так же точно и просто
Говорю — читайте и поймите проще
Моё учение, не упуская сроки.
Рука Моя с вами!
— довольно —
Потом дам изображения.
——
27 января 1923 г.
Modra
Wherein shall ye find the fruits of this labor of love I say unto thee – thou shall find them in suffering and sacrifice. The suffering and sacrifice for all humanity. Herein is the apotheosis of labor, and the final glorification of the spirit. Thus shall ye reap the knowledge that in that ardent output of thy forces. A world is purged, the crimes of multitudes are washed away. One pure unstinting heart lead upon the altar of sacrifice shall win repentance for mankind.
The fires of Heaven are inextinguishable but the fury of their blast may be averted by the prayers of a few souls who labor with devotion, then realize the powers which rest within thy efforts of today. A new earth for chastened men to look upon a new dawn to meet, the rising suns of men. New heavens to which mankind shall know to look for mercy. In the united effort is centered sublime results. Mankind grown wiser shall look back upon these efforts with gratitude.
The seed of man’s regeneration is in thy hands, nurture the treasure with the entire labor of thy beings. M :. pours out the wine of blessings into the chalices of His warriors. Remember. Remember My dawn is nearing. Prepare!
[англ.: В чем вы найдёте плоды усилий этого труда и любви, о которой Я говорю вам? – Вы найдёте их в страдании и жертве. Страдание и жертва во имя всего человечества. В этом апофеоз всех трудов и окончательного прославления духа. Таким образом вы будете пожинать то знание, которое увеличивает мощь и огненность ваших сил. Мир очищается, преступления множества людей омываются. Чистое, незапятнанное сердце, возложенное на жертвенный алтарь, подвигнет человечество на раскаяние .
Огонь Небес неугасим, но ярость его потока может быть отвращена молитвами нескольких душ, бескорыстно трудящихся со всею преданностью, потому представьте себе мощь сил, часть которых видна в ваших усилиях и достижениях сегодня. Искупляемое человечество найдёт новую землю и встретит новый рассвет, восходящие солнца человечества. Новые небеса, к которым стремится человечество, придут через милосердие. В объединенных усилиях достигаются высшие результаты. Возмужалое, более мудрое человечество с благодарностью вспомнит эти труды.
Семя духовного возрождения человечества находится в ваших руках, выращивайте же это сокровище всеми силами вашего существа. М. :. изливает вино благословений в чаши Его воинов. Помните. Помните, что Мой рассвет близок. Готовьтесь!]
——
27 января 1923 г.
Odomar
Read the messages given to Foojama daily. It will stop your from forgetting My Teachings. After end of this month quick decision, speed and wisdom will be necessary. A lot of new problems will have to be solved. Remember in all your works My Name. I will guide you.
[англ.: Читайте сообщения, даваемые Фуяме, ежедневно. Это остановит ваше забывание Моего Учения. В конце этого месяца будут необходимы быстрые решения, скорость и мудрость. Много новых проблем нужно будет решить. Помните во всех ваших трудах Моё Имя. Я буду направлять вас.]
——
27 января 1923г.
Porooma
Remember to act wisely in all decision, sharpen your brains and use your intuition. My Name shall guard you in all unselfish enterprises. Work hard and diligently, there is much to be done. You must gain many experiences. Do all your labor in My Name it shall be protection for you and assist you in your difficulties. Use discretion in all your deeds. Blessings to you all.
[англ.: Помните, что нужно действовать мудро во всех решениях, напрягая ваши умственные способности и используя вашу интуицию. Моё Имя охранит вас во всех бескорыстных делах и начинаниях. Упорно и старательно трудитесь, и многое должно быть сделано. Вы должны стать опытными тружениками. Делайте всю вашу работу во Имя Моё, и это послужит защитой для вас и поможет вам в ваших трудностях. Будьте осмотрительны во всех ваших делах. Благословение всем вам.]
——
27 января 1923 г.
Ojana
In der weiten gierigen Welt ist ein Menschwesen ohne jegliches höhere Streben ein Wurm, den man so leicht zertreten kann. Und das geschieht. Ein Menschenwesen, das zu der Weisheit strebt und schafft, wird zu Uns und durch Uns emporgehoben.
Gibt den Durstigen, dass Euch gegeben ward, da Ihr durstig wart und als Ihr im öden Dasein suchend nach Wahrheit allein stand. Und wie Euer Weg jetzt leuchtend vor Eich liegt, schafft und bringt Sonne ins alltägliche Leben, dass doch so unendlich reich sein kann.
[нем.: В широком, полном соблазнов мире человек, не имеющий стремлений к высшему, есть червь, который может быть легко раздавлен. И это чаще всего и случается. Но человек, стремящийся к мудрости и творчеству, поднимается к Нам, и через Нас.
Дайте жаждущим, что было дано вам, когда вы жаждали и одни стояли в поисках правды в пустыне жизни. И как ваш путь озарился теперь, так и вы творите и засветите солнце в окружающей жизни, которая может стать бесконечно насыщенной.]
——
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Ояна нарисовала изображение М.М., схожее с его обликом, виденным в Лондоне.
Н.Р. нарисовал картину из прошлого Порумы и Шораки.
——
Вечер 3 февраля
Н.Р.
Наставление Стражам Дома Моего!
Остающимся.
I. Если услышите Имя Царя Мира, преклоните ухо.
II. Если услышите Поругание Мессии, не ужасайтесь, но скажите: "Безумие!"
III. Почитайте Начало. В Братствах в Великих и в Малых все действия передаются через Старших. Могут быть поучения и вдохновения, но действия идут из Одного Источника.
IV. Не ждите даров, но собирайте сокровища. Могу дать вам весь жемчуг Мира, но что сделаете с сокровищем? Для него найдете самое железное, самое холодное, самое мертвое место, и умрет дар. Но иначе будет, если под Моею рукою нанижете сами нитку жемчуга душ человеческих и сами сравните размеры и ценность.
V. Читайте чудеса в жизни.
Порума отвечает Урусвати.
Логван полон Начала Фуямы.
Не в книге, но в жизни изложена страница кармы.
VI. Ищите новых.
Они даны и направлены.
Но не отриньте их стук!
VII. Держите меч ваш острым и днем и ночью, ибо он во Имя Моё!
——
Потом изображение.
——
Потом продолжим.
——
3 февраля 1923 г.
Modra
One treasure shall I leave thee greater than all else – the Treasure of My Faith. Thou shall carry it with thee wherever ye journey. Thou shalt enshrine it in My Temple, and there like the choir of Celestial messengers you shall guard it with all thy strength. The commandments I leave thee shall be thy scripture and thy gospel. Meditate upon the treasures of the heart, as ye shall apply them in thy life thou shalt advance. Not more words these to be glanced at or praised, these commandments must be into life or they shall die like those same pearls garnered by men. The fire of life is the one and only order for the forthgoing of thy spirit. The test of life alone can try the strength of thy belief.
One, one, one.
What shall be the secret of thy trial! The indissoluble circle shall remain unbroken, as one must be, list in the breaking of thy ties, the ever watchful enemies intrude. I leave thee fortified by each other, Brothers and Sisters, united in comradeship of light. Guardians of My Structure, be ever vigilant, unwearying, patient until the return of the Teacher. Remember the Banner and the Ring. My countersign.
[англ.: Одно сокровище Я даю вам в большей мере, чем всё остальное, – Сокровище Моей Веры. Вы должны нести его с собой, куда бы вы не направились. Вы должны хранить это Сокровище в Моём Храме, и там подобно хору Небесных посланников вы должны хранить его со всей вашей силой. Заповеди, которые Я оставляю вам, должны быть вашим священным писанием и вашим евангелием. Размышляйте над сокровищами сердца, как только вы примените их в жизни, вы продвинетесь. Заповеди останутся пустыми словами, если на них просто смотреть или ими похваляться, но заповеди эти должны быть применены в жизни, иначе они умрут подобно жемчугу, добытому людьми. Огонь жизни един, только направьте его на восхождение вашего духа. Испытание жизнью – единственное, что может укрепить вашу веру.
Одно, одно, одно.
Вот то, что должно быть тайной вашего испытания! Единый Круг должен остаться ненарушенным, но будьте всегда настороже, ибо враги постараются вторгнуться и разрушить ваши связи. Я даю вам укрепление друг в друге, Братья и Сестры, объединенные в содружество света. Воины Моего Ополчения, будьте всегда бдительны, настойчивы, терпеливы и дождитесь прихода Учителя. Помните Знамя и Кольцо — Мой пароль — Я свидетельствую.]
——
Odomar
I am giving you these teachings, so you will ascend quicker, I am sending you lots of experiences so you will see their use in daily life. Remember the wonderful source from whence they are sent. Protect at will My new Home. Guard it like a precious stone. Guard it with wisdom. More instructions will be given.
[англ.: Я даю вам эти наставления, чтобы вы восходили быстрее. Я посылаю вам много жизненных примеров, чтобы вы научились применять их в каждодневной жизни. Помните чудесный Источник, откуда они посылаются. Защитите по желанию Мой новый Дом. Охраняйте его подобно драгоценному камню. Охраняйте его мудро. Будут даны дополнительные указания.]
——
Porooma
The King of the World shall come. Prepare the way, My warriors. Sharpen you swords in the defense and also be aggressive. Lend your ear to the striving ones, they are coming –hear the knock. A time thins ear. Think of the young ones, there you shall find possibilities, they shall be eager so give to the thirsty ones. Read well My teaching and take your experiences from life. Action and Beauty. Remember.
[англ.: Владыка Мира приходит. Готовьте путь, Мои воины. Заострите ваши мечи и в сражении будьте воинственными. Преклоните свое ухо к стремящимся, они идут - услышьте этот стук. Время утончает слух. Думайте о молодых, в них вы должны найти благоприятные возможности. Они ищут, так дайте же влаги измученным жаждою. Читайте хорошо Моё Учение и переносите его на ваш опыт в жизни. Действие и Красота. Помните.]
——
Ojana
Zurückbleibende, Ihr seid eine wunderbare Kette auf der Mein Segen ruht. Wenn ein Glied zerreist, so kann die Kette wieder zusammen geschmiedet werden, jedoch ist das zerrissene Glied ein unnützer Abfall. Gedenk dessen. Baut eine Brücke aus wunderbaren reinen Taten, die Euch zu Euren Leiter leiten wird. Überschritten muss sie zu sein. Baut, baut, baut in der Abwesenheit.
[нем.: Остающиеся, вы являете собой чудесную цепь, Моё благословение вам. Если одно звено цепи разорвать, то цепь можно снова спаять, однако оторванное звено станет ненужным отбросом. Подумайте об этом. Стройте мост из прекрасных и чистых ваших поступков, и по этому мосту вы придёте к своему Учителю. Вы должны перейти мост. Стройте, стройте, стройте в отсутствии.]
——
Вечер 9 февраля
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Отсутствуют N. и L. Horsh из-за болезни девочки. Присутствуют З., И., М. Лихтманы, С.М.Шафран, и Н. и Е. Рерих, F.Grant.
Авт. письмо Н.Р.
VIII. Главное, действуйте не гневом, но возмущением духа. Огонь гнева лишь оставляет дыры в ткани Мира, но если действуете возмущением духа, защищая Имя Господне и силу Учителя Вашего, то даже удары будут оправданы; потому различайте во всем огонь гнева и очистительное пламя возмущения духа.
IX. Если не знаете решение, обратите ожидание на другой день. И значение Светил очистит сообщение с Истиной.
X. Если не хотите начинать, не начинайте.
XI. Если не хотите видеть – избегайте.
XII. Я буду говорить, если ваша душа исполнится незнания.
XIII. Не поручайте старым.
XIV. Но узнавайте друзей – они идут.
— довольно —
——
9 февраля 1923 г.
Авт. письмо Modra
When ye shall hear the Voice of the Lord calling to thee out of Darkness be not afraid though the sound make the mountains tremble, though heights are shattered by the power of His Voice. Do thou remain calm in prayer for though the sword of the Creator rend the earth thou who carry the Talisman shall be spared.
The Heavens shall rain down fires of fury yet shalt thou be untouched, for the blessed shield is over thee like an inviolable guard. Through the Teacher art thou saved through Him art thou resurrected, through Him shall thou serve. Without Him all shall be chaos but the King of all the World shall bear in His arms the sun and stars to light the way. Remember then that through Me thou live, through Me alone. Remember and repose in the eternal peace. It comes only through Service.
[англ.: Когда вы услышите Голос Бога из ниоткуда, говорящего вам не бояться, несмотря на то, что Его Голос заставляет дрожать горы, и вершины их разбиваются вдребезги от мощи Его Голоса, оставайтесь спокойны в молитве своей. Если даже меч Создателя разрубит землю, вы, носящие Талисманы, будете охранены. Небеса прольются потоками яростных огней, но они вас не затронут, благодаря благословенному щиту, который служит вам нерушимой защитой. Через Учителя вы спасены, через Него вы возродились, через Него вы будете служить. Без Него всё было бы хаосом, но Владыка всего Мира принесет в Своих руках солнце и звезды, чтобы осветить путь. Помните, что через Меня вы живете, через Меня одного. Помните и доверьтесь этому вечному миру. Это придёт только через Служение.]
——
Ояна
Нарисовала портрет сестры Ориолы, держащую чашу.
——
Вечер 17 февраля
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Присутствовали С.М. Шафран, З., М., И. Лихтман, Frances Grant, Н. и Е. Рерих.
____
Видения С.М.Шафран.
____
Н.Р.
Автоматический портрет сестры Ориолы.
Портрет С-ни-ли-чу.
Портрет Messenger of… [вестника из] [3]
——
Modra
Regard the images given into you. Faces of yesterday known to thee. Familiar to thee of thou but remember her, whom the fathers claimed as martyr, her who in sweet compassion resigned her all to serve the Church of Christ - Theresa you behold. Then she whom young Logvan too soon departed chose the wife. Third I have jointed out the messenger of….
All is unveiled to those who can perceive. The workings of the firmament is not concealed from seekers for the truth. Search into the hidden sciences is known to philosophers of yester-year. The secrets of the great magnetic influences under which men struggle to light shall be therein revealed. Treasures are hidden only from those who will not search but for the few who seek to know the plan of the Creator, the way is open for the asking. Cosmos, Infinity, Eternity – not unfathomable are ye to those who know the laws! Epics may be written upon the grandeur, phantasy may tell their mysteries, in parables may truth be hidden and those who know their language may decipher. Give utterances to the wonders thou hast (had) seen, let others hear the wonders of the story. Marvel and miracle shall bring men to thy doors obedient and inspired disciples. One word shall be enough for willing hearts, then tell the tale.
[англ.: Рассмотрите изображения, данные вам. Вчерашние лики вам известны. Хорошо знакомы вам, это вы, но вспомните ту, которую отцы утвердили как мученицу, ту, которая из истинного сострадания всё оставила ради того, чтобы служить Церкви Христа, – это Тереза, которую вы созерцаете. Это та, которая вскоре после смерти жены молодого Логвана выбрала ему новую жену. Третью я выбрал посланницей.
Все открыто тем, кто может чувствовать и осознавать. Труды неба не скрыты от ищущих правду. Исследования, проводившиеся в прошлом году в области тайных наук, известны философам. Тайны больших магнитных влияний, которые люди изо всех сил пытаются разгадать, должны быть там раскрыты. Сокровища скрыты только от тех, кто не желает искать, но для тех немногих, кто стремится знать план Создателя, путь открыт, он открыт для познающих Космос; Вечность и Бесконечность не являются непостижимими для тех, кто знает законы! Эпические поэмы могут быть написаны, о грандиозности и величии, воображение может рассказать их тайны, в притчах может быть скрыта правда, и те, кто знают, могут их язык расшифровать. Опишите чудеса, которым вы были свидетелями, пускай другие услышат о чудесах истории. Чудо и сказка приведут к вашим дверям истинных и вдохновленных учеников. Одного слова будет достаточно для того, чтобы зажечь сердца, и лишь затем будет рассказана история.]
——
Ояна была уставшая.
——
Вечер 3 марта
Автоматическое письмо Н.Р.
Продолжение наставлений.
XV. Чем утвердите меру дел ваших? Если дела имеют полезность для всего мира, то и мера хороша.
XVI. Чем утвердите качество дел ваших? Если дела полезны всему человечеству, то и сущность их хороша.
XVII. Умейте понять отдых между действиями, ибо этот отдых есть накопление силы.
XVIII. Не страшитесь, ибо хорошо задуманное прочно.
XIX. Умейте сохранить сознание всего размера плана поручения.
XX. Не злословьте и не проклинайте, ибо град проклятий больно бьет голову сказавшего их.
XXI. Умейте защитить Имя Моё и дела Мои от предателей, ибо много случаев будет перед вами, когда можете положить конец клевете.
——
Если в труде и в радости проведете в жизнь и сохраните в разуме эти трижды семь правил, то процветет дом Мой и будут стены, где укрепить знаки дел Моих.
Время действия и Наше доверие с вами.
——
3 марта 1923 г.
Modra
Thrice seven are My commands to thee. Short is the message for the keeping of My covenant. But herein is summoned up Wisdom of vast understanding. Regard these as pillars of My Task. They must be firm and beautiful, they must tower heavenward and support the dome of the Temple. Pillars are these of Wisdom. Cherish them and keep them. Repeat them over and over until they are enchased upon thy heart. These are the sesame which shall open to thee the Gates of Our Kingdom. From above there looks down upon thy labor a starry host. Thoughts of Benignity pour down upon thee like the sun golden shower. Thy strength comes from this radiance lavished upon thee.
Hosts of Heaven. From out those starry firmaments shall come the Masters of to morrow. Benevolence, Compassion and Love are poured upon the earth. Ye sons of men, look upwards ,Daughters of the world high hold the message of the starlit night. Then guard the treasure of the world the Beauty of the Coming – dawn shall show to thee its greater message - with thy spirits’ grown, new light shall illumine its meaning. Learn it word for word and lit it be thy gospel and thy prayer.
To ye My Blessings and My Trust , My children.
Blessed by My Brothers and beloved of Thy,
Thy Father.
[англ.: Трижды семь - Мои указы вам. Коротким является сообщение для охранения Моего завета. Но здесь требуется Мудрость и широкое понимание. Расцените их как опорные столбы Моего Дела. Они должны быть устойчивы и красивы, они должны возвышаться, как небесная стража, и поддерживать купол Храма. Это столбы Мудрости. Лелейте их и храните. Повторяйте эти указы много раз, пока они не войдут в ваше сердце. Они – сезам, который откроет вам Врата в Наше Царство. Оттуда сверху вниз на ваши труды смотрит ваш звездный хозяин. Мысли Доброты и Блага изливаются на вас подобно золотому солнечному ливню. Ваши силы увеличиваются от сияния, изливающегося на вас.
Владыки Небес. Из тех звездных небесных сводов прибудут Учителя завтрашнего дня. Благо, Сострадание и Любовь изливаются на землю. Вы, сыновья человечества, смотрите вперед, вы, Дочери мира, примите сообщение звездной ночи. Затем охраните сокровище мира — Красоту Пришествия, и рассвет явит вам величайшее послание свое, и ваш выросший дух озарит новым светом его значение. Выучите Моё послание слово в слово, и пусть оно станет вашим евангелием и вашей молитвой.
Вам Мои Благословения и Моё Доверие, дети Мои.
Благословляемый Моими Братьями и любимый Вами ,
Ваш Отец.]
——
3 марта 1923 г.
Odomar
Keep My 21 Commandments and you will progress quickly on the path. Keep them always in your mind. Institutions founded upon such commandments will grow rapidly and will be of great help to humanity – cherish them.
[англ.: Запомните Мою 21 заповедь и вы будете быстро восходить на пути. Держите их всегда в вашем сознании. Учреждения, основанные на таких заповедях, будут быстро развиваться и принесут огромную пользу человечеству – охраняйте их.]
——
3 марта 1923 г.
Porooma
Устав узрите.
Cherish My commands, understand them. Consider broadly the meaning. In them you shall find support and strength. Learn. Carry out My Institution and you will conquer.
[англ.: Берегите Мои указы, поймите их. Широко поймите их значение. В них вы найдете поддержку и силу. Учитесь. Развивайте Моё Учреждение, и вы победите.]
——
3 марта 1923 г.
Ojana
Leer bleibt die gebende Hand nimmer, denn unversiegbar und unerschöpft ist die Quelle des Reinen. Euer Siegeskranz, Auserwählte, ist die Schöpfung des Tempels. Seid dessen bewusst. Nicht durch kalten Verstand seid geleitet, das Herz wird Euch und der Glaube das Tor zur Weisheit öffnen.
Fürchtet nicht, denn nur ein Fehltritt kann Euch vom rechten Weg abbringen, und darum bewahre Ich Euch. Die Antwort an den Ruf ist in Euch. Und der Ruf ist stets groß und rein. Ihr sollt den größten Wachstum der Menschheit erblicken – seid bereit.
Mein Auge wacht!
Meine Hand segnet und schickt Mein Schild!
Wacht!
[нем.: Рука дающая никогда не оскудеет, ибо нескончаем и неисчерпаем Источник Чистоты. Ваш венок победителя, избранные, есть создание Храма. Осознайте это. Не живите холодным разумом, только сердце и вера отворят вам врата Мудрости.
Не бойтесь, ибо только неправильный шаг может сбить вас с истинной дороги, но Я оберегаю вас от этого. Ответ на Зов находится в вас самих. И Зов всегда велик и чист. Вы должны увидеть величайший рост человечества – будьте готовы.
Мой Глаз на страже!
Моя Рука благословляет вас и шлёт вам Мой Щит!
Бодрствуйте!]
——
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М.Шафран, записанные с её слов.
I. Девушки в легких одеждах, босые, танцуют. Рядом стоит Светик и смотрит. Одна из девушек приблизилась к нему и превращается в змею, и начинает обвиваться вокруг него, и только доходит до его руки, как он останавливает её взглядом и с необыкновенной силой схватывает голову змеи и всовывает её в деревянный ящик, тут же стоящий, и оттуда появляется фосфорический свет.
II. Идет ужасно неприятное письмо, неизвестно, для кого.
III. Юрий Р. сидит и пишет письмо, вырастает стена и закрывает его от глаз С.М.Шафран.
IV. Явление М.М. по правую руку Н.Р. М.М. поднял руки и благословил всех присутствующих. На восклицание С.М.: "И Вы благословенны будьте", – М.М. чуть улыбнулся, и на просьбу С.М. сказать что-нибудь, [услышала:] "Закончите начатое".
——
Вечер 10 Марта
Н.Р.
Прибавьте к заветам.
Даю вам Учение, кармические сообщения и Указы.
Учение пригодно для всего мира – для всех сущих, чем обширнее поймёте его, тем вернее для вас.
Кармические сообщения в заботе и в любви о вас. Мы даем предупреждения и позволяем вам встретить волну кармы со знанием. Потому не удивляйтесь, если знаки о Карме не всегда вам понятны , —
Указы всегда понятны и должны исполняться без промедления.
Так же и в видениях имеете все три рода указаний, но кроме их, еще знаки личного сознания – объединенного. Этот род видений также подлежит изучению и вниманию.
Указую вам эти знаки, ибо должен сказать и рад воистину, ибо быстро началось ваше поручение, и ни одно из Наших поручений не росло еще так поспешно.
И потому рад сказать вам, чтобы сохранением заветов вы могли бы так же поспешать в будущем.
Дела растут.
Я сказал.
——
10 марта , 1923 г.
Modra
M’s Temple.
Consecrate the building to My tasks. Build up the structure till it reach the skies in spirit. It’s watch - Tower shall reveal to you the distances and it shall be the shrine of Beauty for the coming generation. The children shall find within its walls a fairy garden, a dwelling place of marvel. A sanctuary for the flower - laden thoughts of Childhood which too soon are smothered by an unresponsive world. My shrine shall be the haven of ye remaining Ones. There shall I come to you and give ye counsel when the problems must be solved. There in your silences await My Presence. I shall come. And I shall make My Presence known to the thee, My children. Remember, My trust on thee is great. Let each day’s labor bind thee closer to thy Father.
[англ.: Храм М.
Посвятите здание Моим задачам. Развивайте учреждение, пока оно не достигнет духовных небес. Эта сторожевая Башня откроет вам расстояния (пространства), и она должна стать святыней Красоты для грядущего поколения. Дети найдут в пределах ее стен волшебный сад, где живёт чудо. Святилище и прибежище для прекрасных, подобно цветку, мыслей о Детстве, которые слишком скоро бывают задушены безразличным миром. Моя святыня должна быть приютом для вас, Остающихся. Туда Я приду к вам и дам вам совет, когда проблемы должны быть решены. Там, в тишине, ждите Моего Присутствия . Я приду. И Я сделаю Моё Присутствие очевидным для вас, дети Мои. Помните, что Мое доверие к вам велико. Позвольте трудам каждого дня подвигать вас ближе к вашему Отцу.]
——
12 . III . 1923 г.
Odomar
I will give you more commandments. By obeying My commandments and trying to understand the Karmic messages and observing the visions your spirit will quickly rise. The new home. My Temple will be of great Aid. Guard My Temple and through it bring beauty to the world. I am with thee.
[англ.: Я дам вам больше наставлений. Повинуясь Моим заповедям и пытаясь понимать Кармические сообщения, наблюдая за видениями, ваш дух быстро возвысится. Мой Храм являет большую Помощь. Охраняйте Мой Храм и через него принесите красоту миру. Я с вами.]
——
Porooma
(Проба писать по-русски)
Луис – я избрал – устав.
——
10 марта , 1923 г.
Ojana
Unauslöschlich soll die Glut Eures Glaubens sein. Unabgebrochen die wände Meines Tempels. Unzerreißbar die Kette. Reines Herzens folgt den Weg des Höheren. Leichten Füssen geht von Bösen, und nicht durch Unsinn soll Euer Hirn gefüllt sein. Zu groß die Aufgaben und Heilig der Sinn Meines Willens.
Mein Fuß zertritt, was vernichtet werden soll. Meine Gnade streut Segen, und wenn Ich den Rücken kehre, so ist keine Sonne mehr. Seit dessen bewusst, Auserkorene! Denn mit Licht soll Euer Dasein erfüllt sein und hoch werden Euch die Stufen, die Ihr jetzt steigt, führen.
[нем. Неугасимым должно быть сияние вашей веры. Нерушимы стены Моего Храма. Неразрывна – цепь. С чистым сердцем следуйте путём Высшим. Лёгким шагом уходите от зла, и ваш мозг не должен наполняться чепухой. Слишком велики задачи и Свята Сущность Моей Воли.
Моя ступня раздавит то, что подлежит уничтожению. Моя милость излучает благословение, и если Я отвернусь, то погаснет солнце для вас. Поймите это, избранные! Ибо ваше существование должно наполниться светом, и высоко поведут ступени, по которым вы сейчас восходите.]
——
М.
— Сидите молча – (Явите молчание).
(Следовали видения).
——
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М. записаны с ее слов.
I. Восклицание: "Какие бедные люди!" Небольшая квартирка, один подросток, а другой молодой человек. Один кашляет, другой хватается за сердце. Они очень больны.
II. Восклицание: "Какая длинная улица! Какой больной человек!" Очень длинная улица, масса народу – все должны пройти её. У входа сидит необычайно больших размеров фигура человека из металла (старое золото), а по правую его сторону стоит человек и отрубает куски металла, и каждому проходящему дает по куску, и люди недовольны, кому доставался большой, а кому маленький. Они ссорились и старались отнять друг у друга. Фигура человека при каждом ударе как бы кривилась, ибо чувствовала боль. Когда люди проходили улицу и вступали на другую сторону, [то] у них все отнималось.
III. Две женщины несут белый флаг с надписью, люди стоят и смеются. Дедушка видений и С.М. стоят тоже рядом. С.М. спрашивает: "Почему они смеются?" Дедушка велит ей смотреть. Женщины продолжали идти, не обращая внимание на насмешки. Мало помалу люди переставали смеяться и начинали идти за флагом, и толпа всё росла и росла.
IV. Одна старенькая старушка сидит и плачет, она потеряла мужа и осталась одна. Восклицание: "Бедная старушка!"
——
— Поручаю книгу Урусвати, Поруме, Модре и Радне
— "Закончите начатое"
— довольно —
М.
Вечер, 17 марта
Н.Р.
Вы уже начинаете облетать мир мыслью.
Вы уже начинаете одолевать океаны.
Вы уже познаете радость творения.
Вы уже поете восторг – украшение жизни.
Уже многое сделано.
Друзья Мои, почему не решить вам пройти всю эту жизнь героями!!!
[Рисунок 3]
И если Говорю: можете отдохнуть, – значит, знаю, ибо берегу вас.
—Я сказал —
——
17 . III . 1923 г.
Modra
Morya’s path grows not less glorious as the days go by, the cares that beset the way are tests for the travellers and they must be overcome even as stones upon the path. Grow not weary for much has already been accomplished. Much already endured and much already canceled from thy balance. The hours of labor are filled with travail and the way is not easy. But at its end lies the glory of redemption. Then walk the given way in pride each.
— COME ON —
On the way the many shall come and whisper to the words of Death regard them not and all will be open unto thee. Fearlessly, you doubt lessly you walk to victory and My Shield is over thee.
[англ.: Путь Мории становится не менее чудесным, хотя дни проходят, и заботы, которые окружают путь, являются испытаниями для путников, и эти испытания должны быть преодолены, как камни на дороге. Не утомляйтесь, ибо много уже достигнуто. Многое готово быть продолженным, и многое уже погашено на вашем балансе. Часы труда наполнены тяжким преодолением, и путь не легок. Но в конце пути вас ждет слава освобождения и улучшения. Поэтому каждый пусть идёт с гордостью по данной дороге.
— ПРИДИТЕ —
Многие будут идти по пути, шепча мёртвые слова, но не обращайте на них внимания, вам будет всё открыто. Будьте бесстрашны и не сомневайтесь относительно вашей победы – Мой Щит над вами.]
——
17 . III . 1923 г.
Odomar
All those who search for the Wisdom who bring Beauty to the world and who will follow My Instructions and commandments will receive the opportunity of seeing those beautiful mountains. The path is not easy but not impossible. You know the rules. I said it.
[англ.: Все те, кто ищет Мудрость, кто приносит Красоту миру и кто следует Моим Указаниям и заповедям, получат благоприятную возможность видеть те прекрасные горы. Тропа не легка, но возможна. Вы знаете правила. Я сказал.]
——
Porooma
With Knowledge you shall proceed, observe nature and see the Beauties of Creation. Follow your heart in all decisions. Learn the joy of creation. Follow the path of sacrifice, be heroic in all your deeds.
[англ.: Вы должны действовать со Знанием, наблюдайте природу и отмечайте Красоты Творения. Руководствуйтесь вашим сердцем во всех решениях. Научитесь радости творчества. Следуйте дорогой жертвы, будьте героями во всех ваших делах.]
——
Ojana
Und wenn Ihr vom Gipfel in die Tiefe hinuntersteigt, und Euch manches grau erscheint, so wisst, das ist nur ein leichter Schleier, das Schöne birgt. Und wenn ein Wunsch nicht in Erfüllung kommt, so lächelnd entsagt und hoffend wartet. Keine Enttäuschung soll auf Euren Wege gehen. Glaube, Liebe, Güte, Weisheit.
[нем.: И когда вы сходите с вершин в долину, и что-то может показаться вам серым, то знайте, что это лишь легкая дымка, скрывающая Красоту. И если какое-то желание не осуществляется, то откажитесь с улыбкой и ждите, надеясь, дальше. На вашем пути не должно быть разочарований. Вера, любовь, добро, мудрость.]
——
Вечер 24 марта
Н.Р.
В памятный день 24 марта начата книга и сегодня поставьте это же число под окончанием книги первой. И каждый год будете собираться во Имя Моё в этот день. Будет Моим днем — 24 Марта — и днём событий.
Теперь встречаете в жизни четыре рода людей: Одни бьются под Нашим щитом. Другие бьются без защиты, но уже кончают течение кармы, третьи бредут, ослепленные темной завесой судьбы, и четвертые — враги Света. Первые поймут ваш призыв, вторые затрепещут ожиданием, третьи отвратят голову тупо, и четвертые встретят стрелою вашу стрелу. Итак, не повторяйте Учение. Каждое слово упадет на должную почву, и сужденное будет принято.
Также не отвергайте и не отрицайте. Всякое суждение есть уже проявленное действие. Что из отрицания пожара, если огонь уже пылает? Но покройте огонь, и сила его исчезнет. Так же и в отрицании суждений не достигнете. Но покройте отрицательное суждение Нашим Учением — и весь город врага покроется куполом Нашего Братства, ибо купол этот вместит всё.
Пусть будет этот день Мне посвящен! И один день вы соберетесь в отдыхе и в молчании, и продолжительное время соедините мысли ваши обо Мне и о Моих.
Даю вам кров, Даю вам силу, Даю вам путь прекрасный.
Я сказал. 24 марта.
М.М.
——
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М.Шафран.
1) Две женщины – одна молодая, другая среднего возраста. Молодая держала в руках бумагу и что-то читала. Обе радовались, что им удалось выманить документ. Молодая ниже среднего роста, брюнетка.
2) Молодая девушка держала в руках сдобную булку, собираясь есть, она разломила её, и внутри был большой червяк.
3) Мужская голова, лицо очень хорошее, средних лет. На голове лавровый венок.
4) Келья, в которой С.М. уже раз была, лежала та же большая книга, в которую "дедушка" что-то вписывал. На вопрос С.М., что он пишет: "Мудрость пишу, только не каждый её понимает". Восклицание: "Дедушка, что ты пишешь?"
5) Большая гора и Мастер Мориа стоит и держит в руках голубя. Мастер отпускает его, и голубь летит и садится на плечо Е.Р. В клюве у него белый флажок, на котором написано: "Горжусь вами". [Восклицание:] "Тебе Мой привет, Урусвати".
——
24 марта, 1923 г.
Modra
Morya’s Day – 24 march.
On this day gather together the elect and tell them the glorious tale of the revelation. Consecrate this day to Me and let thy prayer rise upwards to the Abodes of the Glorious Ones. Day of Rejoicing, day of Blessings, day of Light. Above the Brotherhood looks down upon thee and marks the accomplishment of the year. This day shall mark the new year for thee on you make thy account.
Not meaningless to those who come shall be this day. It shall be as a holiday of Glory in the future. Heaven shall know to reveal its glory on My day and men shall hallow it with prayer and paean. On this day I shall send to thee My Blessings. Warriors and Children, hallow the Name of thy Father.
[англ.: День Мории – 24 марта.
В этот день вместе соберите вместе избранных и расскажите им чудесную историю откровения. Посвятите этот день Мне, и пусть ваши молитвы вознесутся вверх, туда, где обитают Благословенные. День Радости, день Благословений, день Света. Сверху, из Обители, Братство смотрит на вас и отмечает достижения года. Этот день отмечайте как день нового года, для вас, когда вы подводите свои итоги.
Не пустяковым должен быть этот день для тех, кто идёт в будущее. Он будет праздником Славы в будущем Небеса откроют свою славу в Мой день, и люди освятят его молитвой и славословием. В этот день Я пошлю вам Мои Благословения. Воины и Дети, чтите Имя Отца вашего.]
——
24 марта, 1923 г.
Ojana
Gedenkt, dass am Tage der größten Offenbarung, wo Ihr das Antlitz des Wahrsten und Schönsten erblickt habt, musst Ihr bewusst sein der Taten, die Ihr ans Altar gebracht habt. Eure Taten müssen Euch Wert Eurer leitenden Händen machen und den Weg zu Uns zeigen. Angst zur Erfüllung soll's [noch] Keine geben, weder Zweifel – beide sind feindlich gesinnt und Euer Wille wie Glaube soll sie zerschmettern. Meine Strahlen werden Euch helfen, jedoch muβt das Wollen stets da sein.
[нем.: Помните, что в день величайшего Откровения, когда вы узреете лик наивысшей Истины и Красоты, вы должны осознать все действия, принесённые вами на алтарь. Ваши поступки должны быть достойны руководящих рук, направляющих вас на пути к Нам. Никакого страха при исполнении задачи не должно быть, а также никакого сомнения – они оба враги для души, и ваши Воля и Вера должны раздавить их. Мои Лучи помогут вам, однако при этом постоянно должно присутствовать ваше желание этого.]
Хоршу. Мыслите сообща [в] Мой день.
Тебе Мой привет, Урусвати.
Я чую.
——
Вечер 31 марта
Св. Пасха
Н.Р.
В священный вечер Величайшего Праздника во имя Вселенского Символа говорю вам: вы допущены к работе -постройке Нового Мира. Вам говорю: укрепляйте глаза, чтобы не ослепнуть, когда приоткрою край завесы Грядущего.
Если войдет в вас смущение, поднимите щит преданности, ибо им сохранитесь, и повторяйте Указы. Вам говорю — повторяйте .
Почему ……..
Трудно ……..
Откуда ……..
Слишком ……..
И неужели ………
Коротко ……..
Но в конце ……..
громом ……..
Твердите указы.
Я сказал.
——
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М. Шафран.
1) Огромного роста мускулистый человек подошел к дому Школы и пытался его разрушить, он ухватился за угол, чтобы его сотрясти, и два камня выпали. (Восклицания во время видения: "Боже Мой, что он делает!!")
2) Длинная улица, по ней ходят люди, все босые, С.М. тоже, улица засыпана не то песком, не то золой горючей, все люди ходят и обжигаются – С.М. обожгла все ноги. (Восклицания во время видения: "Как печет!")
3) Видение Хоршей,чем-то огорченных, и моментально выросла стена и скрыла их от С. Мих.
4) Видение дедушки: "Что же вы все не сразу собрались?" Ответ С.М.: "Да" – "Что же, это хорошо: смотрите кругом, да кругом и многое увидите". (Восклицания С.М.: "Здравствуй, дедушка", "Да".)
——
31 марта , 1923 г.
Modra
Moria’s Commands.
Fulfill their order to the letter and the spirit. Time is precious and each hour’s work waits upon the work of hours before; then waste not a moment in the labor, the energy of Our Order must be spared. Follow the path as it is designated and laid out for the by-way may lead to obstacles unforeseen, the direct path is cleared for victory why hinders the way. There is a vast work to be accomplished, precious are the seconds and moments.
On this night the resurrection is foreseen. The night holds in it’s symbol a lesson for those who wish to serve — the symbol of a crucifixion; and the final victory light into all mankind through sacrifice. The sins of the world are lifted upon the labors of the Saviors…
Remember the victory and the glorification in self-annihilation, then hail the light set thyself to the task, read the commandments, understand them and labor increasingly.
This is My word.
[англ.: Указы Мории.
Выполняйте их приказы и в букве, и в духе. Время драгоценно, и каждый час работы подгоняется предыдущими часами труда; поэтому не теряйте ни минуты в труде, энергия Наших Указов должна быть сэкономлена. Следуйте указанной дорогой, и она поведет вас кратчайшим путем, на котором могут встретиться непредвиденные препятствия, что осложняет путь, но прямая тропа ведет к победе. Вас ждёт много работы, которую нужно выполнить, и дорога каждая секунда и мгновение.
На эту ночь предсказано Воскресение (из мертвых). Ночь содержит в своем символе урок для тех, кто желает служить, — символ распятия на кресте, и конечная победа света обретется всем человечеством через жертву. Грехи мира тяжестью легли на труды Спасителей…
Помните о победе и о прославлении самопожертвования, поэтому приветствуйте свет, берите на себя задачу, читайте указы, понимайте их и трудитесь, не покладая рук.
Это Моё слово.]
——
31 марта , 1923г.
Ojana
Und was ist Macht, wenn sie zum eigennützigen Zweck gebraucht wird? Und was ist ein Schatz, der im Dunkel für den eigenen Gebrauch geborgen wird? Und was ist Freude, die nicht geleitet werden sollte?! Und wie schwer ist Leid, dass allein getragen werden muss!? Und wie leer das Herz, wenn's Licht darin fürs Ewige, Reine und Unauslöschliche nicht mehr brennt? Und wie öde der Garten, wenn die Quelle nicht mehr sprießt? Und wie unnutz das Dasein, wenn man ins Nichts hinüber blickt und den Ausweg nicht findet? Wenn einst das Tor zum Edlen und Weisen geöffnet würde, der es immer vor sich zuschließen sehen soll, sondern nur hinter ihm. Dessen seid bewusst und bereit.
[нем.: И что есть власть, если она употребляется для личных целей? И что есть драгоценность, которую скрывают во тьме для собственного употребления? И что есть радость, которой не с кем поделиться?! И как тяжело горе, которое нужно вынести в одиночку? И как пусто сердце, в котором не горит больше огонь и устремление к Вечному, Чистому и Неугасимому? И как пустынен сад, если источник иссяк? И как тщетно существование, когда смотришь в пустоту и не находишь выхода? Если однажды Врата Блага и Мудрости открыты тому, кто всегда видел их перед собой закрытыми, то после входа они навсегда закрываются сзади вошедшего. Осознайте это и будьте готовы.]
——
31 Марта 1923г.
М.
Чую, можете понять, о серьёзном говорю.
Поруме скажите: пусть несет знамя высоко.
Урусвати, читай тот Фуямы талисман.
Сумею Руку поднять за Избранных.
Я щит подниму.
Я дочь Мою дал посреди вас.
Дочь Моя – Урусвати.
Осторожнее с переводом.
Динарий, проклятий дитя, не заграждай путь Света!
Динарий, не умаляй явление чистое.
Считайте часы, но решение неизменно.
Чую, надо остеречь вас от дула.
Чую, надо остеречь вас от тихих врагов.
Чую, надо остеречь вас от чужих слуг.
Чую, надо остеречь вас от рук суда.
Чую, надо остеречь вас от чуда лжи.
Тучи не просмотрите.
Но жить радостно, у кого крылья.
Улыбка Моя вас бережет.
— довольно —
——
Вечер, 7 апреля
Авт. п. Н.Р.
Вот они придут и скажут: мы знаем. Вы ответите: добро, если знаете, возвратитесь в дом свой. Вот они придут, и еще пронзительнее скажут: мы знаем, Кто стоит за вами. Скажите им: добро, если знаете, то не будете так говорить. Вот они придут играть в кости на ступенях Храма и будут бросать жребий о вас. Скажите: проходите, люди, иначе вас убьёт гром здесь. Но вот придет он и скажет вам: не знаю я, и вот всё мое добро со мною. Куда обратить его? И скажите ему: войди через порог, мы найдём тебе место за длинным столом, ибо если не знаешь, то будешь знать.
Потому и говорю: утомляйте Меня. Нагружайте меня всеми тягостями мира. Не утомлюсь, не отойду в утомлении, ибо не знаю, что есть утомление. Изгоняю это. И прошу вас —утомляйте Меня, иначе не дойти в Сад Прекрасный.
— Я сказал —
——
7 апреля , 1923 г.
Modra
Few will be the searching ones who will come. The scoffers and the sycophants will be many but those who come in humility and in reverence shall be rare, for the spirit flowered into such attainment and faith is rare. And mankind beholding a beauty beyond its comprehension, prefers to sneer and deride. Derision, ridicule, jest all these are the signs of the vagrant beings in these poor shelters they find feeling of dwelling but for the spirit grown wise humility is the loveliest mantle and reverence the most sacred haven. Then demean not yourselves by receiving into thy counsels those vain in heart and superficial in attainment, but into those sweeter spirits who see shrine within thy Dwelling. Open thy hearts and clasp their hands in brotherhood.
The army of workers is not gathered in a day not without tireless labor shall the work assert itself, but those who have received the bounty of mission must come. Their hands filled with gifts to the Altar. Eternal is the labor to be accomplished, tireless must be the true Apostle. Stone upon stone must he bring to construct his dwelling and the monument to his effort must be ever growing, never completed. You are building thy dwellings of tomorrow by the efforts of today. Lay the foundations broad and solid and the towers of it shall reach the heavens.
Build tirelessly, accept the faith full and thy dwelling shall be house of the spirit of the Lord Creator.
[англ.: Немного будет тех ищущих, кто придёт. Много будет насмешников и подхалимов, но тех, кто приходит в скромности и почтении, будет немного, ибо редки такие достижения цветов духа и веры. И человечество, созерцающее такую красоту вне их понимания, предпочитает глумиться и насмехаться. Высмеивание, насмешка, издёвка – это все признаки варваров, находящих ощущение прибежища в этих жалких лохмотьях, но для выросшего духа мудрое смирение есть самое прекрасное одеяние, и почтение есть самый священный чертог. Потому не роняйте свое достоинство, получая советы от тех, кто тщеславны в своем сердце, и поверхностны, и глупы в своих достижениях и знаниях, а слушайте лишь благих духом, кто видит святыню в вашем Жилище. Откройте ваши сердца и братски пожмите их руки.
Армия тружеников не собирается в один день, и без неустанного труда не совершенствуется работа, но те, кто получил высокое задание, должны прийти. Их руки полны приношениями Алтарю. Вечность неустанного труда должна быть осознана истинным Апостолом. Камень за камнем нужно принести на строительство его пристанища, и памятник его усилиям и трудам должен вечно расти, никогда не будучи завершенным. Вы строите ваши обиталища для следующего дня посредством трудов сегодняшнего (дня). Закладывайте фундамент широко и надёжно, и башни этой постройки достигнут небес.
Стройте неустанно, примите полную веру, и ваше обиталище будет домом духа Господа Бога.] ——
——
7 апреля , 1923г.
Ojana
Ein Windstoss, eine Welle kann ein wandelndes Schifflein umstürzen, jedoch wenn man die Segel festhält, so kann man das wieder empor gebracht werden. Nach Pein kommt Erbarmen, und der Gebende ist seliger [als] der Empfangende. Ihr, die empfangen habt das Höchste, was Menschensinn und Macht und Hand je geschaffen hat, Ihr, Ihr, Ihr sollt den größten Schatz im Ehren behalten, denn es wird das Heiligste aller Heiligsten sein für suchende Seelen. Und mehr, denn Tausende werden am Anblick des wunderbarsten Ausspruches einer großen, edlen und heiligen Seele dastehen, bewundern und geheilt werden.
Ich befehle, Ich will, Ich will, Ich will. Die heutigen Lehren sollen und müssen gelesen werden: am 22 Oktober, am 13 November, am 5 Dezember, am 1 Januar, am 11 Februar, am 18 März, am 27 April, am 6 Mai, am 20 Juni.
[нем.: Порыв ветра или волна могут опрокинуть плывущий кораблик, но если прочно укрепить парус, то можно снова подняться и продержаться. После страданий следует избавление, и дающий более свят, чем принимающий. Вы, принявшие Наивысшее, что человеческий разум, мощь и рука человеческая когда-либо создавали, вы, вы, вы должны в чести сохранить наивысшую драгоценность, ибо для ищущих она будет святейшая из святых. И даже более того, потому что тысячи будут стоять, восхищаясь, и излечиваться перед ликом чудеснейших изречений великой, благородной и святой души .
Я приказываю, Я желаю, Я желаю, Я хочу. Данные наставления обязательно должны быть прочитаны: 22 октября, 13 ноября, 5 декабря, 1 января, 11 февраля, 18 марта, 27 апреля, 6 мая, 20 июня.]
——
М.
— Посмотрите видения (3 видения).
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М. Шафран.
I. Человек с желтым лицом, не европейского типа, средних лет, ростом выше среднего, сердитый, шагает по комнате, волнуется и пытается вызвать кого-то по телефону. Одет по-европейски.
II. Женщина, очень бедно одетая, подле неё маленькая девочка, обе темнокожие, с растрепанными волосами, женщине на вид лет 40. Все присутствующие при виде этой женщины начали отплёвываться, и с каждым плевком выпадало по зубу. Восклицание во время видения: "Что же это такое?"
III. Очень высокий узкий дом, наверху круглый купол, и с этого купола на тончайшей нити держатся, как бы висят, 3 человека. Казалось, что вот-вот они оборвутся. Восклицание во время видения: "Ах, Боже мой, страшно!"
— Смотри еще (1 видение).
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] IV. Человек высокого роста, худой, с узенькой бородкой, русского типа. Серый армяк, серая рубашка, расстегнутая у ворота, брюки закручены выше колен, босой. Подле него корзина, наполненная рыбой. Он зажег папиросу и с таким наслаждением затянулся, что вкус и ощущение удовольствия передалось С[офье] Михайловне. Она почувствовала, что для нее это было величайшим наслаждением, и сейчас ничто другое не существовало.
— Смотри Меня (очень продолжительно).
[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Слова М.М. – Смотри Меня.
V. Широкие ворота, по одну сторону их ярмарка или оргия, что-то в этом роде. Атмосфера ужасная, тяжелые испарения, ресторан – люди пьют, танцуют. Маленькая комната – люди ссорятся. Банк – люди считают деньги. Какая-то контора, человек бежит к телефону, волнуется, лицо у него искаженное.
А по другую сторону ворот дивный сад и цветы необычайной красоты. Передать невозможно полноту жизни, красоту и гармонию этого сада. Посреди цветов из земли поднялась бронзовая фигура Н.К.Р., вошли три женщины, в длинных белых одеждах, все три одной рукой обнимали друг друга, а в другой держали венок с надписью на нем: "Мировому художнику и лучшему человеку". С правой стороны появился М.М., взял венок и возложил его на Н.К. При появлении М.М. жизнь сада как бы усилилась – цветы начали дышать и двигаться.
Слова М.М. по окончании видения: "Так говорю. Урусвати трижды позванная! Чую, потрудитесь – мир вам. Довольно".
Восклицания во время видения: "Ах, Боже мой. Танцуют, пьют". "Как красиво, цветы!" "М.М., приветствую!!! (Мастер Мой.)"
Когда М.М. появился, он слегка кивнул головой на приветствие С.М. Цветы начали дышать и двигаться.
— Урусвати, трижды позванная.
— Так говорю.
— Чую , потрудитесь – мир вам.
— довольно —
[1] Канонисса (фр. chanoinesse) – женщина, жившая в христианской церковной общине на особенных правах в виду её благородного происхождения. Канониссы сохраняли безбрачие, имели собственное отдельное жильё, имели больше свободы, чем обычные монахини. Институт канонисс существовал во Франции, а с XIX века и в Германии.
Внимание! Сайт является помещением библиотеки. Копирование, сохранение (скачать и сохранить) на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск. Все книги в электронном варианте, содержащиеся на сайте «Библиотека svitk.ru», принадлежат своим законным владельцам (авторам, переводчикам, издательствам). Все книги и статьи взяты из открытых источников и размещаются здесь только для ознакомительных целей.
Обязательно покупайте бумажные версии книг, этим вы поддерживаете авторов и издательства, тем самым, помогая выходу новых книг.
Публикация данного документа не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Но такие документы способствуют быстрейшему профессиональному и духовному росту читателей и являются рекламой бумажных изданий таких документов.
Все авторские права сохраняются за правообладателем. Если Вы являетесь автором данного документа и хотите дополнить его или изменить, уточнить реквизиты автора, опубликовать другие документы или возможно вы не желаете, чтобы какой-то из ваших материалов находился в библиотеке, пожалуйста, свяжитесь со мной по e-mail: ktivsvitk@yandex.ru